» » » » Джеймс Шерли - Ветреница


Авторские права

Джеймс Шерли - Ветреница

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Шерли - Ветреница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ветреница
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветреница"

Описание и краткое содержание "Ветреница" читать бесплатно онлайн.








Его хвалить вы давеча в Гайд-парке

Изволили за выправку в седле.

Аретина

Да что же это за примета?!

Дворецкий

Имя

Ну так и вертится на языке!

Он одолжил жемчужное колье

У вашей милости, чтоб заказать

Такое ж ювелиру.

Добруэлл (в сторону)

Вот мошенник!

Дворецкий

Ну, с веером... затянутый в корсет...

А, вспомнил! Мистер Александр Бреллок!

Аретина

А кто второй?

Дворецкий

Не память у меня,

А решето! Да тот, что все танцует

На улицах, тот самый, в шляпе с лентой,

Во всех карманах носит леденцы,

Чтоб речь казалась слаще, дамам льстит,

Угрюмых книгочеев презирает

И чрезвычайно строго судит пьесы,

В которых мало непристойных мест.

Ах, да! Джон Меллок - так его зовут.

Аретина

Я их приму охотно. Вы покуда

Займите их: я не совсем готова.

Добруэлл

Они ведь спрашивали не меня?

Дворецкий

Нет, сэр, не вас.

Добруэлл

Все ж надобно принять их.

Аретина

Моя прическа в страшном беспорядке.

Фу! Локон выбился... Пойду к себе.

Уходит.

Добруэлл

Просите их. Миледи скоро выйдет.

Дворецкий уходит.

Я в бешенство привел ее... Сейчас

Опасно с нею спорить. Этих франтов

Принять я должен - или грянет буря,

И дом мой содрогнется от имен

И титулов ее родни. Прикинусь

Безропотным и кротким - до поры.

Входят Бреллок и Меллок.

Бреллок и Меллок

Сэр Томас - с добрым утром!

Добруэлл

С добрым утром!

Бреллок

Я рад вас видеть!

Добруэлл

Как погода нынче?

Меллок

Тут все решает взгляд супруги вашей:

Он ясен - значит, будет ясный день.

Добруэлл

Она сейчас к нам спустится сама,

И вы разочаруетесь в приметах.

А впрочем, в вас учтивость говорит.

Бреллок

А в вас, как видно, скромность. Не желать

Похвал своей же собственной супруге!

Добруэлл

Оставим это. В Лондоне теперь

Какие развлеченья входят в моду?

Вы всюду поспеваете.

Бреллок

Последний

Крик моды - петушиные бои.

Иной раз я и сам по сто монет

На фаворита ставлю. Чудо-птицы!

Избранники воинственного Марса!

Меллок

А не Венеры?

Бреллок

У нее свои

Излюбленные пташки: голубки,

Что впряжены попарно в колесницу

И на лету целуются.

Меллок

Вот эти

Сражения - по мне.

Добруэлл

Когда же вновь

На Бэнстеде волынки зазвучат,

Откроются ларьки и балаганы?

Что скачки - скоро ль? А, идет жена.

Входит Аретина.

Аретина

Привет вам, господа! Вы нынче рано.

Вчера, должно быть, засветло легли?

Я польщена.

Бреллок

Наш первый долг - служить вам.

Аретина

Что нового успели разузнать?

Меллок

Все говорят о ваших совершенствах

И больше ни о чем. На сплетни даже

Нет времени! Конфетку не хотите?

Добруэлл

Во сколько оценил ваш ювелир

Те жемчуга, что одолжили вы

У леди Аретины?

Бреллок

Ожерелье

Ценнейшее.

Добруэлл

Есть у нее другие

Безделки, что пришлись бы вам по вкусу.

Хотите что-нибудь у ней купить

Из украшений женских?

Бреллок

Что вы, сударь!..

Добруэлл

Возможно, вы бы предпочли продать.

А впрочем, пустяки. Надеюсь, вы

Обедаете с нами?

Бреллок

Непременно.

Аретина

А где вчера вы были?

Бреллок

О! Вчера?

Я ночь не спал: грех было покидать

Обитель красоты и благородства,

Где я блаженствовал... Мадам! Есть леди,

Что будет вашей милости под стать.

Прекраснейшая, тонкая душа

В роскошной, несравненной оболочке!

А как умна! Какой изящный вкус!

Танцует, по-французски говорит,

Поет и музицирует на лютне.

Румян, белил - не знает! Знает толк

В салонных играх, А в беседе светской

Находчива, как истинный Меркурий! {5}

Меллок

Вот как! А замужем она?

Бреллок

О нет!

Меллок

Девица, значит?

Бреллок

Тоже нет.

Меллок

Вдова!

Я так и знал; средь этих всех достоинств

Немыслимых уж должен быть изъян!

Бреллок

Скорей возьми свои слова назад!

Ей нет еще шестнадцати: сей возраст

Обычно не находят неприятным.

В течение положенного года

Она носила траур по супругу,

Что вовремя скончался, не иначе

Из состраданья к юности жены.

Такие вдовы - редкость! Красотой

И свежестью затмит она любую

Невинную девицу.

Аретина

Кто ж она?

Бреллок

Она зовется леди Селестина,

По мужу - леди Бельамур. Да вот

Ее кольцо с печаткой.

Добруэлл

Одолжили?

Хотите позаимствовать девиз? {6}

Бреллок

Не правда ли, прелестные рубины!

Она дала мне это, чтоб я мог

Такое ж заказать: любезно, правда?

Я так люблю хорошенькие вещи.

Аретина

Она богата?

Бреллок

Ценных украшений

У ней без счета. Я же ослеплен

Богатствами ее ума и сердца,

Хотя и гардероб ее богат.

Аретина

Однако вы щедры на похвалы.

Бреллок

Нет, скуп еще, пожалуй!

Добруэлл (в сторону)

Аретина

Теперь в тревоге, что ее затмят.

Недешево мне встанет эта новость...

Аретина

За этот отзыв следовало б ей

Вас обласкать!

Бреллок

Она ко мне добра.

Аретина

Вы нас должны свести.

Добруэлл

И я о том

Прошу - я жажду повидаться с нею.

Жена! Я передумал: развлекайся,

Как только хочешь, и располагай

Моим карманом, да и мной самим:

Я - всюду за тобой. Я был глупцом

С моею бережливостью. Теперь же

Я искуплю вину и стану тратить:

Ты будешь мной довольна.

Аретина

Вы всерьез?

Добруэлл

Позвольте мне обнять вас, джентльмены,

И наставляйте новичка!

Меллок

И вы

Готовы целовать прекрасных дам?

Добруэлл

Да, и плясать, и петь. Сейчас бы в кости

Спустил я для почину фунтов сто!

(Аретине.)

Вы завтра же получите наряды

На зависть всем!

(Бреллоку и Меллоку.)

А вы сторгуйте мне

Лошадок скаковых... Пошлите слуг

За греческим вином! Бочонки с пивом

Из погреба долой! А вместо них

Заставить все бутылками кларета! {7}

Мы будем пить с утра и дотемна,

Музыку заведем! В пунцовый бархат

Оденем скрипачей и скрипки!.. Да,

Столовую придется нам расширить,

Чтобы давать, обеды в честь послов.

А в праздник - даровое угощенье

Всему приходу выставим: столы

Накроем з_а_ городом, пушкарей

Наймем и апельсинами палить

Заставим по столам: по куропаткам

И каплунам...

Бреллок

Невиданный размах!

Добруэлл

Клянусь во всем супругу ублажать

И свой обет скрепляю поцелуем.

Я обращен! Не спорьте, господа:

Взирайте молча, как вершится чудо.

Аретина

Я рада слышать, сэр, что вы сменили

Мелодию.

Входит дворецкий.

Дворецкий

Художник ждет, миледи.

Аретина

Да, нынче для портрета я должна

Ему позировать.

Добруэлл

А я покуда

Распоряженья новые отдам

Дворецкому.

Бреллок (Аретине)

Позвольте вам составить

Компанию. Прескучное занятье

Позировать, коль не с кем поболтать.

Аретина

Для леди это скучное занятье

Венец обычных утренних трудов:

Подняться, совершить свой туалет,

Позировать, а там, глядишь, обед.

Меллок (Бреллоку)

Об утренней молитве - ни словечка.

Бреллок (Меллоку)

Молитвы уж не в моде, говорят.

Все уходят.

СЦЕНА 2

Комната в доме Селестины, Входят Селестина и ее дворецкий.

Селестина

Фу! Чем это здесь пахнет?

Дворецкий

Здесь духами

Побрызгано, мадам.

Селестина

Дешевой дрянью!

Вы что, из экономии решились

Мой нос подобной вонью оскорбить?

А может, вашей милости подагра

Записывать расходы не дает?

Иль вы не верите, что я по счету

Сумею заплатить?

Дворецкий

О, госпожа!

Ужель меня вы обвините в лени

Или в презренной скупости, способной

Унизить вашу милость?!

Селестина

Не пытайтесь

Прикрыться красноречьем. Я хочу

Повиновенья полного - и только.

Что это тут свисает?

Дворецкий

Гобелены.

Селестина

Опять дерзите?! Знаю и без вас!

Мне новые нужны, и подороже,

Без нечестивых лиц из допотопных

Еврейских сказок о верблюдах, братьях,

Зерне {8} и прочем. Дай вам только волю

Вы мне б еще ирландских дикарей

На стены понавешали, чтоб дамы

Шарахались.

Дворецкий

Мадам, надеюсь, вы...

Селестина

Я говорю вам, господин дворецкий,

Что мне нужны другие гобелены:

Расшитые по шелку серебром,

Конечно, если только ваша милость

Не возражает... К каждому сезону

Особые картины, чтоб менять их,

Когда мне вздумается!

Дворецкий

Да, мадам.

Селестина

Прелестно! Я уж было испугалась,

Что вы откажете... Мою карету


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветреница"

Книги похожие на "Ветреница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Шерли

Джеймс Шерли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Шерли - Ветреница"

Отзывы читателей о книге "Ветреница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.