» » » » Галина Космолинская - Русский Бертольдо


Авторские права

Галина Космолинская - Русский Бертольдо

Здесь можно скачать бесплатно "Галина Космолинская - Русский Бертольдо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Новое литературное обозрение, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Галина Космолинская - Русский Бертольдо
Рейтинг:
Название:
Русский Бертольдо
Издательство:
Новое литературное обозрение
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-86793-903-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Русский Бертольдо"

Описание и краткое содержание "Русский Бертольдо" читать бесплатно онлайн.



Книга посвящена судьбе итальянского комического романа болонца Джулио Чезаре Кроче (1543–1609) «Хитроумные проделки Бертольдо» в России XVIII столетия. В центр исследования поставлен русский перевод 1740-х годов (рукопись Библиотеки МГУ), текст которого публикуется впервые. Широкий диапазон бытования русского «Бертольдо» на протяжении столетия — от народной комики до просветительских интерпретаций — дает редкую возможность рассмотрения его рецепции на различных социальных уровнях. Однако феномен европейской популярности этого романа следует, по-видимому, объяснять не столько удачными, созвучными времени, трансформациями текста, сколько глубинной архетипической сущностью его протагониста. Исследование проводилось в русле истории книги и чтения эпохи Просвещения. Для историков, филологов и всех интересующихся культурой России XVIII в.






279

РНБ OP: Q XV. 102. Л. 2.

280

Там же. Л. I.

281

Там же. Л. 36 об., 40, 41, 44 об. и др.

282

Там же. Л. 80–85 об. А. Ф. Бычков, назвав Семена Забелина владельцем списка, высказался в пользу его авторства виршей, из которых опубликовал два фрагмента (Отчет Императорской Публичной библиотеки… С. 286–287). Полный текст виршей Забелина см. в Приложении II «Вокруг Бертольдо» настоящего издания.

283

<…> «по алфавиту в рифмы самим издашася» — РНБ OP: Q XV. 102. Л. 80.

284

Там же.

285

Там же. Л. 82 об.

286

В настоящей публикации «Бертольдо» (по рукописи МГУ) перевод списка С. Забелина (СпСЗ) используется для уточнения смысла темных мест и расширения словаря народной лексики.

287

РНБ OP: Q XV. 102. Л. 4–4 об.

288

Там же. Л. 84 об.

289

«Аз есмь Семен рода левицка и племене / родихся от отца поповска Семене: / и аще кто назовет мя попович: / в лепоту мне яко есмь Орловской попович: / и знатной» (Там же. Л. 79).

290

ГИМ ОР: Вахр. 186. Л. 1.

291

Титов А. А. Рукописи славянския и русския, принадлежащия… И. А. Вахромееву. [Вып. 1]. М., 1888. С. 119. № 186; Пыпин А. Н. Для любителей книжной старины. Библиографический список рукописных романов, повестей сказок, поэм и пр., в особенности из первой половины XVIII века. М., 1888. С. 8 (выделение в цитате принадлежит автору).

292

Единственным «вторжением» в текст со стороны переписчика можно считать опущенное в списке «Предуведомление» от французского переводчика; других заметных расхождений с изданием «Италиянского Езопа» обнаружить не удалось.

293

См. об этом в гл. 3 «„Бертольдо“ и его русский читатель XVIII века» настоящего издания.

294

Подробнее см.: История русской переводной художественной литературы… Т. 1. С. 120–125, 142–143 и далее.

295

СК. Дополнение. С. 280.

296

См.: Стенник Ю. В. Русская сатира XVIII века. Л., 1985.

297

СК 3322.

298

Из двух римских историков — Диона Кассия и Арриана — он сделал одного: «Дионкассия Ариана»; вовсе опустил имя византийского историка второй половины V в. Зосимы (фр. «Zozime») — Италиянской Езоп… С. 167.

299

Нistoire de Bertholde, contenant ses aventures sentences, bons-mots, réparties ingénieuses, ses tours d’esprit, l’Histoire de sa Fortune, et son Testament; traduite et paraphrasée de l’Italien de Giulio Cesare Croci [sic], et de Messieurs les Académiciens della Crusca. A La Haye: Aux dépens de l’éditeur; se vend chez P. Gosse, junior, 1750.

300

Der Itälienische Aesopus, oder Bertholds satyrische Geschichte, darinnen seine sonderbaren Begebenheiten, sinnreiche Einfälle und kluge Aufführung bei Hofe etc., nebst seinem Testamente enthalten. Aus dem Französischen ins Teutsche übersetzt. Frankfurt; Leipzig, 1751.

301

Италиянской Езоп… С. 4.

302

Там же. С. 4–5.

303

Там же. С. 7, 9–10.

304

Италиянской Езоп… С. 11. Кстати, в России царь Петр пытался доказывать обратное, что, по-видимому, имело некоторое воздействие на умы; Екатерине II уже пришлось насаждать мысль о том, что человек должен быть счастлив на своем месте.

305

См.: Космолинская Г. А. «Естественное равенство» как тема плутовской литературы XVIII века (итальянский роман о Бертольдо в России) // Европейское Просвещение и развитие цивилизации России. М., 2004. С. 287–300.

306

Италиянской Езоп… С. 102.

307

Там же. С. 99.

308

Там же. С. 17.

309

Там же.

310

Там же. С. 16, 20.

311

Подробнее см.: Małek Е. «Неполезное чтение» в России XVII–XVIII веков. Warszawa; Łódź, 1992. С. 47, 58, 61 и далее.

312

Италиянской Езоп, или Сатирическое повествование о Бертолде, содержащее в себе удивительныя с ним приключения, остроумныя выдумки, с приобщением… переведена с французскаго. 2-м тиснением. [М.: Сенатская тип.], 1782. 224 с.; сохранился вариант титульного листа, датированный 1781 г. — СК 3323. Далее — Италиянской Езоп… М., 1782.

313

Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащих… 1757. Июль. С. 66. См. также: Бодрова А. О французских источниках Тредиаковского-переводчика: («О беспорочности и приятности деревенской жизни» в литературном контексте) // Русская филология. Тарту, 2007. № 18. С. 18–22.

314

Италиянской Езоп… М., 1782. С. 35–36.

315

См.: Драмматической словарь, или Показания по алфавиту всех российских театральных сочинений и переводов, с означением имен известных сочинителей, переводчиков и сослагателей музыки, которыя когда были представлены на театрах, и где, и в которое время напечатаны. М., 1787. С. 26, 123–124.

316

Гирцель Г. К. Сельской Сократ, или Описание экономических и нравственных правил жизни философа-земледельца… / Пер. Василия Новикова; М.: Унив. тип., у Н. Новикова, 1789. С. 15, 19.

317

Сельской мудрец. Комедия в 5-ти действиях с хорами и ариями. Испанское сочинение / [Пер. А. Ф. Малиновского] // Собрание некоторых театральных сочинений, с успехом представленных на Московском публичном театре. М.: Тип. при Театре у Хр. Клаудия, 1790. Ч. 2. С. 37.

318

Жизнь Бертолда, сына его Бертолдина и его внука Каказенна // Библиотека немецких романов. Переведена с берлинскаго 1778 года издания, Всл. Лвшнм [Василием Левшиным]. М.: Унив. тип. у Н. Новикова, 1780. Ч. 1. С. 261–308 (раздел: «Романы иностранные»). СК 568.

319

На титульном листе сообщалось: «Переведена с берлинскаго 1778 года издания», в подзаголовке ч. 3 «<…> с берлинскаго 1779 года издания»; имеется в виду изд.: Bibliothek der Romane / Hrsg. von H. A. O. Reichard. Berlin: Ch. F. Himburg, 1778–1781. 21 v.

320

Vie de Bertolde, de Bertoldin son fils, et de Cacasenno son petit fils // Bibliothèque universelle des Romans. Sixième classe: Romans satyriques, comiques et bourgeois. Septembre. Paris, 1776. P. 133–178.

321

«Бертолд есть род Езопа или Санхопансы»— Жизнь Бертолда… С. 261. Следует подчеркнуть, что «Повесть романа» — также всего лишь перевод, а не самостоятельный, «программный» текст В. Левшина, как это до сих пор трактуется в литературе.

322

О предполагаемом авторе французских версий романов, опубликованных в «Bibliotheque», см. прим. 98 к гл. 1 «Родословная Бертольдо» настоящего издания (В файле — примечание № 136 — прим. верст.).

323

Жизнь Бертолда… С. 261.

324

«Древность содержит в себе для любопытных нечто почтенное и прелестное <…>» — Италиянской Езоп… С. 71 и далее.

325

Италиянской Езоп… С. 66–67. На самом деле у самого Кроче этих подробностей тоже нет.

326

Например — пространное рассуждение о повсеместной гибели древних манускриптов от мышей, считавшихся главным бичом библиотек (Италиянской Езоп… С. 166–168); в качестве одного из наиболее простых и надежных способов борьбы с ними предлагалось делать в книгохранилищах маленькие окошечки в дверях для кошек (с. 167).

327

См., например, среди появившихся новых эпизодов: ссора королевы с королем из-за любимой собачки, которая обмочила постель (Там же. С. 163); молва обвиняет королеву в любовной интриге с одним из придворных (с. 152–153) и даже намекает на интимный эпизод между ею и Бертольдо в духе «Поругания Лукреции» (с. 154); король, когда узнал, что королева в печи сидит, «подумал, что его супруга сошла с ума»; поспешив во дворец, он обнаружил «свою супругу на судне сидящую»: от гнева на Бертольдо у нее возникли «понос и весьма сильное разлитие желчи» (с. 149–150) и т. д.

328

См.: История русской переводной художественной литературы… Т. 1. С. 111 (глава написана Р. Ю. Данилевским).

329

НБ МГУ: Рук.110 (старый шифр 3Di 32). Перевод, возможно, сделан Сергеем Андреевичем Беклешовым (1752–1803) в годы его пребывания в Сухопутном кадетском корпусе (1763–1773).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Русский Бертольдо"

Книги похожие на "Русский Бертольдо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Галина Космолинская

Галина Космолинская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Галина Космолинская - Русский Бертольдо"

Отзывы читателей о книге "Русский Бертольдо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.