Самат Сейтимбетов - Слово Гермионы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Слово Гермионы"
Описание и краткое содержание "Слово Гермионы" читать бесплатно онлайн.
Молодца, да, ума палата. Детишки в полночь тащат дракона на самый верх самой высокой башни. Вершина конспирации и логики. И все для того, чтобы парочка друзей Чарли не перенапряглась сделать крюк в полкилометра до хижины Хагрида. Так и говорю Рону, нарочито сгущая краски. Почесав рыжую макушку, младший Уизли соглашается.
-- Тогда пиши Чарли, мол, пусть прилетают его друзья да забирают прямо от Хагрида! А его письмо давай сюда.
-- Зачем? - уже полусонно моргает Рон.
-- Инсендио! - и дождавшись, пока письмо сгорит в камине, поясняю. - Если мы не хотим проблем, то не должно быть никаких улик. Хватит и того, что Драко в курсе про дракона и Хагрида. Вот как-то так.
Глава 16
От моих предложений осмотреть и перевязать руку, Рон вчера вечером отмахнулся. Мол, ерунда и царапина, быстро заживет. И я, дурак, не настоял. Результат, как говорится, налицо. За ночь укушенная рука распухла вдвое, от пальцев к плечу постепенно ползет зеленоватый оттенок.
-- Что, говоришь, Норберт жрал ящиками? Дохлых крыс? - угрюмо спрашиваю Рона. Тот кивает. - Поздравляю, похоже, Норберт при укусе занес тебе трупного яда и еще какой-то заразы, которой болела крыса при жизни.
-- Аааа, я умру, - бледнеет Уизли.
-- Только не в мою смену! Петрификус Тоталус! Левиускулус! Вингардиум Левиоса!
После чего набрасываю мантию-невидимку на тело. Не надо нам тут новых слухов и поводов для придирок. Ведь какая первая мысль придёт в голову? Правильно, злобная чокнутая Грейнджер тащит бедолагу Уизли себе в логово для страшных пыток. Обойдемся без драматических спецэффектов, благо мантия неоднократно показала и доказала свою высокую надежность.
Парализованный, потерявший вес и невидимый, Рон Уизли неподвижно глядит в потолок, выплывая из башни. Транспортирую пацана в медпункт, только мигалки и красного креста не хватает. Гарри бредет следом, разглядывая каменный пол под ногами. Страдает.
"Поздно пить боржоми, когда почки отвалились".
Теперь вся надежда, что мадам Помфри разберется и вылечит. Моих скромных познаний в медицине, даже после двухнедельной отработки в медпункте, на укусы дракона не хватит. Перед дверью медпункта сдергиваю "невидимку", сую Рона на руки Гарри, стучусь и захожу.
-- Доброе утро, Гермиона, - улыбается наш школьный врач. - О, только не говори, что тебе назначили еще одну отработку!
-- Нет, мадам. Вот, однокурсник пострадал.
Гарри заносит Рона. Картина маслом "умирающий Уизли произносит последние слова мудрости на руках друга". Рука рыжика, пока тащили, еще вздулась, и зеленый цвет добрался до предплечья. Мадам Помфри, прищурив глаза, немедленно начинает командовать.
-- Гарри, тело вон на ту койку! Гермиона, мой руки -- будешь ассистировать! И расколдуй его.
-- Энервейт!
-- Аааа, не надо, - сразу начинает орать и брыкаться Рон, - не надо! Не отрезайте мне руку!!
-- Спи давай, - и мадам Помфри упирает палец в лоб Уизли.
Скыдыщь! Моментальная потеря сознания, как будто выдернули провод из розетки. Рон как-то обмякает, все напряжение из мышц уходит, лицо становится безмятежно-счастливым. И сонным. Вот зуб на холодец, сейчас будем резать товарища Уизли, а тот даже не заметит. Иду мыть руки, а побледневший Гарри так и стоит в ступоре. Мадам Помфри тихо, но уверенно поясняет Поттеру, что с его другом все будет хорошо и даже просто замечательно, но вначале руку все-таки придется прооперировать. Гарри рвется помогать, но целительница выталкивает его из медпункта.
-- Будешь подавать склянки, как на отработке, - командует Помфри. Потом цепляет на меня шапочку. - Вот так!
-- Да, мадам.
Приступаем к операции. Целительница льет какие-то зелья на руку и в рот Рону, потом водит палочкой. Моя роль сводится к подаче склянок, придерживанию одежды, и ответу на вопросы. Каверзные такие вопросы, услышь которые Гарри, моментально начал бы бегать и рвать волосы с криком "Все пропало!"
-- И где же Рональд Уизли нашел дракончика? В Запретном лесу они не водятся, а?
-- У Хагрида, мадам.
Не вижу смысла что-либо скрывать. Все равно главную улику -- то, что укус оставлен дракончиком -- спалили.
-- О, узнаю нашего Хагрида. Вечно тащит в хижину смертельно опасную живность, уверяя всех, что они ласковые, мирные и пушистые. Они то может и ласковые, если ты конечно размерами не уступаешь Хагриду, но вот школьникам приходится несладко. А где лесничий достал дракона?
-- По его словам, выиграл в карты у незнакомца в одном из пабов Хогсмида.
-- Хогсмид, конечно, поселение магов, но даже там никто не бегает по пабам с яйцами драконов наперевес, - задумчиво говорит Помфри.
-- Не знаю, мадам.
-- И это неудивительно. Туда пускают только с третьего курса и то, если принесешь разрешительную бумагу от родителей. Как по мне, так я бы туда детей до шестого курса не пускала, - фыркает целительница. - Понакупят сладостей, сливочного пива, а самые умные и огневиски втайне напьются, а я потом лечи. Всё, отпускай рукав.
Опухоль на руке заметно уменьшилась, да и трупно-зеленый цвет откатился к локтю. Уважаю. Вот это реальный мастер-класс магомедицины.
-- Вот так. Теперь постельный режим неделю и отпаивание зельями. С драконами шутки плохи, и в этот раз Хагрид перешел черту.
-- Старший брат Рона согласился забрать дракончика в заповедник, мадам.
-- Ладно, - смягчается Помфри. - Но если будет еще хоть один пострадавший... кроме Хагрида, разумеется... я немедленно сообщу директору!
-- Да, мадам. Спасибо, мадам.
Снимаю халат, шапочку, еще раз мою руки и покидаю медпункт в некоторой задумчивости. Рона лечили зельями и магией, к чему эти требования стерильности? При всем желании, ничего во вскрытого Рона уронить и занести заразу не смог бы. Просто потому, что вскрытия не было. Очень интересно. Поразмышляю на досуге, потом, может быть. Гарри с бледным видом подпирает стену неподалеку. Успокаиваю, как могу, вроде верит. Потом Гарри идет к Хагриду, а я в свою "мастерскую" на свежем воздухе.
Вечером снова приходим в медпункт. Рон уже пришел в сознание и смотрит злобно. А, Малфой приходил, хе-хе. Угрожал рассказать мадам Помфри, кто покусал Рона? Мвахахаха!! Отсмеявшись, поясняю Гарри и Рону, что все кому надо и так в курсе. Поэтому шантаж от Драко несостоятелен и пролетает мимо кассы.
-- Но он мог сообщить отцу, - рассудительно замечает Гарри.
-- Мог, - пожимаю плечами. - Тут два варианта. Или он сразу сообщил, едва увидел, как дракон вылупляется. Или теперь собирается нас и Хагрида прижать, шантажируя информацией о драконе.
-- Надо как можно быстрее отправить Норберта в заповедник, - делает совершенно верный вывод Поттер.
-- Правильно. Пойдем, Гарри, а то нас сейчас мадам Помфри выгонит. Выздоравливай, Рон.
На выходе из медпункта ощущаю все тот же укол и сверление взглядом. Оборачиваюсь. Рон быстро, но недостаточно отводит взгляд. Убиться ржавым веником! А я уже наполовину сделал прибор магического видения! Но с чего бы товарищу Уизли ненавидеть меня... хотя да, битва под солнцем за место возле Гарри Поттера, хе-хе. Ладно, как только рыжика выпустят из медпункта, обязательно поболтаем. Покидаю медпункт. Так и запишем: Рональд Уизли -- ОЧЕНЬ хочет славы. И готов пройти по головам тех, кто эту славу от него отгораживает. Или не готов?
Тут, похоже, опять придется на четверть ставки психиатром поработать.
Сова Гарри, по имени Хедвига, была отправлена - по моему скромному совету -- сразу "друзьям Чарли". Помните, говорил про шапочное знакомство и отправку совы? Сработало, йоптель! Поэтому ответ приходит быстро, очень быстро. Друзья Чарли готовы прилететь к хижине Хагрида, благо один из них учился в Хогвартсе и знает тут всё. Вот и ладушки, а то устроили ерунду какую-то: затащи дракона на самую высокую башню в полночь. Ха, тоже мне!
Товарищ лесничий, от новости, что вот -- вот, в субботу, Норберта изымут, грустит и впадает в хандру.
Подозреваю, что когда мы уйдем, достанет Хагрид самогонки двадцатилитровую бутыль, да примет на грудь с высоты своих трех с половиной метров. Как говорится, большому кораблю -- больше самогона. Хотя и не факт. Вон Клык сидит с перебинтованным хвостом, явно получил на орехи от дракона. Хагриду в таком положении пить -- смерти подобно. Спалит дракон к херам все деревянное и привет семье!
-- Эх, он же еще ребенок! - пускает слезу Хагрид. Хижина трясется. - О, ничего, Норберт расшалился.
Хренасе расшалился, стены ходуном ходят. Что-то мне все больше нецензурные слова в голову лезут, от таких шалостей. Ничего, сегодня уже 7 мая, четверг. Еще двое суток и помашем дракону вслед руками. Надо будет самому проследить за отправкой, а то с Хагрида станется припрятать Норберта или подсунуть вместо него чучело в ящике. Когда речь идет о сбыче мечт, люди и маги сразу становятся хитрыми, умными, изворотливыми, только успевай удивляться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Слово Гермионы"
Книги похожие на "Слово Гермионы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Самат Сейтимбетов - Слово Гермионы"
Отзывы читателей о книге "Слово Гермионы", комментарии и мнения людей о произведении.