Авторские права

Виктория Холт - Пленница

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Холт - Пленница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Холт - Пленница
Рейтинг:
Название:
Пленница
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1309-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пленница"

Описание и краткое содержание "Пленница" читать бесплатно онлайн.



Беззаботную жизнь семнадцатилетней Розетты изменяют кораблекрушение и счастливое спасение, гарем и побег из него… Но даже покинув экзотический Ближний Восток и укрывшись за стенами лондонского особняка, она по-прежнему остается в плену страсти, навеки сделавшей ее узницей любви…






К счастью, когда я садилась в экипаж, Лукаса не было дома, а мои страхи заглушала радость от мысли, что у меня вдруг появилась надежда на успешное осуществление своей миссии.

Я попросила нянюшку Крокетт никому ничего не говорить о наших планах, потому что не хотела, чтобы Лукас узнал о них, пока мы твердо ничего не решили. Я не сомневалась, что ничего не зная о моих замыслах, он не поймет моего желания стать гувернанткой.

Я уже перестала изумляться причудливому повороту судьбы, предоставившей мне долгожданный шанс. В недавнем прошлом со мной произошло столько странного, что теперь я была готова к чему угодно. Я поняла, что когда человек делает шаг за пределы привычного и традиционного в понимании большинства, его начинают подстерегать необычные и неожиданные события. И вот я мчалась по проселочной дороге в великолепном экипаже, увлекаемом парой чистокровных лошадей, белой и черной, и управляемом кучером в элегантной ливрее Перривейла.

Когда мы прибыли в Перривейл-корт, я увидела в отдалении море. Сегодня оно было кротким и ласковым, светло-голубым и зеркально гладким. Стоило мне увидеть море, и, в каком бы состоянии оно ни было, перед моими глазами тут же вздымались свирепые волны, внесшие смятение в мою жизнь и в жизни множества других людей. Я знала, что уже никогда не смогу доверять морю. А если поселюсь в Перривейле, я буду видеть его каждый день и каждый день вспоминать…

Если я поселюсь в Перривейле? Я должна это сделать. Я все отчетливее осознавала, как важна для меня эта работа, и что отказываться от нее я не имею права.

Меня как будто окружило прошлое. Серые каменные стены, о которые столько лет бились морские ветры, придавали дому сходство с крепостью, а зубчатые башни делали его похожим на замок. По словам Лукаса, Перривейл перестраивали так часто, что он давно утратил свой первоначальный облик. Возможно, так это и было, но когда экипаж проехал под аркой ворот и остановился, меня охватили такие смешанные чувства, что я уже была не способна изучать архитектуру строения, в котором мне предстояло жить.

Немедленно отворилась одна из дверей, из которой вышла женщина. На вид ей было под шестьдесят, и я догадалась, что это и есть миссис Форд. Она лично явилась поприветствовать свою протеже и не скрывала, что очень рада моему приезду.

— Входите, мисс Крэнли, — пригласила она. — Меня зовут миссис Форд. Леди Перривейл хочет как можно скорее с вами познакомиться. Я так рада, что вы смогли приехать.

Простая гувернантка вряд ли была достойна такого радушного приема, но когда я напомнила себе о его причинах, от моей эйфории не осталось и следа.

— Нянюшка Крокетт все-все мне о вас рассказала, — продолжала миссис Форд.

«Не все», — подумала я и представила себе, в каких эпитетах расписывала меня нянюшка Крокетт. Вне всякого сомнения, она, не колеблясь, наделила меня несуществующими достоинствами.

— Позвольте, я провожу вас к ее светлости, — пригласила меня миссис Форд.

Мы вошли в высокий и просторный зал со стенами, увешанными оружием. В конце зала размещался огромный камин, окруженный скамьями. Пол был вымощен плитами, и наши шаги гулко разнеслись по залу. Это был типичный для такого рода зданий холл, если не считать витражей из изумительных по красоте оттенков рубиново-красного и сапфирово-синего стекол, отбрасывавших блики на каменные плиты пола. У подножия лестницы стояли доспехи, очень похожие на настоящего средневекового рыцаря. Я не удержалась и тревожно покосилась на этого своеобразного часового, начиная взбираться вслед за миссис Форд по крутым ступеням.

Затем мы прошли по длинному коридору и остановились у двери. Миссис Форд постучала.

— Войдите, — раздался женский голос.

Миссис Форд распахнула дверь и отступила в сторону, пропуская меня вперед.

— Мисс Крэнли, миледи, — представила она меня.

Миледи сидела на обтянутом темным бархатом и больше походившем на трон стуле. На ней было изумрудно-зеленое платье, которое очень шло к ее огненно-рыжим волосам. На ее шее я заметила ожерелье в форме змеи. Ее роскошные волосы были подняты в высокую прическу, а зеленые глаза искрились радостью.

— Входите же, мисс Крэнли, — воскликнула она. — Благодарю вас, миссис Форд. Присаживайтесь, мисс Крэнли, мне не терпится с вами побеседовать.

Такое радушие не оставляло ни малейших сомнений в том, что она надеется, что я соглашусь учить ее дочь. Мне стало ясно, что эта женщина доведена до отчаяния собственным ребенком, которого мне было страшно даже пытаться себе представить.

— Миссис Форд говорит, что вы хотите учить мою дочь, — начала она.

— Мне сказали, что вы нуждаетесь в гувернантке, — уточнила я.

— Последней гувернантке Кейт пришлось спешно уехать, и, естественно, я не хотела бы, чтобы ее обучение прерывалось надолго.

— Я вас понимаю. Должна предупредить вас, что я еще никогда никого не учила.

— Нам всем приходится когда-то что-то начинать.

— Как я поняла, вашей дочери восемь лет… или девять?

— Ей только что исполнилось девять.

— Вы не намерены в ближайшем будущем отправить ее в школу? Она уже достаточно взрослая.

Я увидела испуг в глазах сидящей напротив меня красавицы. Возможно, она представила себе, как ее дочь последовательно исключают из всех школ, в которые она ее отсылает?

— Пока это не входит в наши планы.

В наши? Наверное, она подразумевает Тристана, отчима девочки. Перед моими глазами замелькали видения… Вот Тристан входит в заброшенный дом… и видит распростертого на полу мертвого брата и стоящего над ним с пистолетом в руке Саймона. Я должна сосредоточиться, остановила я себя. Этот дом, наверняка, изобилует подобными напоминаниями. Но я этого сама хотела. Эти люди, совсем недавно просто имена, ничего не значащие для меня, теперь обретут плоть и кровь, а мне предстоит оценить степень их участия в разыгравшейся здесь трагедии.

— Миссис Форд говорит, что вы легко находите общий язык с детьми.

— Наверное, она имеет в виду близнецов из Трекорн-манор. Но им всего по пять лет.

— О да… Трекорн-манор. Вы там гостите. Если я не ошибаюсь, мы с вами уже встречались. Эти корабли… Мистер Лоример ужасно пострадал в этом жутком кораблекрушении.

— Да, — подтвердила я. — Мы вместе спаслись с тонущего корабля.

— Какой ужас! Миссис Форд мне о вас рассказывала. Но вам удалось выйти из этой переделки с меньшими потерями, чем мистеру Лоримеру.

— Мне и в самом деле повезло больше.

Она замолчала на несколько секунд, что, вероятно, должно было означать сочувствие. Затем она оживилась и заговорила опять:

— Что ж, мы должны быть счастливы тем, что вы спаслись. Кейт пойдет на пользу общение с настоящей леди. Миссис Форд говорит, что вы получили отличное образование.

— Ничего выдающегося.

Наш разговор приобретал все более странный характер. Я только и делала, что указывала ей на то, почему она не должна меня нанимать, а она стремилась к этому любой ценой.

— У нас очень хорошая детская. В ней выросли многие поколения детей рода Перривейлов. Мне кажется, это кое-что значит…

Я пыталась не думать об испуганном маленьком мальчике, которого решительно привел в детскую сэр Эдвард Перривейл и которому повезло попасть в любящие руки нянюшки Крокетт.

Мои следующие слова ее, похоже, испугали:

— Быть может, мне пора познакомиться с вашей дочерью?

Вот этого она хотела меньше всего. В зеленых глазах промелькнула тревога. Она была уверена, что одного взгляда на это маленькое чудовище будет достаточно, чтобы заставить меня отклонить ее предложение. Я прониклась к ней сочувствием. Ей так хотелось найти гувернантку для дочери, что она была готова на все.

Еще никогда претендентка на место гувернантки не была в таком удивительном положении. Я вдруг почувствовала себя влиятельной особой, что немало меня позабавило. Решение было в моих руках. Я знала, что вряд ли буду получать удовольствие от этой работы, но, во всяком случае, буду полностью независима от капризов хозяев. Я знала, что иду на это ради Саймона, и была уверена, что мне удастся разведать кое-какие секреты, которые, вполне вероятно, приведут меня к истине.

— Возможно, ее нет у себя в комнате, — произнесла она.

— Я думаю, мы должны познакомиться, прежде чем я приму окончательное решение, — твердо произнесла я, давая ей понять, что это ультиматум.

Она неохотно направилась к звонку, и через несколько мгновений в комнате появилась служанка.

— Приведите, пожалуйста, мисс Кейт, — распорядилась ее светлость.

— Хорошо, миледи.

Леди Перривейл так нервничала, что я тоже на мгновение испугалась, не зная, что же меня ожидает. Если она и самом деле совершенно невыносима, подумала я, что ж, все равно мне представится возможность оглядеться вокруг. Если все действительно так плохо, я в любой момент смогу последовать примеру предыдущих гувернанток.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пленница"

Книги похожие на "Пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Холт

Виктория Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Холт - Пленница"

Отзывы читателей о книге "Пленница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.