» » » » famlia - Sing For Me, Cry For Me


Авторские права

famlia - Sing For Me, Cry For Me

Здесь можно скачать бесплатно " famlia - Sing For Me, Cry For Me" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Sing For Me, Cry For Me
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Sing For Me, Cry For Me"

Описание и краткое содержание "Sing For Me, Cry For Me" читать бесплатно онлайн.








Наконец они приступили к работе: Гермиона занялась своим котлом, Гарри своим. Урок протекал на редкость миролюбиво и неспешно, но тут дверь неожиданно распахнулась и в класс вошёл Люциус Малфой. Гарри, полностью поглощённый нарезанием необходимых для зелья ингредиентов, не обратил бы ни малейшего внимания на поднявшуюся шумиху, если бы не внезапное тянущее ощущение в груди. Это было похоже на то, словно кто-то обвязал верёвку вокруг его сердца и сейчас крепко затянул получившийся узел. Гарри прекратил работать, отложил нож и выпрямился. Он огляделся и его глаза широко распахнулись, когда встретились с настойчивым взглядом Люциуса Малфоя, а узел вокруг сердца, казалось, затянулся ещё крепче.

Гарри никак не мог понять одну очень беспокоящую его вещь. Здесь находился человек, который изнасиловал его, но то чувство, которое сейчас волной пронеслось через всё его тело, было вовсе не страхом или отвращением, не ужасом или ненавистью, а каким-то странным непонятным предвкушением. С ним определённо было что-то не так. «Боже, я не хочу его видеть. И уж точно не хочу находиться рядом с ним. Разве не так? Я уже ничего не понимаю. Я должен, по меньшей мере, испытывать страх перед ним, а не успокаиваться от одного его присутствия».

Гарри опустил голову, взял нож и снова принялся нарезать ингредиенты, но теперь его разум был как никогда далёк от выполняемой задачи. Он был полностью сосредоточен на том, чтобы попытаться понять: что, чёрт возьми, произошло с его чувством страха и ненависти? Он вошел в этот класс, будучи решительно настроенным забыть всё произошедшее и наконец упокоиться, но одного взгляда Люциуса Малфоя оказалось достаточно, чтобы заставить его жаждать чего-то большего. «Я, по-видимому, проиграю эту партию. Нет, я её уже проиграл. Потому что это - единственная причина, по которой я могу хотеть Люциуса Малфоя. Хотеть, чтобы Люциус Малфой… Проклятие, я, наверное, окончательно спятил!»

И тут он услышал голос профессора Снейпа:

- Люциус, какой неожиданный сюрприз.

- Несомненно, Северус. Мы с тобой уже столько времени не виделись. Но я рад, что у тебя всё ещё остались те, кому ты можешь передать свои бесценные знания, - с мягким насмешливым поддразниванием в голосе сказал Люциус. Его глаза рассеянно оглядывали классную комнату, но на самом деле он ни на миг не выпускал из поля зрения свою главную цель - Гарри.

(И, конечно же, моя прелесть прилежно трудится в компании мисс Грейнджер).

- Безусловно. Только боюсь, что тебе придётся подождать, пока не закончится урок.

- О, нет, думаю, у меня есть идея получше. Я бы предпочёл остаться здесь. Уверен, что смогу отыскать для себя подходящее местечко. Кроме того, мне ещё ни разу не доводилось видеть тебя за преподавательской кафедрой, да и любопытно посмотреть, как мой сын выполняет свои школьные задания. - Люциус посмотрел на Драко и усмехнулся, заметив, как сильно тот побледнел. - Если, конечно, ты не возражаешь?

- Будь моим гостем.

«Вот дерьмо. Или я ничего не понимаю в жизни, или он притащится сюда. Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Он идёт сюда. И как мне с этим справиться? Я обречён».

Люциус действительно направлялся в ту сторону, где стоял Гарри, и устроился где-то неподалеку от него.

Гарри слышал, как Люциус наколдовал себе стул, и всеми силами постарался отрешиться от того факта, что этот человек находится настолько близко от него. Узел, затянувшийся вокруг его сердца, никуда не исчез, а, казалось, наоборот, лишь ещё сильнее сжался, концентрируя все его чувства на мыслях о Люциусе. «Вспомни, это тот самый человек, который изнасиловал тебя. Забавно, все эти дни я так старательно пытался выкинуть это из головы, и мне почему-то никак не удавалось это сделать. Но сейчас я, похоже, с лёгкостью позабыл обо всём произошедшем, словно ничего никогда и не было, и причиной тому послужил всё тот же человек, который, собственно, меня и изнасиловал. Не слишком ли это всё сложно? Я бы предпочёл бояться его, чем испытывать эту непонятную потребность в его присутствии».

Гарри был вырван из охватившего его мечтательного состояния довольно сильным ударом Гермионы, заставившим его буквально зашипеть от боли. Ему определённо не нравилось то, как она всё время прикасается к нему. Но ничто не могло сравниться с чувствами Люциуса, который заметив, что девушка ударила Гарри, еле сумел удержать себя в руках. «Да как она посмела! Эта омерзительная грязнокровка ударила моего котёнка. Она заплатит. Она очень дорого за это заплатит».

- И зачем ты это сделала? - сердито спросил Гарри.

- Ты пропустил один этап и прекратил помешивать зелье, а тебе нужно это делось ещё пять минут, - раздражённо ответила Гермиона.

- Я знаю, что нужно делать. Вспомнила? Я изучил это ещё вчера, - констатировал Гарри, ощущая, как в нем всё сильнее и сильнее разгорается раздражение, хотя он и не мог понять причину, по которой Гермиона начала его так дико бесить.

- А выглядело так, будто ты всё позабыл, - защищаясь, ответила она.

- Не приписывай мне того, чего нет!

- Ну и ладно!

«Странно, и почему они ругаются?» - размышлял Люциус. - «Думаю, стоит освободить моего малыша от общества этой невыносимой девицы».

Он поднялся, откашлялся и довольно громко сказал:

- Северус, мне кажется, мисс Грейнджер пытается помочь мистеру Поттеру с его зельем. Как ты думаешь: может было бы более предпочтительно рассадить их? Мисс Грейнджер могла бы пересесть на первую парту, а я тут пока присмотрю за мистером Поттером.

У Гарри отвисла челюсть. Глаза Гермионы потрясённо распахнулись, в то время как остальная часть класса, состоящая целиком из слизеринцев, гнусно захихикала. Профессор Снейп выглядел несколько удивлённым, но согласился с предложением Люциуса и велел Гермионе перебраться вперёд. Что она и сделала, чуть ли не дымясь от ярости.

Люциус подобрался к Гарри почти вплотную, но всё же ещё не касаясь его, и жарко шепнул на ушко:

- Здравствуй, Гарри. Ты даже не представляешь, какое это удовольствие - увидеть тебя снова.

- Ублюдок, - не поворачиваясь, прошипел Гарри.

- Ты что-то сказал, малыш? Просто у меня сложилось впечатление, что ты сказал что-то вроде...

- И вам тоже доброе утро, мистер Малфой, - Гарри повернулся и впервые после их памятного пятничного столкновения посмотрел Люциусу прямо в лицо. - Удовольствие - моё второе имя, - закончил он с сарказмом.

Но единственное, о чём он сейчас мог думать, так это что если Люциус придвинется к нему ближе ещё хоть на сантиметр, то он в тот же миг расплавится на месте. Почему? Почему? Почему? Он изнасиловал меня. Он - само воплощение зла. Что же со мной не так?

- Что такое, Гарри? В последнюю нашу встречу ты вроде бы начал называть меня Люциус.

- Это было в первый и последний раз, когда я так сделал, - ответил Гарри, решительно отворачиваясь к своему котлу. Он уже почти было собирался бросить в зелье следующий компонент, когда почувствовал, как Люциус прижимается к нему сзади и накрывает руки Гарри своими, заставляя отложить только что отобранный ингредиент в сторону.

- Я бы не стал класть в котёл это, пока не добавлено вон то, - Люциус указал на предыдущий ингредиент, который всё ещё лежал нарезанным на столе.

- Я прекрасно знаю, что я должен делать.

- Правда? А я был всегда убеждён, что ты на редкость бездарен в Зельях. По крайней мере, об этом мне говорили Северус и Драко.

- Всё течёт, всё меняется, - пробормотал Гарри, смакуя удовольствие от ощущения этих сильных рук, лежащих поверх его собственных. Он искренне поражался тому, настолько приятным было это прикосновение, и что оно не заставляло его даже вздрогнуть.

- Ясно. И, тем не менее, я бы посоветовал тебе прислушаться ко мне. После всего, что между нами было, я принимаю все твои интересы весьма близко к сердцу, - прошептал Люциус ему на ухо.

- Никогда бы не подумал, что оно у вас вообще есть, - бросил в ответ Гарри, высвобождаясь из его рук.

- Ты был бы весьма удивлён, котёнок.

Гарри, после довольно продолжительного спора с самим собой, всё же сделал так, как ему советовал Люциус и изменил порядок добавления последних ингредиентов. Теперь он уставился в свой котёл, делая вид, что наблюдает за получившимся результатом, но на самом деле в глубине души умолял Люциуса ещё раз прикоснуться к нему. Он не знал в чём причина, и даже уже перестал спрашивать у самого себя, почему он чувствовал себя именно так, но он чуть ли не умирал от желания ощутить Люциуса настолько близко, настолько это было вообще возможно. Он уже как-то свыкся с этим странным невидимым узлом, завязанным вокруг его сердца, и сейчас, когда Люциус находился настолько близко, какое-то непривычное тепло разлилось по всему его телу, даря ощущение спокойствия и наполняя безграничной уверенностью. Но хотя Гарри и не испытывал ненависти к Люциусу, - по крайней мере в данный момент, - но всё же он был невероятно зол на него.

- Как тебе это удаётся? - спросил он, снова поворачиваясь к собеседнику. - Как тебе удаётся всё время сохранять такое спокойствие? Как ты можешь вести себя так, словно ничего не произошло? Здесь! В этой самой классной комнате! Как ты можете оставаться настолько спокойным? - Гарри говорил медленно и тихо, но он боялся, что может сорваться в любую минуту, поскольку каждое произнесённое им слово заново воскрешало все произошедшее здесь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора famlia

famlia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " famlia - Sing For Me, Cry For Me"

Отзывы читателей о книге "Sing For Me, Cry For Me", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.