Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Виттория Аккоромбона"
Описание и краткое содержание "Виттория Аккоромбона" читать бесплатно онлайн.
Первый полный русский перевод романа немецкого писателя-романтика Людвига Тика (1773—1853) «Виттория Аккоромбона» (1840) открывает до сих пор неизвестного в России позднего Тика, создавшего многие повести и новеллы на исторические темы. В центре романа события итальянской истории конца XVI в. Судьба поэтессы Виттории Аккоромбоны, ее жизнь и трагическая гибель показаны автором на фоне панорамы итальянской действительности, той анархии, которая царила в карликовых итальянских государствах. Участниками событий выступают как папа Сикст V, глубоко несчастный великий поэт Торквато Тассо, так и скромные горожане и наемные убийцы.
Я за тебя. Ну вот, она в обиде.
Престранно, легковерный человек, —
Вообразить влюбленность флорентийца!
Заманит ли купца товар чужой,
Подмоченный и грязный? И все ж, сестра,
Как вам идет ваш недостойный гнев.
(К Браччьяно.)
Зайчонок устоит едва ль, ведь женская обида,
Что бег зайчат, годится для игры,
Минут пятнадцать плача и рыданий —
Потом — на задних лапках.
Б р а ч ч ь я н о
Неужто этот милый взгляд,
Что украшал твое лицо, теперь исчезнет?
Ф л а м и н ь о
Ни одна жестокая хозяйка в мире, которая одалживает монетку подметальщикам, нанимая их, не поступила бы так. (Шепчет Браччьяно.) Обнимите ее, мой господин, поцелуйте ее. Не будьте как хорек, который отпускает свою жертву при малейшем колебании воздуха.
Б р а ч ч ь я н о
Дадим же вновь друг другу руку.
В и т т о р и я
Вот как!
Б р а ч ч ь я н о
И никогда ни гнев, ни хмель
Меня на ревность не подвигнет!
Ф л а м и н ь о (шепчет Браччьяно)
Идите к цели,
Продолжайте смело.
Б р а ч ч ь я н о
Мирись со мной, вселенной предоставь
Нас пушками пугать.
Ф л а м и н ь о
Он сожалеет,
Ведь и лучший ошибается порой от ревности.
А дорогие вина дают крепчайший уксус. Знай,
Моря — сильней, бурней спокойных речек,
Те ж — благотворней и нежней. А женщина в покое —
Что тихая вода под сводами моста —
В нее легко мужчина входит.
В и т т о р и я
О, лицемерие мужчин!
Ф л а м и н ь о
Его мы с женским молоком всосали…
В и т т о р и я
…к беде еще одну беду прибавив.
Б р а ч ч ь я н о
Нежнейший друг…
В и т т о р и я
Унижена я, разве не довольно?
Ах! Ваша нежность, будто снежный шар,
Остатки холодности внутрь вбирает.
Ф л а м и н ь о
И вмиг растет
В жару сердечном. Ускорит это
Рим, пьянящее вино.
В и т т о р и я
Щедрей была награда соколу и псу,
Чем мне. Я больше не скажу ни слова.
Ф л а м и н ь о
Остановите речь ее нежнейшим поцелуем.
(Браччьяно и Виттория целуются.)
(В сторону.) Что ж, миновал отлив, и челн причалил.
В объятьях вновь! Всегда кудрявым нам
У женщин предпочтенье. И отлично!
Б р а ч ч ь я н о
И ты еще ворчишь?
Ф л а м и н ь о
Ваш тесный дымоход всегда дымит.
За вас я попотею.
Тесней прижмитесь и молчите так,
Как греки, сидя в деревянном звере.
Дела бы к обещаньям приложить —
Картинкой мяса никого не накормить.
Б р а ч ч ь я н о
В неблагодарном Риме жить…
Ф л а м и н ь о
…вполне заслуживает «варварским» прослыть.
Б р а ч ч ь я н о
Глупец! Верь, то, что предлагает Флорентиец
(В любви ли, в хитрости — не знаю я), —
Побег задуманный — я сам осуществлю.
Ф л а м и н ь о
Удобней этой ночи нам и не найти:
Скончался папа, кардиналы взяты в конклав{229}
Первосвященника избрать.
А в городе великое смятенье.
Переоденемся ее пажами,
Возьмем почтовых, на корабль — уедем.
В Падую.
Б р а ч ч ь я н о
Я Джованни отошлю
Тайком сейчас же. С матерью своею поедете.
Марчелло мы возьмем, что Флорентийцу служит.
Я выйду раньше всех. А вы, Виттория,
Надейтесь вскоре быть княгиней.
Ф л а м и н ь о
Вот как, сестрица!
Подождите, государь, расскажу-ка я вам одну басню. У нильского крокодила завелся в зубах червяк и стал причинять ему большую боль; маленькая пташка, не больше кролика, взялась быть крокодиловым цирюльником — хирургом. Влетела в пасть, поклевала червяка и тем принесла значительное облегчение. Эта огромная рыба, очень довольная происшедшим, но неблагодарная, опасаясь, что птичка расскажет по всему околотку, что награды не получила, защелкнула челюсти, намереваясь погрузить ее в вечное безмолвие. Но природа, не потерпев такой неблагодарности, снабдила головку птицы пером или жалом, чье острие поранило крокодилов зев, вынудив его открыть кровавую тюрьму, и уцелел милый зубочист от своего жестокого пациента.
Б р а ч ч ь я н о
Вы намекаете, что за услуги
Я вас не наградил?
Ф л а м и н ь о
Нет, государь.
Вы, сестра, — крокодил, вы опозорены в общественном мнении, мой господин ухаживает за вами, и хотя сравнения не всегда уместны в конкретных случаях, не забывайте все-таки, сколько добра принесла и вам колючая птичка, берегитесь неблагодарности.
(В сторону.) А многих, вероятно, рассмешит
Такая речь. В устах шута и плута
Порой и строгая мораль звучит:
Меняю я обличья, одеянье —
Крепчает дух в кривляньях обезьяньих.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Входят Людовиго, Гаспаро, шесть послов. У другой двери — Франческо Медичи, великий герцог флорентийский.
Ф р. М е д и ч и
Желанье ваше одобряю, граф,
Конклав оберегайте по закону,
Чтоб к кардиналам не прошел никто.
Л ю д о в и г о
Исполню, герцог. Дать прошу послам дорогу!
Г а с п а р о
Они сегодня дивно бравы! Но
Почему столь пёстро платье их?
Л ю д о в и г о
Мой господин, они ведь рыцари
Различных орденов.
С серебряным крестом на черном одеяньи —
Родосский рыцарь; тот — Архистратига;
Вот кавалер Руна, а там — француз,
Святого Духа рыцарь, а здесь Савойский
Капитул Благовестья; этот бритт —
Подвязки рыцарь{230} — орден, посвященный святому их Георгию.
Могу статуты и законы перечислить
Всех орденов. Да час не подошел
Подробному рассказу.
Ф р. М е д и ч и
Где граф Людовиго?
Л ю д о в и г о
Я здесь, мой господин.
Ф р. М е д и ч и
Обеденный прошел уж час.
Распорядись о долге кардиналов.
Л ю д о в и г о
С охотой.
(Входят слуги с несколькими накрытыми блюдами.)
Стой, покажи, что там. Кому несешь?
П е р в ы й с л у г а
Моему господину, кардиналу Монтичельзо.
Л ю д о в и г о
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Виттория Аккоромбона"
Книги похожие на "Виттория Аккоромбона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона"
Отзывы читателей о книге "Виттория Аккоромбона", комментарии и мнения людей о произведении.