» » » » Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)


Авторские права

Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)

Здесь можно купить и скачать "Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)
Рейтинг:
Название:
Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)"

Описание и краткое содержание "Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)" читать бесплатно онлайн.



Книга о похождениях неграмотного, неумытого, вечно голодного, но неунывающего и находчивого мальчишки с золотым сердцем, друга Тома Сойера — Гекльберри Финна, которому во всех испытаниях удается сохранить душевное благородство и справиться с самыми трудными ситуациями. В романе писатель поднял очень важные вопросы жизни американского общества прошлого века.






Я порядочно утомился и первым делом заснул. Проснувшись, я в первую минуту не мог сообразить, где я нахожусь, и стал испуганно озираться. Потом мало-помалу припомнил все. Река расстилалась передо мной на много-много миль. Месяц светил так ярко, что я мог сосчитать плавучие бревна, тихо скользившие по течению, точно черные тени. Кругом стояла мертвая тишина; казалось, было поздно, я даже чуял носом, что уже за полночь… (Вы понимаете, что я хочу сказать — я не знаю, как это выразить словами.)

Я потянулся, зевнул и только собрался встать и пуститься в путь, как вдруг услыхал какой-то звук над водой. Я насторожил уши. Скоро я догадался, в чем дело, — то был глухой, равномерный звук весел, повертывающихся в уключинах, — это всегда слышно бывает издалека в тихую ночь. Я выглянул из-за ивовых ветвей, вижу — вдали плывет ялик. Сколько там человек — я не мог разобрать. Ялик стал подплывать ближе, и, когда он поравнялся со мной, я увидал, что там всего один человек. Ну, думаю, может быть, это отец, хотя, по правде сказать, я не ожидал его так скоро. Он плыл по течению, остановился немного пониже меня, потом повернул к берегу в тихую воду и прошел так близко, что я почти мог коснуться его, если бы протянул руку. Да, это был отец, без всякого сомнения, и вдобавок трезвый, — это можно было понять по тому, как он управлял веслами.

Не теряя ни минуты, я уже скользил вниз по течению, потихоньку, в тени берега. Проплыв мили две с половиной, я направил лодку на середину реки, рассчитав, что скоро мне придется проехать мимо пристани, и, пожалуй, кто-нибудь еще окликнет меня. Я поставил лодку между плавучими бревнами, лег на самое дно и поплыл по течению. Я лежал на спине, отдыхал, курил трубочку, поглядывая на небо, — ни облачка… Небо кажется таким бесконечно глубоким, когда лежишь на спине и глядишь вверх при лунном свете; я этого прежде не знал! А как далеко можно слышать в такую тихую ночь! До меня доносились голоса с пристани. Я слышал каждое слово. Один человек сказал, что теперь пойдут длинные дни и короткие ночи. Другой отвечал, что нынешняя ночь будет не из коротких, и чему-то засмеялся, другие засмеялись тоже; потом он разбудил еще одного человека и повторил ему свою шутку, но тот не засмеялся: пробормотал что-то сердито и попросил оставить его в покое.

Кто-то заметил, что уже около трех часов, и рассвета придется ждать недолго. Разговор продолжался, но я уже не мог расслышать слов, доносился один смутный гул, да порою смех, но все казалось очень отдаленным.

Я уже миновал пристань; вдали передо мною, милях в двух с половиной вниз по течению, лежал Джексонов остров, поросший густым лесом; он возвышался посреди реки, массивный, высокий, как гигантский пароход без огней. Не видать было даже следов низменной береговой полосы: она вся была затоплена половодьем.

Недолго мне было добраться до острова. Я живо обогнул мыс, так быстро было течение, и высадился со стороны, обращенной к берегу Иллинойса. Лодку я ввел в глубокую бухту, которую давно знал; мне пришлось для этого раздвигать ветви ивы, и, когда я привязал ее, никто бы не мог заметить лодку снаружи.

Я вышел на берег, присел на пень и стал смотреть на широкую реку, на черные, плывущие бревна и на город, лежащий в трех милях от меня; там кое-где мелькали огоньки. Огромный плот плыл по течению с фонарем посередине. Я наблюдал, как он тихо ползет по реке; когда он поравнялся со мною, какой-то человек крикнул;

— Весла на борт! Давай канат!

Каждое словечко отчетливо раздавалось в тихом ночном воздухе.

На небе показался сероватый свет; я пошел в лес и прилег отдохнуть перед завтраком.

Глава VIII

Отдых в лесу. — Ищут мертвое тело. — Исследование острова. — Я нахожу Джима. — Бегство Джима. — Дурные приметы.

Когда я проснулся, солнце стояло уже высоко; мне показалось, что должно быть больше восьми часов. Я лежал на траве, в прохладной тени, размышлял о том о сем и чувствовал себя спокойно и привольно. Сквозь густую чащу пробивались лучи солнца; кругом росли громадные угрюмые деревья. На земле виднелись маленькие рябые пятнышки света, проникавшего сквозь зелень, и пятнышки эти слегка двигались, — признак легкого ветерка. Две белки сидели на ветке и весело тараторили, поглядывая на меня очень дружелюбно.

Мне было так хорошо и уютно. Лень было встать, чтобы стряпать себе завтрак, и я уже начал даже засыпать снова, как вдруг услышал грохот выстрела, пронесшегося на реке. Я приподнялся на локте и стал прислушиваться; вот грянул еще выстрел! Я вскочил опрометью и выглянул в просвет между листвой. Вижу, облачко дыма стоит над водой, приблизительно наравне с пристанью. Пароходик, битком набитый народом, плыл вниз по течению. Я догадался в чем дело… «Бум!..» Снова белый дымок вылетел с бортов парохода… Они, видите ли, стреляли из пушки по воде, для того, чтобы всплыл мой труп!

Я сильно проголодался, но разводить огонь было нельзя — чего доброго, еще увидят дым. Делать нечего — я сел на берегу, наблюдая клубы дыма и прислушиваясь к выстрелам. В этом месте река очень широка — она расстилается на целую милю и летним утром имеет очень красивый вид, так что, в сущности, мне было бы даже приятно наблюдать, как добрые люди ищут мои останки, если б у меня нашлось чем перекусить. Вдруг мне пришло в голову, что на воду всегда пускают караваи хлеба со вставленными в них стаканчиками ртути, когда ищут утопленника, потому что каравай всегда поплывет прямо к телу и на том месте остановится. «Ну, — думаю, — нужно держать ухо востро! Если поплывет вблизи такой каравай, — уж я не дам ему пропасть». Я перешел на другую сторону острова, обращенную к Иллинойсу, и стал выжидать счастья. Действительно, я не ошибся. Огромная краюха хлеба плыла мимо; я чуть-чуть не поддел ее длинной хворостиной, но нога моя поскользнулась, я выпустил добычу, и она поплыла дальше. Разумеется, я выбрал место, где течение было ближе всего к берегу, я это хорошо знал. Но вот смотрю, плывет другой каравай — на этот раз я его подцепил благополучно, вынул из воды, вытряс ртуть и принялся уписывать с большим аппетитом. Это был хороший хлеб из булочной, каким питаются высокопоставленные господа, а не простой люд вроде меня.

Я выбрал удобное местечко между кустов, сел на пень, пожевывая хлеб, и стал наблюдать за пароходом. Мне думалось, что, наверное, вдова, или пастор, или кто-нибудь другой молятся, чтобы этот хлеб нашел меня, — так и случилось!

Я закурил трубочку и продолжал наблюдать. Пароход плыл по течению; я сообразил, что могу рассмотреть, кто на нем находится, когда он пройдет мимо, а пройдет он совсем близко, как давеча хлеб. Чуть только пароход стал приближаться, я потушил трубку, пошел к тому месту, где выудил хлеб, и залег за бревном на берегу, на небольшой открытой полянке. Между тем пароход подходил ближе и ближе, наконец, подошел так близко, что пассажиры могли бы перекинуть оттуда доску и сойти на берег, Почти все наши были на пароходе: и отец, и судья Тэчер, и Бекки Тэчер, и Джо Гарпер, и Том Сойер со своей старой тетушкой Полли, и Сид и Мэри, и еще множество других. Все толковали про убийство; капитан вдруг крикнул:

— Теперь смотрите в оба; здесь течение у самого берега, может быть, его прибило сюда и он запутался в тростнике. По крайней мере, я надеюсь,

Напрасные надежды!.. Все они столпились в кучку, нагнувшись над бортом, почти возле меня, и в глубоком молчании глядели во все глаза. Я мог их видеть превосходно, но они меня не видели. Капитан опять крикнул во все горло:

— Отойдите прочь! — и пушка выпалила передо мной, да так здорово, что я чуть не оглох от грохота и чуть не ослеп от дыма — «ну, — думаю, — конец мой пришел!» Будь там граната — они таки, наверное, получили бы труп, который отыскивали. Ну, однако, слава богу, я остался цел и невредим. Пароход проплыл дальше и скрылся из виду, обогнув остров. Время от времени до меня доносились выстрелы, но все дальше и дальше; наконец, через час, все замолкло. Остров имел около трех миль в длину. Я сообразил, что они направились к противоположной оконечности острова и отказались от своих поисков. Но не тут-то было. Они обогнули остров и поплыли по проливу со стороны Миссури, все продолжая палить. Я тоже перешел на ту сторону и следил за их подвигами. Поравнявшись с мысом острова, они перестали стрелять, поплыли к берегу Миссури и отправились домой.

Теперь я убедился, что все в порядке. Никто уже не станет больше разыскивать меня. Я вытащил свои пожитки из лодки и устроил пречудесный лагерь в густой чаще. Сперва я соорудил нечто вроде палатки из одеял, чтобы защитить свое имущество на случай дождя; затем поймал щуку, разрезал ее и выпотрошил пилой; а к заходу солнца развел костер и сытно поужинал. Под вечер я забросил удочки, чтобы наловить рыбы к завтрашнему утру, Когда стемнело, я оставил костер тлеть, вполне довольный проведенным днем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)"

Книги похожие на "Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марк Твен

Марк Твен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)"

Отзывы читателей о книге "Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.