» » » » Арриан Луций Флавий - Индика


Авторские права

Арриан Луций Флавий - Индика

Здесь можно скачать бесплатно "Арриан Луций Флавий - Индика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Индика
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Индика"

Описание и краткое содержание "Индика" читать бесплатно онлайн.



"Восточная литература". Москва. 2002. Бонгард-Левин Г.М., Бухарин М.Д., Вигасин А.А. — Индия и античный мир

Полный перевод на русский язык «Индики» — одного из основных источников сведений об Индии в античном мире, составленной римским писателем и чиновником II в. н.э. Флавием Аррианом, — был выполнен О. В. Кудрявцевым и опубликован в «Вестнике древней истории» в 1940 г. (№ 2. С. 230–263). Перевод оказался неудачным, он содержит множество ошибок, поэтому возникла необходимость выполнить новый. Первые 17 глав «Индики» были также опубликованы в гораздо более качественном переводе О. В. Смыки с примечаниями А. А. Вигасина в хрестоматии «История и культура древней Индии» (М., 1990. С. 270–290). Эти примечания частично используются ниже.

Первая часть «Индики» (гл. 1–17) основана главным образом на сочинениях хоро–графа и дипломата Мегасфена и географа Эратосфена и посвящена описанию индийского общества и природы страны. Главы 18–43 описывают возвращение флота Александра Македонского под руководством Неарха. Перевод выполнен по изданию: Arrian. Alexanderzug. Indische Geschichte. Griechisch und Deutsch herausgegeben und Ubersetzt von Gerhard Wirth und Oscar von Hintiber. MUnchen und Zurich, 1985. Комментарии к переводу охватывают преимущественно топонимику, так как описание индийского общества античными авторами, чьи сведения переданы в том числе и в «Индике» Флавия Арриана, подробно проанализировано в очерках, включенных в настоящий том. В квадратных скобках даны слова, добавленные для придания переводу большей стройности.






Глава 37

(1) Когда все божеские обряды были им совершены, тогда и отплыли. Пройдя мимо пустынного и скалистого острова, они пристали к другому острову, тоже большому и обитаемому, пройдя стадий 300 от того места, где стояли на якоре. (2) Пустынный остров назывался Органа, а тот, к которому они пристали, — Оаракта86; на нем росли виноград, финики, и был он хлебоносным. Длина этого острова была 800 стадий. Начальник этого острова, Мазен, пошел с ними до Суз, добровольно возглавив плавание. (3) Говорили, что на этом острове показывают гробницу первого владыки этой страны; его имя было Эритр, и от него это море получило свое название и стало называться Эритрейским. Подняв якоря, они пошли дальше от этого острова; пройдя вдоль острова около 200 стадий, они вновь пристали к нему и увидели другой остров, отстоящий от этого крупного самое большее на 40 стадий. Говорили, что он посвящен Посейдону и недоступен87. (5) На рассвете они пошли дальше; их захватил такой сильный отлив, что три корабля принуждены были остаться на суше, другие же, с трудом пройдя подводные камни, перебрались на глубину. (6) Оставшиеся же суда с наступлением прилива вновь поплыли и на другой день пришли туда, где был весь остальной флот. (7) Пройдя 400 стадий, они пристали к другому острову, отстоявшему от материка стадий на 300. (8) На рассвете они двинулись оттуда, минуя оставшийся слева пустынный остров; название этого острова было Пилора. Они пристали к Додоне88, маленькому городку, бедному всем, кроме воды и рыбы; жители этого места поневоле были ихтиофагами, потому что жили на бедной земле. (9) Запасшись тут только водою, они, пройдя 300 стадий, пристали к Тарсийскому мысу, вытянувшемуся далеко в море. (10) Оттуда они достигли Катайи, пустынного и плоского острова89; говорили, что он посвящен Гермесу и Афродите: прошли же они 300 стадий. (11) На этот остров из года в год местные жители посылают овец и коз, посвященных Гермесу и Афродите; их можно было видеть одичавшими за долгое время жизни на этом пустынном острове.

Глава 38

(1) До этого места простирается Кармания; а областями за ней владеют персы; длина плавания вдоль страны Кармании равна 3700 стадиям. Живут здесь так же, как персы, потому что они с персами граничат, и на войну снаряжаются одинаково. (2) Затем, отчалив от священного острова, они шли уже вдоль Персии и пристали к местечку Ила, где небольшой и пустынный остров образует гавань; название этого острова Каикандр; прошли они 400 стадий. (3) Перед рассветом стали на якорь, плывя к другому населенному острову90, где, как говорит Неарх, так же как в море индов, ловят жемчуг. Пройдя мимо мыса этого острова около 40 стадий, там и пристали. (4) Затем они стали на якорь у высокой горы — название горы Ох91 — в удобной гавани; ее населяли рыбаки. (5) Пройдя оттуда 450 стадий, они пристали к Апостанам; там стояло много судов, а деревня находилась на расстоянии 60 стадий от моря. (6) Отчалив оттуда ночью, они вошли в залив92, окруженный многими деревнями; прошли они стадий 400. Они стали у подошвы горы; тут росло много финиковых пальм и все те ореховые деревья, которые произрастают и в Элладе. (7) Отчалив оттуда, они, пройдя вдоль берега около 600 стадий, прибыли в населенную страну Гоганы. Они остановились у бурной реки; название ее Ареон — в ее устье. Пристать там было трудно: вход в устье был узкий, потому что прилив вокруг него создал мели. (8) Затем они снова остановились в устье другой реки, пройдя около 800 стадий; название этой реки было Ситак93. И здесь причалить им было нелегко, да и все плавание вдоль Персии проходило по мелям, рифам и бродам. (9) Там они нашли большое количество хлеба, доставленного сюда по приказанию царя, чтобы они могли запастись продовольствием. Тут они оставались всего 21 день; и вытащив корабли на берег, они починили те, которые получили повреждения, а остальные привели в порядок.

Глава 39

(1) Двинувшись отсюда, они прибыли к городу Гиератису, в населенную местность. Они прошли 750 стадий; остановились же в канале, проведенном из реки в море, название его было Гератемис. (2) С восходом солнца они дошли до бурной реки, называющейся Падарг; все это место является полуостровом. Тут было много садов и росли разнообразные ореховые деревья: название этого места — Месамбрия. (3) Двинувшись из Месамбрии и пройдя приблизительно 200 стадий, они пристали в Таоке на реке Гранисе. От этого места на расстоянии 200 стадий от устья реки в глубь страны находился дворец персидского царя. (4) Во время этого плавания, говорит Неарх, они видели кита, выброшенного на берег; и некоторые из моряков, подплыв к нему, измерили его и сказали, что он был в 50 локтей; (5) кожа его чешуйчатая и в толщину доходила до локтя; к нему приросло много улиток, раковин и водорослей. Еще говорит, что вокруг кита можно было видеть много дельфинов и что эти дельфины гораздо крупнее тех, которые водятся во Внутреннем море94. (6) Двинувшись оттуда, они стали на якорь в удобной гавани на бурной реке Рогонис; длина этого плавания была 200 стадий. (7) Пройдя оттуда 400 стадий, они остановились на отдых у бурной реки, название ее было Бризана. Причалить там было трудно, потому что был сильный прибой и отмели, а из моря торчали утесы. (8) Но они пристали тогда, когда случился прилив, а когда вода спала, то корабли оказались на суше. Когда же в свое время вновь начался прилив, то, выйдя в море, они остановились у реки: (9) название же реки — Аросис95; как говорит Неарх, это самая большая река из тех, которые на пути этого плавания впадают во Внешнее море.

Глава 40

(1) Области до сих пор населяют персы; за ними — сузийцы. Выше сузийцев живет другое независимое племя, называемое уксиями, о которых я говорил в другом своем сочинении, что они разбойники. Длина всего плавания вдоль персидской земли равна 4400 стадиям. (2) Говорят, что Персидская земля делится на три части по климату. Те ее части, которые лежат у Эритрейского моря, покрыты песками и бесплодны из–за жары, (3) те же, которые над ними идут к северу, к ветру Борею, имеют прекрасный климат, страна богата травой и влажными лугами и приносит много винограда и все другие плоды, кроме оливок; (4) она покрыта разнообразными цветущими садами и прорезана чистыми реками и озерами, вокруг рек и озер живут птицы, есть хорошие места для лошадей, водятся и другие вьючные животные, во многих местах она покрыта лесом и богата зверьем. (5) Те же [области], что лежат еще дальше на север, холодны и покрыты снегом… так что некие послы с Понта Эвксинского, как говорит Неарх, пройдя очень короткий путь, встретили идущего через Персию Александра и удивили его краткостью пути. (6) То, что соседями сузийцев являются уксии, сказано мной; подобно тому как марды живут рядом с персами — и они тоже разбойники, коссеи же — с мидийцами. (7) Все эти племена покорил Александр, напав на них зимой, когда они считали свою страну непроходимой; (8) он им основал города, чтобы не были больше кочевниками, а стали бы земледельцами и пахали землю и имели бы то, за что опасаясь, они перестали бы причинять друг другу вред. Отсюда флот шел вдоль земли сузийцев. (9) Неарх говорит, что об этом плавании он не может рассказывать так же точно, но только об остановках и длине плавания; (10) в стране много болот, рифы уходят далеко в море; причаливание здесь сопряжено с большой опасностью; возвращаться им пришлось по большей части открытым морем. (11) Они отплыли от устья той реки, где отдыхали на самой границе Персии, они загрузили воды на пять дней: проводники, сопровождавшие их в плавании, говорили, что дальше воды нет.

Глава 41

(1) Пройдя стадий 500, они пристали к устью богатого рыбой залива, название которого Катадербис; у устья был маленький островок; название этого островка Маргастана. (2) Отплыв оттуда перед рассветом, они шли по мелям, корабль за кораблем; вбитыми там и сям столбами обозначались отмели, все равно как в перешейке между островом Левкадой и Акарнанией, для моряков поставлены знаки, чтобы не посадить корабли на мель. (3) Но у Левкады они песчаные, и севшим на мель можно быстро с нее сняться; здесь же, с той и с другой стороны фарватера, глубокая и илистая грязь, так что застрявшим нет никакого средства спастись. (4) Шесты, уходя в грязь, сами не приносят никакой пользы, человеку же нет никакой возможности сойти, чтобы столкнуть корабли в фарватер, так как уходит в грязь по самую грудь. (5) Проплыв так с большим трудом около 600 стадий, они стали на якорь, каждый корабль со своей командой, затем вспомнили и об обеде. (6) Ночь и весь следующий день до вечера плыли уже по глубокому месту; они прошли 900 стадий и стали на якорь в устье Евфрата у какой–то деревни Вавилонской страны; ее название — Диридотис, (7) сюда купцы привозят ладан из Геррайской земли и все другие благовония, которые приносит Аравийская земля. (8) Как говорит Неарх, путь от устья Евфрата до Вавилона равен 3300 стадиям.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Индика"

Книги похожие на "Индика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арриан Луций Флавий

Арриан Луций Флавий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арриан Луций Флавий - Индика"

Отзывы читателей о книге "Индика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.