Авторские права

Уильям Гибсон - Нулевой след

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Гибсон - Нулевой след" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Гибсон - Нулевой след
Рейтинг:
Название:
Нулевой след
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нулевой след"

Описание и краткое содержание "Нулевой след" читать бесплатно онлайн.



В отличие от прошлых гибсоновских трилогий "Sprawl" и "Bridge", трилогия Хьюберта Бигэнда (или, пожалуй, трилогия "Blue Ant" — условно её вполне можно назвать так) не является научно-фантастическим произведением. Напротив, это неформальный и весьма своеобразный срез современной реальности, со всеми её клише, мемами и шаблонами, трэндами и яркими общественными явлениями. С предыдущими двумя книгами "Zero History" связывают Холлис и Милгрим — а также, разумеется, сам Бигэнд, этот исключительно харизматичный и целеустремленный персонаж, движущая сила всех трех романов. В отличие от "Spook Country", где больше внимания уделялось Холлис, в последнем романе основным действующим лицом, на котором акцентировано внимание автора, становится Милгрим. Воспользовавшись предложением Хьюберта, он проходит высокотехнологичную процедуру очистки крови, избавляясь от своей наркозависимости. В сущности, название "Zero History" в этом контексте и обретает смысл "начать с нуля", так же как и Милгрим, разрывая со своим мрачным прошлым, фактически, начинает жизнь заново. Ведь "побочным эффектом" его социальной отчужденности стала полная прозрачность для общества: у него нет ни кредитки, не телефона, о нем не знают в полиции, он — призрак, его не существует. Вообще в целом сюжет больше похож на "Pattern Recognition" — как и в первом романе трилогии, Хьюберт Бигенд нанимает главных героев, чтобы с их помощью разобраться с источником происхождения яркого и необычного медиа-явления. Но если в первой книге таковым являются видеоролики, то в последней — линия модной одежды.






— Я знаю. На самом деле я вряд ли могу сказать что он мне не нравится. Это не то, что подразумевают некоторые люди. Он вроде некоего природного явления. Не вполне безопасного, если находиться рядом с ним. Как те коварные волны, о которых ты рассказывал мне когда мы были в Нью-Йорке. Теперь он мне нравится несколько меньше, но я подозреваю это из-за того, что я обнаружила что и он может быть уязвим. Он рассказывал тебе что там за проблема с Чомбо?

— Понятия не имею. С другой стороны, я с тобой согласен. Он уязвим. Грейси, и Фолей, и Милгрим, и Хайди, и ты, и кто-то там еще, все вы неосознанно, сами того не желая, сформировали эту коварную волну и никто не был способен предсказать это. И тем не менее у него есть одно очень серьезное преимущество.

— О чем это ты?

— Он уже знает что все это не более чем нормальные явления природы этого мира. Покажи ему волну у он попытается встать на нее как серфер.

— Я думаю тебе это нравится. Но меня это беспокоит. Я думаю что все это вы делаете прямо сейчас.

Он коснулся пряди волос над ее ухом и пригладил ее. — Это потому что ты участвуешь в этом.

— Я знаю, — ответила она, — а еще потому, что ты вправе этим заниматься. Разве не так?

— Да. Так. Хотя, когда все это закончится, это не будет уже в точности тем же самым, что и сейчас. Это совершенно ясно мне, и мне это было ясно еще до того, как ты мне позвонила. Я уже разглядел все это на потолке в больничной палате. Так же и старик. Я знал что он расскажет мне об этом. — Он коснулся пальцами черного квадрата. — Это крутая штука. Возможно самая крутая из тех, что попдали ему в руки. Я и никогда и не подозревал о таком. Невероятная потенциально вещь. Но он отдал ее мне, чтобы мне было проще вытащить мою подругу и ее чудака нанимателя из неприятностей.

Она заметила фигурку голубого муравья на прикроватной тумбочке, рядом с телефоном. — Где эта GPS штука? Я не хочу потерять ее след.

Он посмотрел на часы. — Сейчас она путешествует с Амазоном. Морем.

— С Амазоном?

Он пожал плечам и, и обнял ее. — Курьером. Очень медленно. Если мистер БигЭнд следит за ней, он поймет что мы пошутили с ним. Если кто-то еще отслеживает ее, он может предположить что тебя отправили посылкой через Амазон.

— Кто-то подложил мне ее в мою сумку, когда я уезжала в Париж.

— Кто-то из обслуживания.

— Здесь?

— Конечно.

— Это страшно.

— Я предполагал это. И поскольку я уже здесь, то все становится проще.

— Кто здесь был передо мной?

— Чарли.

— Седой, азиат в шотландском таме?

— Чарли.

— В ширину он почти такой же как и в высоту.

— Он Гурка. Кстати в талии он узкий. Чарли — это сокровище. Как вообще проворачивать такие вещи когда вокруг столько любопытных голов и подсматривающих глаз?

— Понятия не имею. Я никогда и не пыталась.

— Это точно. — согласился он.

Смитфилд

Милгрим возвращался из Бенниного душа. На нем был надет пегий потрепанный махровый халат, расчерченный вертикальными полосами, которые когда-то могли быть рыжего и очень свежего зеленого цвета. На босые, влажные ступни он водрузил незашнурованные брогги Танки и Тойо. Следом за ним шла задрапированная в спальный мешок МонБел Фиона. На ногах ее болтались большого размера пляжные шлепанцы. Милгрим надеялся что она не подхватила микоз. Он надеялся что никто из них не подобрал ничего в Беннином душе, бетонный пол которого был ужасающе слизистым, а вода от обжигающе горячей менялась до неожиданно ледяной. Никакой кабины там не было, была просто наклонная бетонная перегородка напротив стены. К тому же там было темно, чему он на самом деле был даже рад. Ему не хотелось думать как он выглядит сейчас в своих броггах и своем халате в ярком свете ее крошечного фонарика. Никаких полотенец там понятное дело не обнаружилось.

Они прокладывали себе дорогк через минные поля кусков вспененного полистирола и двигательных запчастей на полу мастерской Бенни.

Когда они вернулись в куб, Милгрим собрал свою одежду и закрылся в микро-туалете. Ударился локтем, когда начал снимать махровый халат едва заметно пахнущий бензином. — Забери халат, — попросил он. — Он не очень мокрый. — Он чуть приоткрыл дверь и высунул руку с халатом наружу. Она забрала его.

Он использовал одно из Бигендовых швейцарских полотенец для ретуши, затем какое-то время боролся с одеждой. Мягкое царапанье Сахарского призрака Джимми Хендрикса заполнило куб и туалет. — Алло? — услышал он ее голос. — Да. Минуточку. — Ее бледная голая рука просунула iPhone внутрь туалета. — Это тебя.

Он взял трубку. — Алло?

— Многозадачность, — произнесла Винни.

Милгрим, который совершенно не ожидал ее услышать, не нашелся что сказать в ответ.

— Я тебя не слышу, — сказала она.

— Я встретился с ним.

— И?

— Не думаю что он работает на какую-нибудь из компаний из твоего списка. Я думаю это приятель Холлис.

— С чего бы ему нанимать приятеля Холлис?

— Это его подход, — сказал Милгрим, уже более уверенно. — Он предпочитает работать с любителями. Он об этом говорил. — Милгрим по-прежнему немного удивлялся, когда приходилось говорить кому-нибудь правду о чем-нибудь. — Он не любит обращаться к — и Милгрим напряг память — «стратегическим промышленным разведывательным предприятиям».

— Нанимать любителя в сложившейся ситуации подобно самоубийству. Ты уверен?

— Как я могу быть уверен? На мой взгляд Гаррет совершенно не похож на человека корпорации. Но и на любителя он тоже не похож. Он совершенно точно знает что он делает, но я не знаю что это. Но я думаю что он спит с Холлис. В данном случае я подразумеваю что в одной постели. — Он тут же вспомнил поролоновый матрас и Фиону.

— Как он выглядит?

— Лет тридцати. Коричневые волосы.

— Ты выглядишь так же. Попробуй вспомнить еще что-нибудь.

— Как британец. И как коп. Хотя нет. Скорее военный? Но точно не могу сказать. Вроде спортсмен? Но он недавно попадал в аварию.

— Какого рода?

— Он спрыгнул с самого высокого здания в мире. А потом его сбила машина.

Тишина. — Вот в связи с этим неплохо бы было нам встретиться, — произнесла она.

— Холлис сказала мне. Он повредил одну ногу. Ходит с тростью или передвигается на таком электрическом скутере.

— Нам обязательно надо встретиться и пообщаться. Не откладывая.

Милгрим посмотрел на телефон, на экране которого словно бы проявилась правительственная печать с ее визитки. — Когда?

— Я же только что сказала тебе.

— Я спрошу Фиону.

— Давай, — сказала она и отключилась. Он положил iPhone на край раковины и закончил одеваться.

Вышел из умывальника он держа в одной руке телефон, в другой ботинки и носки.

Фиона сидела за столом. На ней снова были бронированные брюки и футболка Радж. Она пыталась просушить волосы с помощью его халата. — Кто это был? — спросила она, откладывая халат. Волосы ее торчали в разные стороны.

— Винни.

— Американка.

— Да, — сказал Милгрим. Он уселся и принялся одевать носки и туфли.

— Я не слышала о чем вы говорили, — сказала Фиона.

Милгрим посмотрел на нее.

— О чем ты собирался спросить меня?

— Сейчас. — Милгрим закончил завязывать шнурки. Вытащил свою сумку уложив ее на стол перед собой, открыл ее, пошарился и извлек наружу визитку Винни. Передал ее Фионе.

Она прочитала ее и нахмурилась. — Министерство обороны?

— Дисиз, — подтвердил Милгрим кивком, и расшифровал аббревиатуру.

— Никогда не слышала.

— Она говорит что никто не слышал о них.

— Бигенд знает?

— Да. Не об этом звонке конечно, о предыдущем общении.

Фиона положила визитку на стол, и посмотрела прямо на него. — А ты?

— Что я?

— Дисиз.

— Ты шутишь?

— А как она тебя нашла?

— Это непросто все.

— Ты в чем-то замешан? Криминал какой-то?

— Не сейчас. И ничего такого, что могло бы ее заинтересовать. Ну действительно заинтересовать. Она появилась из-за Грейси.

— Это кто?

— Это тот, кто взял Шомбо. Грейси следил за Бигендом. Предполагал что он его конкурент. Он и в самом деле в некотором роде его конкурент. В общем она стала наблюдать за мной. И теперь она хочет чтобы я с ней встретился.

— Чомбо, — поправила она его, — не Шомбо. Где?

— Я думаю мы скажем где. Не здесь.

— Это уж точно.

— Ты должна будешь рассказать об этом Хьюберту? — спросил он.

Она опустила кончик указательного пальца на карточку Винни и слегка двигала ее, словно это была маленькая доска Уиджа вещающая о чем-нибудь. — Мои отношения с Бигендом это не только бизнес, — сказала она. — Моя мать работала с ним, когда я была маленькой.

Милгрим кивнул, потому что ему показалось то это соответствует действительности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нулевой след"

Книги похожие на "Нулевой след" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Гибсон

Уильям Гибсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Гибсон - Нулевой след"

Отзывы читателей о книге "Нулевой след", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.