» » » » Виктор Калугин - Литературные сказки народов СССР


Авторские права

Виктор Калугин - Литературные сказки народов СССР

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Калугин - Литературные сказки народов СССР" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Правда, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктор Калугин - Литературные сказки народов СССР
Рейтинг:
Название:
Литературные сказки народов СССР
Издательство:
Правда
Жанр:
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературные сказки народов СССР"

Описание и краткое содержание "Литературные сказки народов СССР" читать бесплатно онлайн.



Литературная сказка — своеобразнейшее явление в нашей многонациональной литературе. В этот сборник включены классические образцы литературных сказок народов СССР — русские, украинские, белорусские, армянские, литовские и др. Среди авторов книги — В. Даль, В. Одоевский, М. Горький, А. Платонов, М. Вовчок, И. Франко, Й. Крянгэ, А. Исаакян, П. Цвирка и другие замечательные писатели.






Текст публикуется по изданию: Карлис Скалбе. Сказки. М., 1961. Перевод с латышского Л. Лубей.

263

Анна Саксе (1905–1981)

Жанр литературной сказки — один из самых развитых в литературах современной Литвы и Латвии. Поэтические и прозаические сказки, как авторские, так и фольклорные, созданы Э. Межелайтисом, М. Слуцкисом, Имантом Зиедонисом. Большой популярностью пользуются сказки латышской писательницы Анны Саксе, особенно ее «Сказки о цветах».

Текст публикуется по изданию: Анна Саксе. Пиковый король: Сказки для взрослых. М., 1977. Перевод с латышского Д. Глезера.

264

Пятрас Цвирка (1909–1947)

Один из основоположников литовской советской литературы, Пятрас Цвирка известен не только как романист, но и как сказочник, собиратель литовского фольклора. Литовские сказки, обработанные П. Цвиркой, неоднократно издавались на русском языке, вошли в «золотой фонд» детской литературы.

Текст публикуется по изданию: Пятрас Цвирка. Сказки Неманского края. Вильнюс, 1956. Перевод с литовского О. Иоделене.

265

Нагишкин Д. Д. (1909–1961)

Дмитрий Нагишкин широко известен как автор романа «Сердце Бонивура» (1947) о легендарном герое гражданской войны на Дальнем Востоке. Но начинал он как сказочник. В 1938 году вышла его первая сказка «Как орла победили», а затем книги сказок: «Мальчик Чокчо» (1945), «Амурские сказки» (1946), «Храбрый Азмун» (1949), «Сказка и жизнь. Письма о сказке» (1957). Многие годы живя в Благовещенске, Хабаровске, Чите, Дмитрий Нагишкин изучал фольклор, быт, нравы, обычаи народов Дальнего Востока и в своих сказках основывался на этом материале. П. П. Бажов писал ему 30 февраля 1945 года: «И какая все-таки это изумительная вещь, этот фольклор. Ведь Ваша небольшая книжечка (книга «Мальчик Чокчо». — В. К) дает больше, чем иное фундаментальное исследование. Не просто через эти сказки видишь жизнь, а начинаешь ее ощущать. Жаль, что многие этого не понимают».

Тексты публикуются по изданию: Дмитрий Нагишкин. Храбрый Азмун. М., 1949.

266

Монгуш Кенин-Лопсан (1925 г. р.)

Когда в 1977 году тувинский поэт и прозаик Кенин-Лопсан выступил с чисто научным исследованием «К вопросу категории тувинских шаманов», а затем защитил диссертацию на тему «Сюжеты и поэтика тувинского шаманства», это не удивило никого из специалистов. Наоборот, стало естественным продолжением его творчества, неотделимого от тувинских мифов, преданий, легенд. «Мой отец, — рассказывает писатель, — был охотником, певцом и «оратором». Ни одна свадьба, ни один культовый обряд воды, горы, леса не проходил в нашем краю без участия моего отца. Он народным стихом благословлял новый очаг — юрту молодых во время свадьбы. Он умел обращаться к духам гор, лесов, родников с самыми сокровенными словами… Моя мать Сендинмаа Сат вышла из племени Сат. Ее отец Шиижек Сат был сказителем. Она рассказывала легенды о народных богатырях, вводила нас в мир пословиц, поговорок, частушек и самых веселых сказок. Она перед началом горной бури и больших снегов рассказывала нам про народных смельчаков. Когда ночью выли волки, наша мать всю ночь рассказывала песни эпоса, «Бора-Шиилей» и «Конгелдей-Мерген». Большой эпос заканчивался с рассветом, и волки тоже исчезали».

Прошли десятилетия, и Монгуш Кенин-Лопсан стал воссоздавать поэтический мир своего народа, но уже в литературе, в поэзии, в сказках и легендах.

Тексты публикуются по изданиям: Монгуш Кенин-Лопсан. Небесное зеркало: Книга сказок, преданий, рассказов и повестей. Кызыл, 1985. Перевод с тувинского Э. Фоняковой.

267

Санги В. М. (1938 г. р.)

Поэт, прозаик, переводчик Владимир Санги широко известен как собиратель и исследователь фольклора народов Севера, автор поэтических и прозаических книг, основанных на нивхинском фольклоре. В 1961 году вышла его книга «Нивхинские легенды», в 1967 году — «Легенды ыхмифа». В последние годы Владимир Санги опубликовал эпические поэмы «Человек ыхмифа» (1986), «Сказ о Бухтахане» (1987), «Морская поэма» (1988), завершил работу над эпической поэмой «Песнь о нивхах», над составлением второго тома «Легенды и мифы народов Севера», в который вошли фольклорные произведения двадцати шести национальностей (первый том вышел в Москве в 1985 году).

Тексты сказок публикуются по изданию: Волшебное слово: Литературные сказки. М., 1988. Библиотека молодой семьи.

268

Юхма М. Н. (1936 г. р.)

Известный чувашский писатель Михаил Юхма в своих исторических романах и повестях, пьесах, произведениях для детей опирается на фольклор, широко использует народные мифы, легенды, предания. В 1971 году на русском языке вышла его книга «Цветы Эльби», познакомившая всесоюзного читателя с чувашскими сказками и легендами, собранными и обработанными писателем. Во вступлении к книге он писал: «Бабушка моя была известной сказительницей. Помню ее дивную песню о двух холмах вблизи нашего селения. Там, оказывается, похоронены храбрый воин Изамбай и его жена. Она была русской и вместе с мужем боролась за счастье чувашей. Вот с каких давних времен идет она, наша дружба. Мальчишкой босоногим бегал я на эти холмы, да не ведал, по какой земле ступаю, пока бабушка не спела мне свою песню. И тогда весь мир раскрылся предо мною, как волшебная шкатулка, хранящая земные тайны. Так родилась любовь к истории отчего края. С годами она крепла. Я стал записывать народные легенды, песни, предания о великих баторах-освободителях, о воинах-патриотах, о певцах, чьи имена несли народу мечту о свободе, о героях, не склонивших головы перед угнетателями. Еще в школьные годы с котомкой за плечами ходил я из селения в селение, собирая сказки. Это стало привычкой, а затем и профессией».

Тексты публикуются по изданию: Цветы Эльби: Рассказы, сказки, легенды. М., 1977. Авторизованный перевод с чувашского А. Буртынского.

Примечания

1

Горпинка — уменьшительное имени Горпина (Агриппина). Это имя в малороссийском наречии ближе к римскому своему корню, нежели Аграфена или Груша. (Примеч. О. М. Сомова.)

2

Дрибушки — мелкие косы; скиндячки — ленты, повязываемые на голове. (См. в «Северных цветах на 1828 год» примеч. к повести «Гайдамак».) (Примеч. О. М. Сомова.)

3

За гонор по-польски значит: за честь. (Примеч. О. М. Сомова.)

4

Сага — залив реки. Слово малороссийское. (Примеч. О. М. Сомова.)

5

Когда Малороссия находилась под властью поляков, тогда взаимная недоверчивость поляков и малороссиян, особливо в простом народе, была в самой сильной степени. Понятия религиозные подкрепляли сие неприязненное чувствование в тот век, не ознаменованный еще, подобно нынешнему, веротерпением. Католик — было у малороссиян бранчливое слово, сделавшееся народным. И теперь еще употребляется оно в том же смысле необразованными простолюдинами в Малороссии. (Примеч. О. М. Сомова.)

6

Киев, по баснословным народным преданиям, искони славился своими ведьмами и колдунами не только в Малороссии, но и по всей России. (Примеч. О. М. Сомова.)

7

Фенна — Феона, по малороссийскому выговору. (Примеч. О. М. Сомова.)

8

Девятисмерт, или сорокопуд, небольшая птичка, весьма обыкновенная в лесах Малороссии. О ней говорят, будто она сперва убивает восемь насекомых и съедает уже девятое; отсюда происходит имя ее — девятисмерт. Много есть и других суеверных рассказов об этой птице, которая занимает не последнее место в баснословной зоологии малороссиян. (Примеч. О. М. Сомова.)

9

Пан-отче — звательный падеж слова пан-отец, которое малороссияне из учтивости говорят старшим летами или достоинством. В собственном смысле оно соответствует русскому выражению: государь-батюшка. (Примеч. О. М. Сомова.)

10

Простой народ в Малороссии думает, что русалки суть утопленницы и удавленницы, произвольно лишившие себя жизни. Одни говорят, что у русалок зеленые волосы, другие просто наряжают их в большие зеленые венки. Сочинитель принял последнее из сих поверий, а для отличия русалок, одних из них покрыл венками из осоки, других — венками из древесных ветвей. Разумеется, что первые из них утопленницы, а вторые — удавленницы. Они, по мнению малороссиян, бегают по лесам на зеленой (т. е. Троицкой) неделе, аукают, качаются на деревьях, и если поймают живого человека, то щекочут его до смерти. Посему малороссияне боятся в продолжение сей недели откликаться на лесное ауканье. (Примеч. О. М. Сомова.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературные сказки народов СССР"

Книги похожие на "Литературные сказки народов СССР" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Калугин

Виктор Калугин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Калугин - Литературные сказки народов СССР"

Отзывы читателей о книге "Литературные сказки народов СССР", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.