» » » » Нобору Ямагути - Ветер Альбиона


Авторские права

Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Ветер Альбиона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Ветер Альбиона
Рейтинг:
Название:
Ветер Альбиона
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN 4-8401-1144-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветер Альбиона"

Описание и краткое содержание "Ветер Альбиона" читать бесплатно онлайн.



Сайто кажется, что на балу они с Луизой стали ближе, однако та как обычно обращается с ним как со слугой. Не согласный с этим фамильяр и его хозяйка постоянно устраивают ссоры. Однажды к ним обращается с просьбой Анриетта, Принцесса Тристейна, которая полагается на силу ребят, захвативших в плен Фуке. "Я хочу, чтобы вы вернули мне письмо, хранящееся у наследного Принца соседней страны Альбиона", - говорит она. Похоже, это письмо ни в коем случае не должен увидеть ни один посторонний человек. Взявшись за это дело, ребята вместе с магом-охранником виконтом Вардом отправляются в путь. Кстати, этот Вард - жених Луизы, поэтому Сайто неприятно это милое поведение его хозяйки. К ним также присоединяются Табита и влюбившаяся в виконта Кирхе, и тогда путешествие начинается, однако...?! Второй том необычайно популярного комедийного произведения про фамильяра!






Поскольку отряд двигался на пределе скорости, несколько раз меняя лошадей на свежих, к вечеру они вышли к окраинам Ла-Рошели.

Сайто огляделся в изумлении. Разве мы не приближаемся к порту? Тогда почему со всех сторон горы? Может быть, пройдя их, мы, наконец, увидим океан.

Двигаясь при лунном свете, отряд, наконец, достиг входа в ущелье. Здания, выдолбленные прямо в валунах, стояли по обе стороны дороги.

- Почему это порт построен на вершине горы?

Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил: "Только не говори мне, что ты даже не знаешь, где находится Альбион?"

Хотя они оба были на пределе, мысль: "Мы уже практически достигли города, там предстоит отдых", придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор.

- Да, не знаю.

"Правда?" - смеясь, ответил Гиш. Но Сайто было не до смеха.

- Я ничего не знаю об этом мире и, прошу заметить, это - не моя вина.

Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы, сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага, который отряд как раз собирался пересечь.

"Что... Что происходит?!" - заверещал Гиш.

Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили с себя обоих седоков. Вокруг немедленно градом посыпались стрелы.

"Это засада!" - закричал Гиш.

Сайто запаниковал. Он хотел было обнажить Дерфлингер, который висел у него за спиной, но увидел две стрелы, летящие прямо к нему.

- Уф!

Они уже приготовились встретить свою смерть, но сильный порыв ветер, превратившийся в маленький вихрь, встал стеной перед отрядом. Второй такой же вихрь подхватил летящие стрелы и отбросил их.

Вард поднял палочку.

"Парни, с вами все в порядке?" - крикнул он.

"В порядке..." - ответил Сайто.

Черт побери! Жених Луизы только что спас мне жизнь. От осознания этого факта сумрак затмил мозг Сайто, от этого он почувствовал себя просто жалким. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее, он все чувствовал себя изможденным до предела.



- Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах.

Сайто осмотрел вершину скалы, но стрелков не было видно.

"Скорее всего, это были воры или еще какие бандиты", - сказал Вард

Осознав, что случилось, Луиза воскликнула: "Может быть, это были дворяне Альбиона?"

- Дворяне не использовали бы стрелы.

Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это был очень знакомый звук...

С вершины донеслись крики.

Стрелы полетели в ночное небо. Однако атака была отброшена магией ветра.

После этого небольшой магический ураган смел всех лучников.

"Хм... Это же было заклинания ветра?" - пробормотал Вард.

Лучники, устроившие засаду, скатились с вершины холма, подгоняемые магическим вихрем. Ударившись о землю, они корчились от боли.

На фоне Лун-Близнецов появился знакомый силуэт. "Это Сильфида!" - закричала Луиза.

Это был ветряной дракон Табиты. После приземления рыжая девушка спрыгнула с дракона и взмахнула волосами.

- Извините, что заставили себя ждать.

Луиза, спрыгнув с грифона, ответила: "Что значит - заставили ждать?! Во-первых, почему ты здесь?"

- В любом случае не для того, чтоб спасать тебя. Когда я увидела, как вы утром покинули Академию верхом, я быстро разбудила Табиту и последовала за вами.

Кирхе указала на Табиту. Судя по всему, та еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее, она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу.

- Цербст! Слушай меня, мы выполняем секретную миссию Ее Высочества!

- Секретная миссия? Надо было сказать раньше! Откуда мне было знать? В любом случае ты должна быть благодарна, что мы разобрались с теми, кто устроил на вас засаду!

Кирхе указала на людей, которые лежали на земле. Те были не в состоянии двигаться после падения и проклинали Луизу и остальной отряд. Гиш подошел к ним и начал допрашивать.

Луиза, скрестив руки на груди, взглянула на Кирхе.

- Не будь наивной, Вальер! Я здесь не для того, чтобы чем-то помогать тебе, не так ли?

Кирхе приняла соблазнительную позу и прикоснулась к Варду, который сидел на своем грифоне: "Ваша борода делает вас очень мужественным. Знаете ли вы, что такое страсть?"

Вард взглянул на Кирхе и отстранил ее левой рукой.

- Что?

- Спасибо, что пришли нам на помощь, но, пожалуйста, не стоит снова так приближаться ко мне.

- Но почему? Я только что сказала, что вы мне нравитесь!

Это был первый случай, когда мужчина так холодно отнесся к Кирхе. Обычно любой мужчина был заворожен ею после пары ласковых слов. Но Вард был не чуть не заинтересован. Кирхе смотрела на него, разинув рот.

"Мне очень жаль. Но ты должна понять, что у меня уже есть невеста", - сказал Вард, глядя на Луизу, которая мгновенно покраснела.

- Что? Она - твоя невеста?!

Вард кивнул в ответ. Кирхе пристально посмотрела на него, раньше она не могла себе такого представить. Глаза Варда вообще не выражали никаких эмоций, они были как осколки льда.

Затем Кирхе повернулась к Сайто. Тот выглядел вялым и довольно уныло разговаривал со своим мечом.

А? Он выглядит так из-за того, что я заигрывала с женихом Луизы? Пока она думала об этом, Сайто внезапно показался ей милее. Кирхе побежала к нему и сразу же обняла.

- На самом деле, я здесь потому, что я беспокоюсь о тебе, любимый!

Сайто взглянул растерянно, но быстро отвернулся.

- Обманщица.

Может, он ревнует? От такой мысли в сердце Кирхе вспыхнула страсть.

- Дорогой! О, дорогой! Неужели ты ревнуешь?

- Я не...

"Я очень сожалею, что пренебрегла тобой. Ты, должно быть, сердишься на меня? - Кирхе сказала это, прижимая голову Сайто к своей груди. - Пожалуйста, прости меня! Возможно, я смотрела на других мужчин, но, в конце концов, единственный кого я люблю - это ты!"

Луиза кусала губы, желая остановить Кирхе. Она не могла смотреть, как та соблазняет ее фамильяра.

Тут Вард осторожно положил руку на плечо Луизы. Он с любовью посмотрел на девочку и улыбнулся ей.

- Виконт...

Гиш, допросив налетчиков, только что вернулся.

- Виконт, те люди признали, что они - грабители.

- Хм... Если они - просто грабители, пусть проваливают.

Вард легко взобрался на грифона, держа в руках Луизу. Затем он объявил всем: "Мы будем ночевать в Ла-Рошели, а завтра, как только наступит рассвет, на первом же корабле мы отправимся в Альбион"

Кирхе села за Сайто, деля с ним одну лошадь. Гиш также вернулся на свою лошадь. Что касается Табиты, она все еще читала книгу на спине дракона.

Перед ними, зажатый между скалами, светился множеством огней портовый город Ла-Рошель.

Глава 5: Отдых перед отъездом

Уставшие от долгой поездки, путешественники решили остановиться на отдых в самой модной гостинице Ла-Рошели "Храм Богини". Это было довольно роскошное место, даже для дворян. Обеденные столы и пол были сделаны из одинакового сорта мрамора. Пол блестел как зеркало.

Вард и Луиза вернулись с пристани.

Сев, виконт нерешительно сказал: "Корабль до Альбиона отправляется послезавтра".

"Эта миссия очень срочная..." - сказала Луиза.

Сайто и остальные облегченно вздохнули, осознав, что завтра они могут отдыхать.

- Я никогда не бывала в Альбионе, не объясните мне, почему завтра не будет корабля?

Вард посмотрел на Кирхе и ответил ей: "Завтра будет затмение Лун-Близнецов, не так ли? Если да, то путь в Альбион из Ла-Рошели закрыт"

Измученный Сайто задумался, как такое может быть, и связал это с приливами и отливами. Приливы и отливы, как известно, регулируются движением Луны.

Вард положил ключи на стол: "А сейчас, возьмите ключи - и отдыхать. Табита и Кирхе ночуют в одном номере, Гиш и Сайто - в другом".

Гиш и Сайто переглянулись.

Вард продолжал: "Луиза и я будем в третьем номере".

Сайто почувствовал, как екнуло сердце, и повернулся к виконту.

- Поскольку Луиза и я помолвлены, это не составило проблем.

Девочка пораженно посмотрела на Варда и сказала: "Н-но мы не можем! Мы даже еще не женаты!"

Сайто энергично кивнул. Точно, она не должна спать с ним.

Но Вард покачал головой и сказал Луизе: "Я должен сказать тебе кое-что важное".


* * *

Вард и Луиза заняли лучший номер в гостинице. Было непонятно, для кого этот номер был создан. В нем была огромная кровать с балдахином, обрамленным нежными кружевами. Вард сел за стол, открыл бутылку вина и налил себе бокал. Выпив его залпом, он сказал: "Почему бы тебе не присесть и тоже не выпить, Луиза?"

Девочка села. Он налил Луизе и себе. Затем Вард поднял свой бокал и сказал: "За наше здоровье!" - однако Луиза продолжала сжимать бокал в руках, склонив голову.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветер Альбиона"

Книги похожие на "Ветер Альбиона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Ветер Альбиона"

Отзывы читателей о книге "Ветер Альбиона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.