Роджер Желязны - Сказочная фантастика

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочная фантастика"
Описание и краткое содержание "Сказочная фантастика" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Р. Желязны. Подмененный
К. Саймак. Волшебное путешествие
П. Энтони. Заклинание для хамелеона
Л. Спрэг де Камп. Единорог Эвдорика
Оформление художника: А. Бибанаева
© Перевод на русский язык, составление, оформление, “Стеф”, 1992
На Фанчен они не обращали внимания.
— Это мужчина! — закричала одна; по всей вероятности, она имела в виду, что Бинк — самец их рода. — Но посмотрите на его ноги! Совсем нет хвоста!
Они разом скрылись под водой, чтобы убедиться, что у него нет хвоста. Не будучи никак одетым, Бинк чувствовал себя крайне неловко. Они принялись прикасаться к нему, трогать его, ощупывать мускулы ног — это было для них в диковину. Хотя… почему они не разглядывают ноги Фанчен?.. В их действиях, кажется, было больше озорства, чем любопытства.
Позади них над водой появилась голова Трента.
— Русалки, — прокомментировал он. — От них мы ничего не добьемся.
Похоже, так оно и было на самом деле. К тому же, теперь уже не избежать общества Волшебника.
— Наверно, действительно лучше заключить перемирие, — сказал Бинк Фанчен. — До какой-то степени мы все-таки уже должны доверять друг другу.
Она поглядела на русалок, потом на Трента.
— Ладно, — произнесла она неохотно. — Посмотрим, что из этого получится…
— Разумное решение, — одобрительно кивнул Трент. — Наши дальние цели могут быть различными. Но ближайшие-то совпадают. И самая первая — выживание… О, глядите, сюда плывут тритоны!
Появилась группа самцов, выплывших из другого тоннеля. Похоже, здесь был настоящий лабиринт пещер и подводных тоннелей.
— Ха! — закричал один из тритонов, поднимая свой трезубец. — Насильник!
Русалки игриво заверещали и, нырнув, скрылись из виду. Бинк избегал взгляда Фанчен: русалки все-таки слишком вольно вели себя с ним… разумеется, не из-за ног.
Трент трезво оценил ситуацию:
— Их слишком много, чтобы сражаться. Эликсира нет. С вашего согласия, при нашем перемирии, я трансформирую вас обоих в рыб или в рептилий, чтобы вы могли спастись бегством. И тем не менее…
— А как нам потом вернуть свой облик? — требовательно спросила Фанчен.
— В этом-то все дело. Себя, к сожалению, я не могу изменить. Следовательно, вам надо спасти меня… Чтобы потом было кому расколдовать вас. Понятно? То есть — мы должны спастись вместе, или же пострадать по отдельности. Достаточно справедливо, я полагаю?
Они посмотрели на тритонов. Те решительно направлялись к ним, подняв трезубцы и окружая со всех сторон. Они, в отличие от русалок, вовсе не выглядели игривыми. Это, без сомнения, была шайка хулиганов, готовых “сыграть на зрителя”, — русалки уже расположились на берегу, готовые аплодировать; время несколько затягивалось — нарочито, как это почти всегда случается перед спектаклем.
— Почему бы их не превратить в тех же рыб? — нетерпеливо спросила Фанчен.
— Да, — согласился Трент, — немедленную угрозу это бы устранило. Если бы, разумеется, я справился со всеми разом. Но ведь это все равно не освободит нас из пещеры. Я считаю, мы так или иначе должны прибегнуть к магии. Не нужно забывать, что мы — непрошенные гости в их доме. Существует ведь определенная этика собственности…
— Хорошо! — воскликнула Фанчен; один из тритонов уже нацелился на нее трехзубой вилкой. — Делай быстрей, как знаешь!
Неожиданно она превратилась в чудовище — одно из самых отвратительных созданий, какие Бинку попадались. Вокруг ее панциря дрожал зеленоватый отсвет; в панцирь оно могло втянуть лапы и хвост. На ступнях ее были перепонки, а голова напоминала змеиную.
Трезубец тритона ударил по панцирю и отскочил. Бинк понял смысл такой трансформации: чудовище было неуязвимо.
— Морская черепаха, — пробормотал Трент. — Из Мандении. Абсолютно безвредна. Но русалочий народ не знает этого. Я изучал немагические существа и испытываю к ним большое уважение. Эй, осторожнее! — Еще один трезубец полетел в них.
И тут Бинк тоже стал морской черепахой. Неожиданно ему оказалось весьма удобно в воде, и он перестал бояться копий-вил. Когда трезубец направлялся на него, он просто втягивал голову под панцирь и оказывался в безопасности. Броня его была настолько крепкой, что могла отразить и не такое оружие.
Затем что-то ухватилось за край его панциря. Бинк нырнул, пытаясь освободиться. Однако тут же понял несовершенным мозгом рептилии, что это “что-то” нужно перетерпеть. Оно — не друг, но пока союзник. Поэтому он больше не стремился избавиться от того, кто держался за него.
Медленными, но сильными гребками Бинк направился к подводному тоннелю. Первая черепаха уже вплыла в него. Насчет дыхания Бинк теперь не беспокоился — он мог его сдерживать очень долгое время — словом, сколько понадобится.
Однако долго не понадобилось. Этот тоннель шел наклонно к поверхности. Всплывая, Бинк увидел луну. Шторм затих.
Вдруг он снова стал человеком, и плыть стало значительно труднее.
— Почему ты изменил меня так скоро? — спросил он. — Ведь мы еще не на берегу.
— Когда ты — черепаха, то у тебя и мозги черепашьи, и ее инстинкты, — пояснил Трент. — Иначе бы ты попросту не смог выжить. Если бы ты пробыл черепахой достаточно долго, то мог бы забыть, что был когда-то человеком. Рассуждая по-черепашьи, ты мог направиться в море, а я не смог бы поймать тебя и снова превратить в человека.
— Джустин сохранил человеческий разум! — возразил Бинк.
— Дерево Джустина?
— Джустин один из тех, кого ты превратил в деревья в Северной Деревне. Его талантом было — говорить на расстоянии.
— О, теперь я вспомнил. Это был особый случай. Я сделал из него разумное дерево — практически, человека в виде дерева, а не настоящее дерево. Если я постараюсь, то и такое мне под силу. С деревом определенно получилось. Но чтобы плавать в океане, черепахе нужны черепашьи рефлексы.
Бинк не все понял, но спорить не стал. Очевидно, один случай может быть совершенно не похож на другой.
Потом появилась и Фанчен в человеческом облике.
— Что ж, — произнесла она. — Ты соблюдаешь перемирие. Признаться, я на это не надеялась.
— Иногда надо учитывать реальность, — туманно ответил Трент.
— Что ты имеешь в виду?
— А то, что мы еще не избежали всех опасностей. Мне кажется, к нам направляется морской змей.
Бинк увидел огромную голову. Сомнений не было — чудовище увидело их. Оно было громадным — одна голова не менее ярда в поперечнике.
— Может быть, надо к этой скале! — закричал Бинк, указывая на выступ, обозначавший вход в пещеру тритонов.
— Это не выступ, а огромная длинная змея! — сказала Фанчен. — Она может проникнуть прямо в пещеру или свернуться кольцом вокруг скалы. Мы не сможем убежать от нее.
— Я могу трансформировать вас в ядовитых медуз, которых морской змей не ест, — сказал Трент. — Но в суматоха вы можете потеряться. К тому же, не стоит, видимо, подвергаться трансформации дважды за один день. Точно я не знаю (не мог проверить во время своей ссылки по очевидным причинам), но полагаю, что ваша нервная система, вероятнее всего, при каждой трансформации получает нечто вроде шока.
— И кроме того, чудовище все равно съест тебя, — добавила Фанчен.
— У тебя очень быстрый ум, — охотно согласился Трент. — Следовательно, я должен сделать то, что делать мне вовсе не нравится: трансформировать чудовище.
— Тебе не нравится трансформировать морского змея? — удивился Бинк. Тварь была уже довольно близко, ее маленькие красные глазки сосредоточились на добыче, с гигантских зубов капала слюна.
— Это — невинное существо, занимающееся своим прямым делом, — попытался объяснить Трент. — Не нужно было ступать на его территорию, если мы не хотим принять участие в споре за существование. В природе существует баланс — магический или манденийский, и мы не должны его нарушать.
— У тебя странное чувство юмора, — кисло произнесла Фанчен. — Но я никогда и не утверждала, что понимаю все эти нюансы злой магии. Если ты на самом деле хочешь сохранить способ его жизни, — преврати его в небольшую рыбку, пока мы не доберемся до берега. А потом верни ему прежний облик.
— И поторопись! — крикнул Бинк: тварь уже нависла над ними, выбирая жертву.
— Не выйдет, — ответил Трент. — Рыбка уплывет прочь и потеряется в этих просторах. Я должен идентифицировать существо, которое намерен преобразовать, и оно должно находиться от меня не далее шести футов. Тем не менее, твое предложение имеет смысл.
— Шесть футов, — пробормотал Бинк. — Мы окажемся уже внутри него, прежде чем оно подплывет так близко. — Он вовсе не шутил: пасть у чудовища была огромной, так что когда оно разинет ее полностью, то верхний ряд зубов окажется от нижнего на целых двенадцать футов!
— Тем не менее, я должен оперировать в своих пределах, — невозмутимо откликнулся Трент. — Критической областью является голова — средоточие личности. Когда я преобразую ее, то остальное уже последует само собой. Если бы я начал свое дело, например, с хвоста, находящегося в пределах моих возможностей, то безнадежно испортил бы все, Поэтому, когда змей попытается проглотить меня, он окажется в моей власти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочная фантастика"
Книги похожие на "Сказочная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Сказочная фантастика"
Отзывы читателей о книге "Сказочная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.