Роджер Желязны - Сказочная фантастика

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочная фантастика"
Описание и краткое содержание "Сказочная фантастика" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Р. Желязны. Подмененный
К. Саймак. Волшебное путешествие
П. Энтони. Заклинание для хамелеона
Л. Спрэг де Камп. Единорог Эвдорика
Оформление художника: А. Бибанаева
© Перевод на русский язык, составление, оформление, “Стеф”, 1992
Фанчен ощупала плечо моряка.
— О-о-о! — закричал он.
— Я не врач, но думаю, ты прав, — сказала она. — У тебя сломана ключица. На борту есть подушки?
— Послушайте, — произнес моряк, пока Фанчен возилась с ним, стараясь помочь хоть чем-то и устроить поудобнее. — Трент не чудовище. Вы не правы. Он хороший предводитель.
— Он пообещал вам все богатства Ксанфа? — с сарказмом поинтересовалась Фанчен.
— Нет, только фермы и работу для всех, — ответил моряк.
— Никакого насилия, никаких убийств, никакой добычи? — в ее голосе сквозило явное недоверие.
— Ничего такого. Сейчас новые времена, вы же знаете. Мы только должны были бы охранять его и поддерживать порядок на оккупированной территории, а он подарил бы каждому небольшой пустующий участок. Он сказал, что в Ксанфе мало населения. И… обещал сделать так, чтобы местные девушки согласились выходить за нас замуж, и мы могли бы обзавестись семьями. Если их будет недостаточно, пригласит невест из нашего мира. А еще трансформирует в девушек каких-нибудь умных животных. Я думал, это шутка, но после того, что услышал о василисках… — Он поморщился и покачал головой.
— Держи голову прямо, — велела Фанчен. — О василисках правда. Мы были ими. Но трансформировать животных в девушек…
— О, это было бы не так уж плохо, мисс. Всего лишь временно, пока не прибудут настоящие невесты. Если трансформированная и на вид и на ощупь оказалась бы совсем, как взаправдашняя, я не стал бы ее упрекать в том, что раньше она была сукой. Тем более, что некоторые девушки и так сучки.
— Что такое “сука”? — спросил Бинк.
— Сука? Ты этого не знаешь? — моряк снова поморщился от боли. — Самка собаки. Вроде Дженифер. Черт возьми, если бы Дженифер имела человеческий облик…
— Достаточно, — пробормотала Фанчен.
— Что ж, как бы там ни было, мы обзавелись бы семьями и устроились на житье. А наши дети обладали бы магией. Скажу вам прямо: это и заставило меня служить Тренту. Я не верю в магию, понимаете… то есть не верил раньше. Но я помню сказки, которые слыхал еще маленьким сорванцом. Сказки о принцессе и лягушке, о хрустальной горе и трех желаниях… Ну, посудите сами: я был ювелиром в подпольной лавочке… Знаете, о чем я говорю? И я действительно хотел вырваться, не желал больше участвовать в крысиной гонке.
Бинк молча покачал головой. Он понял лишь часть того, что говорил матрос, и это не делало Мандению привлекательней. Какие-то лавочки под полом. Крысы, которые участвуют в гонках… Он тоже захотел бы убраться подальше из такой страны.
— Понимаете, это шанс зажить прилично в сельской местности, получить землю в собственность, выращивать хорошие урожаи… — Тон моряка не оставлял сомнений в его одержимости этой целью. — К тому же мои дети владели бы магией, настоящей магией… Я, наверно, все еще не верю в это до конца, но так приятно хотя бы помечтать.
— А оккупировать чужую землю, взять то, что тебе не принадлежит… — начала Фанчен, но тут же осеклась, уверенная, очевидно, что спорить на эту тему с матросом бессмысленно. — И учти, Трент предаст тебя, как только ты больше не будешь ему нужен. Он — Злой Волшебник, изгнанный из Ксанфа.
— Ты хочешь сказать, что он на самом деле владеет магией? — спросил моряк со счастливым недоверием. — Я считал, что это был всего лишь фокус, ловкость рук. Хотя на какое-то время а все-таки поверил, но…
— Конечно, черт побери, он умеет трансформировать, — вставил Бинк. — Мы расскажем тебе, как он превратил нас в…
— Не надо об этом, — попросила Фанчен.
— Но он все равно хороший предводитель, — настаивал моряк. — Он рассказал нам, как двадцать лет назад его выгнали из Ксанфа, когда он попытался стать Королем, и как он потерял свою магию, и как женился на девушке здесь, и что у него был маленький сын…
— У Трента в Мандении была семья? — удивился Бинк.
— Мы называем нашу страну по-другому, — ответил моряк. — Да, у него была семья. Пока не появилась эта таинственная болезнь… что-то вроде простуды, я думаю, или, может быть, пищевого отравления… и они умерли. Трент сказал, что наука оказалась бессильной спасти их, но магия смогла бы. Поэтому он и собирается вернуться в волшебную страну, Ксанф, по-вашему. Но если бы даже он сумел пройти через эту штуку, которую вы называете Щитом, и явился к вам совсем один, вы убили бы его; Вот зачем ему нужна армия… О-о-о! — завопил он вдруг — Фанчен закончила свою работу и подоткнула ему под плечо подушку.
Они устроили моряка как можно удобнее. Бинк был бы не прочь еще поболтать с ним, послушать его удивительные рассказы. Но время шло, и второй корабль нагонял их. Они следили за ним по парусу. Судно шло против ветра зигзагами и постепенно приближалось к ним. Да, они ошиблись, считая, что при встречном ветре второй корабль их не догонит. Так, может быть, они и во многом другом ошибались?
Бинк направился в каюту. Его уже подташнивало от качки, но он терпел.
— Дженифер, — сказал он неуверенно, предлагая собаке еду, которую они нашли. Маленькое пятнистое чудовище завиляло хвостом. И они стали друзьями. Бинк набрался храбрости и погладил Дженифер по голове, — она его не укусила. Потом, пока собака ела, он открыл сундук и вытащил бутылку с зеленоватой жидкостью, хранившуюся в обитом мягкой тканью ящичке. Победа!
Радостный Бинк вышел на палубу, бережно неся бутылку. В этот момент моряк окликнул Фанчен:
— Мисс! Щит!..
Фанчен тревожно огляделась.
— Течение несет нас на него?
— Да, мисс. Я не хочу вмешиваться, но если вы немедленно не повернете судно, вы умрете. Я знаю, как этот Щит работает. Я видел животных, которые пытались через него проскочить и оказались поджаренными.
— Но как мы можем узнать, где он? — спросила Фанчен.
— Щит мерцает. Видите? — Он с трудом вытянул руку и показал куда-то вперед.
Бинк вгляделся и действительно заметил мерцание. Их несло к призрачно-белой, слабо светящейся завесе. Корабль неумолимо приближался к Щиту.
— Мы не можем остановить его! — крикнула Фанчен. — Мы врежемся прямо в Щит!
— Бросьте якорь! — сказал моряк.
Что им еще оставалось делать? Щит — это верная смерть. Хотя остановка означала, что люди Трента возьмут их в плен. Даже угроза уничтожить бутылку не спасет. Корабль станет для них своего рода тюрьмой.
— Можно спустить спасательную шлюпку, — нашлась Фанчен. — Дай мне бутылку!
Бинк отдал ей бутылку, потом бросил якорь в воду Когда якорь зацепился за дно, корабль медленно развернулся. Щит оказался пугающе близко, но так же пугающе близко было и судно преследователей. Теперь стало ясно, почему Трент воспользовался не течением, а ветром: умело управляя парусами, можно было четко контролировать ход судна. Да, неприятелю не грозила опасность врезаться в Щит!
Они спустили шлюпку. Прожектор второго корабля залил их светом. Фанчен подняла бутылку повыше.
— Я выброшу ее! — закричала она преследователям. — Попробуйте выстрелить в меня — и эликсир утонет вместе со мной!
— Верни бутылку! — донесся голос Трента. — Даю слово отпустить вас обоих.
— Ха! — пробормотала она. — Бинк, можешь грести? Я боюсь ставить на дно бутылку, пока мы в пределах досягаемости их стрел. Я хочу быть уверенной: что бы ни случилось с нами, эликсира они не получат.
— Попытаюсь, — ответил Бинк.
Он уселся поудобнее, схватился за весла и… одно треснуло, ударившись о борт судна, другое ушло глубоко в воду. Лодка накренилась.
— Осторожнее! — воскликнула Фанчен. — Ты чуть не сбросил меня в море!
Бинк попытался оттолкнуться от корпуса корабля, но ничего не вышло, так как он не смог вытащить весло из уключины. Но течение понесло лодку вдоль борта, и в конце концов она оказалась за кормой судна.
— Нас несет прямо на Щит! — закричала Фанчен, размахивая бутылкой. — Греби! Греби! Разверни шлюпку!
Бинк старательно, изо всех сил начал грести. Но он сидел спиной к носу и не мог видеть, куда направляет свое суденышко. Фанчен примостилась на носу и пристально всматривалась вперед.
Наконец Бинк приспособился к веслам и развернул лодку. Теперь мерцающая завеса оказалась сбоку. Зрелище было красивое — призрачное сияние прорезалось сквозь темноту ночи, — но Бинк в ужасе отгреб подальше.
— Иди параллельно Щиту! — направляла Фанчен. — Чем ближе к нему мы будем держаться, тем труднее им нас преследовать. Может быть, они оставят нас в покое.
Бинк налег на весла. Шлюпка пошла ходче. Но гребля была для него непривычным занятием, к тому же он tie успел еще оправиться после плавания и теперь чувствовал, что долго не продержится.
— Ты идешь прямо на Щит! — воскликнула Фанчен.
Бинк оглянулся. Щит ощутимо приблизился. Но ведь он старался идти параллельно, он не греб к Щиту!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочная фантастика"
Книги похожие на "Сказочная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Сказочная фантастика"
Отзывы читателей о книге "Сказочная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.