» » » » Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна


Авторские права

Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна

Здесь можно скачать бесплатно "Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1986. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна
Рейтинг:
Название:
Калила и Димна
Издательство:
Художественная литература
Год:
1986
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Калила и Димна"

Описание и краткое содержание "Калила и Димна" читать бесплатно онлайн.



Сборник басен и притч, назидательных и поучительных рассказов под заголовком «Калила и Димна» является переложением и переработкой текстов известной индийской книги «Панчатантра», однако судьба «Калилы и Димны», творения талантливого арабского средневекового литератора и стилиста Ибн аль-Мукаффы, была поистине удивительной: книга, ставшая шедевром средневековой литературы, существовала совершенно самостоятельно, обойдя в переводах и переложениях почти все страны Европы и Азии.

Настоящий перевод этой книги, сделанный заново, публикуется впервые, как и извлечения из сочинений Ибн аль-Мукаффы «Большая книга адаба» и «Малая книга адаба», которые на русском языке еще никогда не издавались.






Цапля не задумываясь сунула голову себе под крыло, а лиса прыгнула на нее, схватила зубами и перегрызла горло. Покончив со своей жертвой, она сказала: «О цапля, ты оказалась врагом себе самой! Ты дала совет голубке и научила ее хитрости, но сама оказалась беспомощной, так что враг без труда одолел тебя!» Потом она растерзала цаплю и сожрала ее».

ГЛАВА О ЦАРЕВИЧЕ И ЕГО ДРУЗЬЯХ

И сказал царь Дабшалим мудрому Байдабе: «Я понял смысл твоей притчи, а теперь скажи мне вот что: вы, мудрые, утверждаете, что человек достигает блага лишь благодаря своему разуму, умению вершить свои дела и прозорливости. Почему же бывает так, что невежда добивается наивысших почестей, он счастлив, уважаем и почитаем, а мудрец нередко попадает в беду и терпит ущерб своей чести и достоянию?» Байдаба промолвил: «Человек может видеть, только если у него есть глаза, а слышит — лишь если обладает ушами. Действовать же он в состоянии только с помощью разума, сдержанности, решительности и умения. Однако судьба и рок сильнее и могут безо всякого труда одолеть человека, как случилось с царевичем и его спутниками». — «Как это было и что это за притча?» — спросил царь, и мудрец начал:

«Говорят, что четверо встретились на одной дороге и подружились. Один из них был царевичем, второй — сыном купца, третий, отличавшийся необычайной красотой, — сыном вельможи и четвертый — сыном простого земледельца. Им пришлось претерпеть множество бед на чужбине, так что все они обнищали, и всего-то было у них имущества, что надетое на них платье. Они вместе шли по дороге, раздумывая, что им делать, и каждый из них на свой лад и согласно своей природе надеялся, что к нему придет удача и счастье. Царевич сказал: «Все в этом мире совершается по воле судьбы и рока. Если человеку что-нибудь суждено, это непременно сбудется. Лучше всего терпеть и ждать, что принесет судьба». Но купеческий сын возразил: «Разум — превосходнее и превыше всего». — «Превыше всего — красота», — вмешался сын вельможи, а крестьянский сын промолвил: «Нет в мире ничего лучше, чем усердие и старание в работе».

Приблизившись к городу под названием Матрун[51], они уселись у городских ворот и стали совещаться. Потом они сказали крестьянскому сыну: «Иди в город и добудь нам своей усердной и старательной работой пищу на сегодня». Сын земледельца отправился в город и стал расспрашивать жителей, есть ли у них такая работа, чтобы, получив за нее плату, один смог бы прокормить четверых. Горожане сказали ему, что у них дороги дрова, которые можно собрать и нарубить в роще, находящейся на расстоянии фарсаха. Крестьянский сын отправился к роще, нарубил большую вязанку дров, принес ее в город и продал за дирхем. На эти деньги он купил еды на четверых и написал на городских воротах: «Тяжкая работа, которой человек изнуряет целый день свое тело, стоит один дирхем». Потом он отнес еду своим спутникам, они поели и уснули.

На следующее утро они сказали: «А теперь настал черед того, кто сказал, будто красота — самое превосходное и дорогое». Тогда в город отправился сын вельможи. Но по дороге он задумался и сказал себе: «Я не знаю никакого ремесла, что же мне делать в этом городе?» Он хотел было вернуться к своим спутникам, но, устыдившись того, что не смог добыть никакой еды, решил расстаться с ними и, повернув в обратную сторону, прошел немного и остановился, опершись о большое дерево. Потом его одолела дремота, и он лег и уснул под тем же деревом.

Мимо дерева прошла жена одного из знатных горожан. Увидев спящего юношу, она подивилась его красоте и, тотчас же вернувшись домой, велела своей служанке отправиться к тому дереву, разбудить юношу и тайно привести его к ней. Служанка, выполняя наказ своей госпожи, отвела юношу в баню, а затем он вошел в покои хозяйки дома и провел весь день, вкушая изысканные вина и угощения и наслаждаясь любовью. Вечером он простился с хозяйкой дома, и она подарила ему пятьсот дирхемов. И он отправился к друзьям, написав на городских воротах: «Красота, услаждающая один день, стоит пятьсот дирхемов». Купив еды на четверых, он вернулся к своим спутникам и отдал им еду и оставшиеся деньги. Они поели и уснули.

На следующее утро друзья, проснувшись, сказали сыну купца: «А теперь настала твоя очередь — отправляйся в город, и мы посмотрим, сколько ты заработаешь своим умом и умелой торговлей». Сын купца направился по дороге, ведущей на берег моря, и шел, пока не увидел торговый корабль, нагруженный богатыми заморскими товарами, который только что пристал к берегу. Навстречу кораблю вышло множество торговых людей, желавших купить привезенные товары. Они взошли на палубу и, осмотрев товары, сели в углу, советуясь между собой, и говорили друг другу: «Сегодня нам ничего не следует покупать, хотя мы нуждаемся в этих товарах. Пусть они полежат на корабле, и тогда их владельцы, боясь, что товары залежатся, снизят цену».

Они остановились на этом решении, но в это время явился купеческий сын, который шел другой дорогой. Увидев сидящих на палубе купцов, он сразу понял в чем дело и купил все товары за сто тысяч динаров с условием, что принесет деньги через некоторое время, и сказал владельцам товаров, что на следующий день перевезет купленное в другой город.

Услышав это, торговые люди того города, испугавшись, что товары ускользнут от них, посовещались и перекупили их у купеческого сына за сто тысяч дирхемов[52] и тут же отдали заморским купцам сто тысяч динаров. А купеческий сын взял свою выручку — сто тысяч дирхемов и отправился к товарищам. Проходя мимо городских ворот, он написал на них: «Ум, которым пользовались один день, стоит сто тысяч дирхемов».

На четвертый день друзья сказали царевичу: «А теперь иди ты и заработай для нас сколько сможешь с помощью своей судьбы и рока». Царевич отправился в город и, дойдя до городских ворот, уселся на скамью. А надо сказать, что как раз в это время умер правитель той страны, не оставив ни сына, ни кого-либо из родичей и близких. Вельможи и воины царя вышли хоронить его, и каждый как мог выражал свое горе. Процессия прошла мимо царевича, который сидел спокойно, не рвал на себе одежду и не рыдал и ничем не показывал скорби. Заметив это, все набросились на него с бранью, и привратник спросил его: «Эй ты, кто ты такой и почему сидишь здесь у ворот, а не оплакиваешь нашего повелителя?» Царевич не ответил ни слова, тогда привратник прогнал его, и он удалился, но когда все ушли, он снова подошел к воротам и сел на прежнее место.

После погребения царя процессия, возвращаясь в город, снова прошла мимо ворот, и привратник, который был вместе с другими на кладбище, увидев юношу, рассвирепел и крикнул: «Разве я не запретил тебе сидеть в этом месте?» Схватив царевича, он отвел его к начальнику стражи, и тот приказал бросить его в темницу.

На следующее утро жители города собрались и стали держать совет, кого им назначить над собой царем. Они никак не могли прийти к согласию, спорили и ссорились, и каждый предлагал избрать царем того, кто был ему угоден. Наконец привратник сказал: «Вчера я видел юношу, что сидел у городских ворот. Когда мимо него прошла похоронная процессия, он не выразил скорби и не проявил грусти. Я спросил его, кто он такой, — он ничего мне не ответил, и я отогнал его от ворот, но когда вернулся после погребения нашего повелителя, то увидел, что юноша снова сидит на прежнем месте. Тогда я отвел его к начальнику стражи и попросил заключить в темницу, боясь, что это — вражеский соглядатай».

Старейшины, желая узнать, кто этот юноша, послали за ним, и когда его привели, то спросили о его роде и происхождении и о том, что делал он, сидя у городских ворот, и почему не выразил горя, увидев похороны. И он ответил: «Я сын царя Фавирана[53]. Когда умер отец, мой младший брат поднял мятеж и завладел царством. Спасаясь от него, я бежал и прибыл в ваши земли». И когда юноша умолк, его признали те из присутствующих, кому довелось побывать в царстве Фавирана. Они стали всячески восхвалять справедливость и великодушие этого правителя и единодушно решили избрать своим царем его сына, и никто не противоречил этому решению.

По обычаю этого города тот, кто избирался царем, проезжал по улицам на белом слоне. Проезжая мимо городских ворот, царевич увидел надписи, сделанные его спутниками, и повелел сделать новую надпись: «И усердие, и красота, и ум, и все благое и злое, что случается с человеком в этом мире, — все даровано судьбой и роком по воле великого и славного бога. Тем больше моя благодарность за то величие и честь, которых я удостоен».

Потом юноша отправился в царский дворец и воссел на престол. Приказав привести к нему его спутников, он сделал хитроумного купеческого сына одним из своих вазиров, сыну землевладельца пожаловал обширные владения, а красавцу, сыну вельможи, сделал щедрые подарки и велел покинуть его земли, дабы женщины не прельщались его красотой и не грешили. Собрав всех ученых и праведных мужей царства, он сказал им: «Мои друзья уже удостоверились в том, что все блага, которые достались им, посланы судьбой и роком по воле всевышнего бога. Мне хотелось бы, чтобы и вы поняли это, — ведь царский сан достался мне не из-за особой моей красоты, ума или старания, а лишь случайно. Покидая родную землю, я едва мог надеяться на то, что смогу добыть себе хлеб насущный, не говоря уж о доставшейся мне высокой чести, о которой я не смел и мечтать, ибо видел я в ваших краях людей, что, без сомнения, и лучше, и достойнее, и красивее меня, более старательных и благоразумных. Но судьба сделала так, что не кому иному, а мне досталось величие царского сана».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Калила и Димна"

Книги похожие на "Калила и Димна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Абдаллах аль-Мукаффа

Абдаллах аль-Мукаффа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна"

Отзывы читателей о книге "Калила и Димна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.