Галина Космолинская - Русский Бертольдо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русский Бертольдо"
Описание и краткое содержание "Русский Бертольдо" читать бесплатно онлайн.
Книга посвящена судьбе итальянского комического романа болонца Джулио Чезаре Кроче (1543–1609) «Хитроумные проделки Бертольдо» в России XVIII столетия. В центр исследования поставлен русский перевод 1740-х годов (рукопись Библиотеки МГУ), текст которого публикуется впервые. Широкий диапазон бытования русского «Бертольдо» на протяжении столетия — от народной комики до просветительских интерпретаций — дает редкую возможность рассмотрения его рецепции на различных социальных уровнях. Однако феномен европейской популярности этого романа следует, по-видимому, объяснять не столько удачными, созвучными времени, трансформациями текста, сколько глубинной архетипической сущностью его протагониста. Исследование проводилось в русле истории книги и чтения эпохи Просвещения. Для историков, филологов и всех интересующихся культурой России XVIII в.
138
Ibid. P. 178.
139
Исходя из житейского опыта, Маркольфа, жена Бертольдо, объясняла выгоду супружеских ссор: ибо после них следует столь «приятное примирение», что побуждает к новым «маленьким несогласиям» (Ibid.).
140
Bibliothek der Romane / Hrsg. von Heinrich August Ottokar Reichard. Berlin: Ch. F. Himburg, 1778–1781. 21 Bd.; «Leben Bertoldo’s» — в составе 1-го тома.
141
Bibliothek der Romane / Hrsg. von Heinrich August Ottokar Reichard. Zweyte Auflage. Riga: J. F. Hartknoch, 1778–1794. 21 Bd.
142
Библиотека немецких романов. Переведена с берлинскаго 1778 года издания, Всл. Лвшнм [Василием Левшиным]. М.: Унив. тип. у Н. Новикова, 1780. Ч. 1; подробнее об этом изд. см. в гл. 2 «Русский Бертольдо» настоящего издания.
143
Viiaţa lui Bertoldo şi a lui Bertoldino feciorului lui, dimpreunǎ şi a lui Vacasino nepotului lui. Acum întîiu culeasǎ din cǎrţi istoriceşti foarte desfǎtǎtoare. Sibii: in typografm lui Petru Bart, 1799. IV, 44 s. Об источниках румынского перевода 1799 г. см.: Marinescu М. Mythologikon Syntipas, Bertoldo, Genovefa… S. 80–81; ср. о том же в классической работе: Cartojan N. Cǎrtile populare în literature romǎneascǎ. Epoca influentei greceşti. Bucureşti, 1974. 2 t. (1-е изд. — 1929–1938).
144
Например, известен список «Бертольдо» 1774 г. на румынском языке из собрания И. Е. Забелина — ОР ГИМ: № 328 (230); см.: Сергиевский М. В. Новый румынский список повести о Бертольдо // Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934. С. 343–349. По мнению исследователя, рукопись, «несомненно, молдавского происхождения» (с. 346), перевод сделан с греческого оригинала (с. 348). О рукописных румынских переводах «Бертольдо» с греческого см. также: Lackner I. Bertoldo // Romanische volksbücher… S. 341.
145
См. прим. 85 (В файле — примечание № 123 — прим. верст.).
146
Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno. Dramma giocosa per musica da rappresentarsi nel NuovoTeatro dell’ Opera Pantomima di Bronsevica [Braunschweig], [ca. 1750] — экз. Библиотеки Конгресса (Вашингтон), описание см.: Sonneck O. G. Ciampi’s «Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno» and Favart’s «Ninette à la cour»… S. 529.
147
Bertoldo. Dramma comico per musica da rappresentarsi nel Teatro nuovo di Argentina Argentina [Strassburg]: Heitz, 1751. — см: Там же.
148
Bertoldo in Corte / Bertholde à la Cour. Intrmezzo per musica. In due atti. Da rapresentarsi in Parigi, nel Teatro dell’Opéra, l’anno 1753. Paris: la veuve Delormel & Fils, 1753. 69 p. (текст параллельно на итал. и фр. языках), см.: Brenner Cl. D. A bibliographical list of play in the French language. 1700–1789. Berkeley (California). 1947. № 4301.
149
Clément La Porte J. de. Anecdotes dramatique. T. 1. P. 149–150.
150
La Famiglia de Bertoldi, Alla Corte del Re Alboino. London: G. Woodfall, 1755 (первое представление 9 декабря 1754); Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno alia corte del Rè Alboino. Opera comica da rappresentarsi nel Teatro Reale di Covent-Garden, etc. London: G. Woodfall, 1755. 67 p. 8° (текст параллельно на итал. и англ. языках).
151
По BLC числится издание: London: G. Woodfall, 1761; см. также: Nicoll A. A History of English Drama, 1660–1900. Cambridge, 1959. Vol. 3 (Hand-List of Plays: 1750–1800. Italian Operas, Oratorios, and Ballets performed at the Opera House). P. 351.
152
Bertoldino alia Corte del Re Alboino. Intermezzi per musica da rappresentarsi nel real teatro di Potsdam per ordine di Sua Maestá / Bertoldino am Hofe des Konigs Alboino… Berlino: Haude e Spener, 1754 (текст параллельно на итал. и нем. языках) — экз. BNF (YD-5661).
153
Гольдони писал с грустной иронией, что только некоторые из арий к «Бертольдо» являются законными детьми, рожденными самой книгой, все другие — усыновленные, фальшивые и незаконнорожденные, созданные для удобства и прихоти виртуозов («<…> alcune sono figlie legitime, e naturali del libro, altre addottate, altre spurie, ed altre adulterine, per commodo e compiacimento de’ virtuosi» — цит. no: Sonneck O. G. Ciampi’s «Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno» and Favart’s «Ninette à la cour»… S. 530).
154
«So many librettos, so many versions!» — восклицал крупнейший американский музыковед Оскар Соннек, честно пытаясь разобраться во всем этом многообразии текстов (Ibid. S. 533; см. также сопоставительную таблицу арий на с. 534–537).
155
Lattaignant G.-Ch. de (avec Anseaume L., Marcouville P.-А. Lefevre de) Bertholde à la ville, opéra comique en 1 act., en vaud., et ariettes. Paris: Duchesne, 1754. (Théâtre de la Foire St. Germain, 9 mars 1754) — Brenner Cl. D. A bibliographical list of play in the French language. № 2880. Авторство Латеньяна установлено Барбье (Barbier А. А. Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes. 3-e ed., revue et augmentée par mm O. Barbier et P. Billard. T. 1–4. Paris, 1882); см. также Генеральный каталог BNF.
156
Например, через год опера была представлена в Брюсселе — 28 июня 1755 г. «par les comédiens français»: Bertholde à la ville, opéra-comique en 1 acte. S. 1., 1755 — экз. BNF (8-YTH-1973).
157
Еще в 1760-е годы опера Латеньяна шла на сцене, что подтверждается изданиями ее либретто: Bertholde à la ville… La Науе: Н. Constapel, 1760 — экз. BNF (8-RF-7609); Bertholde à la ville, opéra-comique en un acte, représentée pour la première fois par les enfans de Sr. Frederic sur leur théâtre à l’Overtoomsche Weg, le 22 avril 1761. Amsterdam: A. Hupkes, 1761 — экз. BNF (8-RF-7610) — постановка оперной труппы, известной как «les enfans de Sr. Frederic», в театре на Overtoomseweg (сейчас Overtoom) в Амстердаме.
158
См. упоминание об этом в предисловии к «Vie de Bertolde» в «Bibliothèque universelle des Romans» (1776. P. 139).
159
Favart Ch.-S. Le caprice amoureux, ou Ninette à la cour: comédie en deux actes, mêlée d’ariettes, parodiées de Bertholde à la cour; représentée pour la première fois par les Comédiens Italiens ordinaires du roi, le mercredi 12 mars 1756 et ci-devant en trois actes le 12 février 1755. Nouv. éd. Paris: N. B. Duchesne, 1759 — экз. The Huntington Library (220119 ANAL), сведения о котором любезно предоставлены мне О. А. Цапиной. О комедии Фавара на сцене парижского Théâtre Italien в 1755 г. см.: Clément J.M.B., La Porte J. de. Anecdotes dramatique. T. 1. P. 171; см. также: Sonneck O. G. Ciampi’s «Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno» and Favart’s «Ninette à la cour»… S. 525–564.
160
Ariettes de Ninette à la Cour, parodie de «Bertholde à la Cour» par M. Favart… Paris: Duchesne, s. d. (переиздавалось неоднократно).
161
The favourite songs in the opera call’d Bertoldo. London: I. Walsh, [1755]. 20 p. — экз. Библиотеки Конгресса (Вашингтон), см.: Sonneck O. G. Ciampi’s «Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno» and Favart’s «Ninette à la cour»… S. 533.
162
Poinsinet A.-A.-H. (mus. Philidor F.-A.). Ariettes de Sancho Pança… Paris: de La Chcvardière, [ca. 1762] — экз. BNF (VM5–127).
163
Le nozze di Bertoldo: commedia // Commedie in versi dell’abate Pietro Chiari. Venezia: G. Bettinelli, 1761. T. 9. P. 71–142; первое представление состоялось в Венеции осенью 1756 г. в театре S. Angelo.
164
Boursault Е. Le Favole di Esopo alia corte. Tragicommedia, etc. Venezia, 1747. — BLC. T. 39. P. 365.
165
Clément J.M.B., La Porte J. de. Anecdotes dramatique. T. 1. 316–318; T. 2. P. 369–373. В подражание «Эзопу» Бурсо уже в следующем году появляется комедия ле Нобля (Le Noble) «Arlequin Ésope» (Ibid. T. 1. P. 99).
166
Ibid. T. 1. P. 316.
167
«Чтобы достичь славы, достаточно быть справедливым. / Следить за тем, чтобы справедливость и процветающие искусства служили утверждению мира, / Защищать ваш народ в той же мере, в какой он почитает вас, / Вот что означает, Государь, быть подлинным отцом; / Быть отцом своего народа — столь славный титул, / Каковым никогда не может быть почтен Завоеватель» — Boursault Е. Esope à la cour, comédie héroique en cinq actcs et en vers. Nouv. éd. Paris: Delalain, 1777. P. 5–6. Пер. Л. В. Евдокимовой.
168
Во второй половине столетия эта преемственность становится даже более явной, чем между Бертольдо и Маркольфом, взятым за образец Кроче.
169
Рукописи «Бертольдо» нередко отмечены читательскими записями XIX в., содержательность которых свидетельствует о сохранявшемся интересе к этой книге; например, несколько любопытных замечаний, оставленных читателем в 1856 г., содержатся в списке ГИМ (Муз. 839. Л. 1–3, 45 об.).
170
О внутреннем родстве разных типов героев в русских сказках: коддун — дурак — вор — шут — скоморох, см.: Синявский А. Иван-дурак: Очерк русской народной веры. М., 2001. С. 49–65.
171
Ср., например, близкие по типу сказки «Горшеня», «Царь и Герман», «Царь и вор», «Мужик разгадывает загадки», «Беспечальный монастырь» и др. — Русская сатирическая сказка в записях середины XIX — начала XX века / Подг. текстов, ст. и коммент. Д. М. Молдавского. М.; Л., 1955.
172
Ср. о том же: Dossena G. Introduzione // Croce G. C. Le sottilissime astuzie di Bertoldo. Le piacevoli e ridicolose simplicita di Bertoldino e in Appendice Adriano Banchieri Novella di Cacasenno figlio del semplice Bertoldino / A cura di G. Dossenaю Milano: Rizzoli, 1994. P. 16–17.
173
См.: Camporesi P. La maschera di Bertildo. Le metamorfosi del villano mostruoso e sapiente. Aspetti e forme del Carnevale ai tempi di Giulio Cesare Croce. Milano: Garzanti, 1993. P. 115. Nota 11.
174
Например, сюжет о посаженном в мешок (человека хотят бросить в мешке в воду, а он заманивает на свое место другого), или не менее широко распространенный анекдот о том, как приговоренный к повешению не может найти для себя достойного дерева (эпизод восходит к «Маркольфу») и т. д. Ср. так же: Андреев П. П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л., 1929. 1535*В, 1535А и др.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русский Бертольдо"
Книги похожие на "Русский Бертольдо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Галина Космолинская - Русский Бертольдо"
Отзывы читателей о книге "Русский Бертольдо", комментарии и мнения людей о произведении.