» » » Степан Вартанов - Времена и формы (сборник)


Авторские права

Степан Вартанов - Времена и формы (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Степан Вартанов - Времена и формы (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русское современное, издательство Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Степан Вартанов - Времена и формы (сборник)
Рейтинг:
Название:
Времена и формы (сборник)
Издательство:
Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-4474-0242-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Времена и формы (сборник)"

Описание и краткое содержание "Времена и формы (сборник)" читать бесплатно онлайн.



В этот сборник вошли рассказы, которые не являются частью циклов.

Наш мир, наше время. Будущее. Стилизованный под сказку мир меча и магии. Если группировать произведения подобным образом, почему-то становится грустно. То ли я пессимист, то ли, всё-таки, реалист… Надеюсь, что первое.






Х, обращаясь к одному из свидетелей: Что здесь произошло?

С: Собака. Огромная, черная. Зубы – ужас.

Холмс – Ватсону: Уходим. Выбираются из толпы. Видят спешащего туда Лейстреда. Холмс хватает Л. за рукав и тянет прочь.

Х: Боюсь, вы опоздали.

Л: Ох. Кто на этот раз?

Х: Козел.

Л: Ох.

Х: Я бы на вашем месте сделала вид, что посто прогуливаюсь. Терри сам о себе позаботится.

Л: Спасибо, наверное вы правы. Я так и сделаю.

В: И передайте привет вашей очаровательной супруге. (расходятся)

В, задумчиво: Знаете, Холмс, меня мучают сомнения.

Х: Да, я тоже заметила. Никаких внешних повреждений.

В: Не думаете же вы… Хи-хи!

Х: Хи-хи! Хотя, замечу, когда Лейстред нас навещал с Терри, тот регулярно таскал к нам дохлых крыс.

В, задумчиво: И тоже никаких внешних… Да нет, ерунда! Терри никогда не унизится до межвидовой толерантности.

Х: И все же… Я рада, что не мне распутывать это дело.

В: Хи-хи!

Х: Ах, мой милый Ватсон!

В, подскакивая: Не называйте меня милым! Ну… не здесь.

Х: Да, пожалуй. Я думаю, что нам следует выпить по чашечке чаю, успокоиться, а к тому времени улица как раз станет пешеходной.

В: Поправка, вам чаю, а мне – кофе.

Х: Кофе по утрам пьют или аристократы…

В: Или те, кто пристрастились к нему в Индокитае.

* * *

Уютное кафе. Холмс и Ватсон пьют чай и кофе, за окном видны силуэты манифестантов.

В: Да, в Индии такого не встретишь. Знаете, там есть культ богини Кали, и подобные проблемы решаются как-то сами… Что это за шум?

Слышны крики о помощи. Силуэты манифестантов за окном исчезают, им на смену приходят силуэты рабочих с монтировками, угловатые, как на плакатах РОСТА.

Х: А это, я так понимаю, здоровые силы трудового Лондона решили принять участие в демонстрации. По-своему, по-простому.

В: Может быть следует им помочь?

Х, задумчиво глядя в окно: Это означало бы уйти не расплатившись. Джентльмены так не поступают.

В: Решено, они справятся без нас.

Слышится песня. Слова песни появляются в окне поверх контуров рабочих, некоторые слова (заменены многоточиями) скрыты цветами на подоконнике и рюшечками на окне.

Вихри враждебные веют над нами,

Темные силы нас злобно… ут.

В бой роковой мы вступили…

В: Какой интересный парад.

Х: Да, мультикультурность на марше.

В: И толерантность.

Звучит песня:

Гей-либеральная сила окрепла,

Мы показали ей кузькину мать.

Демоны ада восстали из пепла,

Но пацаны их скурили опять!

Смерть беспощадная всем… там,

Всем… там трудящихся… ass…

Все кончено. Холмс и Ватсон выходят на разгромленную улицу.

Х: Полагаю, мы еще можем успеть на поезд.

* * *

От станции, друзья направились к замку Баскервиль-хиллз.

На небольшом возвышении стоит замок в традиционном английском стиле. Над ним развевается американский флаг. Недоходя ворот, указатель, большая буква М и стрелочка вправо. На воротах висит надпись «In God we trust», под ней прибит коровий череп.

Холмс стучится в ворота. В них открывается дверца, за которой одетый в ливрею негр, с массивным кольцом в носу.

Б: Мамба Беримор, к вашим услугам. Чем могу быть полезен?

Х: Э…

В: Частный детектив Шерли Холмс и доктор медицинских наук Ватсон. Мы хотели бы нанести визит сэру Генри Баскервилю.

Н: Следуйте за мной.

Они проходят в замок.

Б: Прошу меня подождать. Я доложу белому гос… э… сэру Генри.

В этот момент появляется сэр Генри, типичный ковбой, с двумя кольтами, в сапогах и в ковбойской шляпе.

Г: Беримор, оставь эти формальности. Лучше распорядись насчет пожрать. Прошу вас, господа!

* * *

Обед в замке. За столом прислуживает Беримор. Он кладет Холмс и Ватсону на тарелки по крошечному кусочку чего-то, апоминающего микроскопических размеров жаренную курицу.

В: Что это, Беримор?

Б: Овсянка, сэр! Птица семейства воробьиных.

Х: Это – овсянка?

Г: Да, мне тоже больше по нраву американские бифштексы, но что поделаешь! Раз живешь в старой доброй Англии – изволь есть английскую еду.

Б: Не забудьте кетчуп, господа.

Х, нанизывая овсянку на вилку и поливая ее кетчупом, отправляет ее в рот, делает круглые глаза: Потрясающе!

В, повторяя ее действия: Действительно, никогда бы не подумал, что овсянка с кетчупом может быть так вкусна!

Х: Жаль, порции маленькие…

Г: Что значит – маленькие? В Америке маленьких порций не бывает!

Делает знак Беримору, тот снимает крышку с огромного блюда, под которой обнаруживается целая гора овсянок.

Г: Угощайтесь на здоровье!

Х, наворачивая за обе щеки, на этот раз, при помощи ложки: Да здравствует Америка!

В: Мы готовили нечто в этом роде в бытность мою в Индокитае. Только там в дело шли колибри.

Г: Но ведь они совсем крошечные! Как же вы их ловили?

В: Элементарно, сэр. Колибри, как известно, питаются нектаром. Так вот. Берется большой яркий цветок. Под него ставим ведро, в сам цветок вбиваем гвоздь, а от гвоздя бросаем провод к полковому генератору. Птичка подлетает к цветку, а дальше, как говорится, дело техники. К утру имеем полное ведро поджаренных и частично… э… выпотрошенных, колибри.

Г: Потрясающе. Вот что значит технологии! Хотя, конечно, с овсянками этот номер не пройдет. Я не уверен, чем они питаются, но уж точно не нектаром.

В, в сторону: Вы не хотите этого знать, поверьте.

Вслух: А как это делаете вы, сэр Генри?

Г: Рогаткой.

Х: Рогаткой?!

Г: А что поделаешь? Выстрел из кольта разносит эту тварь на куски, а Беримор…

Врезка – Беримор, вполоборота, с гордо поднятой головой.

…отказывается ползать по болоту с пинцетом и собирать ошметки.

Б: Эпоха рабства давно прошла, масса… сэр!

Г: А вообще, мне нравится эта идилия. Цветочки, птички, у меня даже фамильная собака есть…

Х: Так это не легенда?

Г: Какая легенда?! Здоровенная тварь, в холке повыше вас будет! Слон, а не собака!

Х, шепотом: Ватсон, скажите мне, как человек не чуждый биологии, собаки со слонами скрещиваются?

В: Нет, не скрещиваются.

Х: Хи-хи!

В: Хи-хи!

В: А вы не боитесь ходить по окрестностям, с такой зверюгой под боком?

Г: Ничуть. Она прекрасно понимает, что такое кольт в руках ковбоя, и держит дистанцию. Кстати, этой зимой я собираюсь в Индию, опробую свои машинки (любовно гладит кольт) на тиграх.

В: Э… плохая идея, сэр. Одним выстрелом из кольта вы тигра не остановите, а второго может и не представиться. Они быстры как молния – пол-секунды, и все…

Г: Пол-секунды, говорите? Не вижу проблем. За это время я успею разрядить в него оба кольта и дважды перезаряжусь. Ха!

В: А, ну тогда конечно…

Х: А почему вы, в таком случае, не подстрелите здешнюю собаку?

Г: Ну, во-первых, как я уже сказал, она меня побаивается. То есть, сначала попробовала выть под окнами… Но я живо отучил ее от этой вредной привычки.

В: Из кольта?

Г: Что вы, зачем такое варварство. Из канализации.

В: Простите, из чего?

Г: А, так вы не знаете! В этом замке нет канализации. Представляете? Средние века! Зато есть катапульта. Или баллиста – я не уверен, как называется это недоразумение. На пробных стрельбах положила бочку с дерьмом точно в келью настоятелю здешнего монастыря!

В: Он вам чем-то не…

Г: Он узнал про бедных птичек… И попытался предать меня анафеме. Ха. И вот что прилетело с неба в ответ на его молитвы.

В: Понимаю… Америка всегда славилась ударами с воздуха.

Г: Да… так вот о собаке. Она ведет себя тихо, плюс, она является частью экосистемы.

В: Простите, но как человек не чуждый биологии, могу вас заверить – на этом болоте ей просто нечего есть!

Г: Ха! Вы забываете про зеленых человечков!

В, Х: ЧТО?

Г: Когда лондонское общество зеленых прослышало про мои кулинарные пристрастия (указывает на блюдо, на котором лежит пара недоеденных овсянок), они стали присылать сюда пикетеров.

Х: И собака…

Г: Да. Экосистема, как я и говорю. Кстати, будете бродить по болоту – возьмите с собой оружие.

Х: Мы с мечами…

Г: Позволите взглянуть?

В: Взгляните на мой. (показывает свой клинок). Шелковистый булат, восемь фунтов выложил, но оно того стоит!

Г: Интересно. Хотя у нас на ебее подешевле будет.

В, вздыхая: Так то ебей, до него добираться – год. Эх. Чего вы хотите, Англия и правда дорогая страна!

Г: Ну тогда ладно. О чем это я? Ах да! Собака. На самом деле, у нее есть хозяин. Какой-то тип, в самом центре топи, построил хижину, и там живет. В апреле я собираюсь послать ему требование заполнить налоговую декларацию – то-то смеху будет!

Х, задумчиво: Значит в центре топи?

Г: Ну, на самом деле, туда ведет отличная тропинка… Но с тропинки лучше не сходить.

* * *

Холмс и Ватсон идут по тропинке, вьющейся посреди болота.

Х: Ватсон, смотрите, вон овсянка полетела!

В: Это коноплянка, Холмс. Птица из того же семейства, но различия все же есть. Видите, какой неровный полет? И чирикает как-то… странно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Времена и формы (сборник)"

Книги похожие на "Времена и формы (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Степан Вартанов

Степан Вартанов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Степан Вартанов - Времена и формы (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Времена и формы (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.