» » » » Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка


Авторские права

Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка

Здесь можно скачать бесплатно "Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Художественная литература, год 1983. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка
Рейтинг:
Название:
Далеко ли до Вавилона? Старая шутка
Издательство:
Художественная литература
Год:
1983
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка"

Описание и краткое содержание "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли два произведения современной ирландской писательницы Дженнифер Джонстон (род. в 1930 г.): «Далеко ли до Вавилона?» и «Старая шутка».

Первое из них охватывает период от начала века до 1915 года. Время действия второго — лето 1920 года, момент обострения национально-освободительной борьбы ирландского народа.






— Она была хорошенькая?

— Да, только язычок слишком был острый, если мне память не изменяет. А вот вы перестаньте грызть ногти. Мерзкая привычка. Подумайте, что случилось с Венерой Милосской.

Нэнси покраснела, сжала кулачки, пряча следы преступления.

— Вы злой!

— Ничуть. Всякий уважающий себя отец сказал бы то же самое своей дочке.

— А у вас есть дети?

Он покачал головой.

— Ничем не обременен. Был когда-то женат, но едва жена получше меня узнала, я ей разонравился. Все это случилось, когда я был моложе.

— Почему вы ей разонравились?

— Любопытному нос прищемили.

— А все-таки?

— Наверно, потому, что, когда мы поженились, я был некто с положением. Мог всякому назвать свое имя и адрес. Даже носил с собой в кармане такие маленькие карточки и повсюду их оставлял — пускай люди знают, что я существую. Жене это нравилось. У меня был дом в Лондоне. Это ей тоже нравилось. Видное положение, почти что на верху всей кучи. Она была уж так воспитана — все время ждала от жизни только удовольствий. И ушла к тому, кто мог предоставить ей жизнь более приятную, чем я. После пяти лет брака я стал для нее только помехой.

— Она была красивая?

— Да, пожалуй. Красивое лицо и красивое тело.

— Это ведь важно, правда?

Он чуть усмехнулся, так тревожно она это спросила.

— Тоже своего рода бремя. Женщина способна годы жизни потратить, тараща глаза на других женщин и гадая — а вдруг они красивей ее. Годами смотрит на себя в зеркало, с опаской разглаживает кожу под глазами. Я наблюдал за женой. Поначалу мне казалось, это очаровательно… а потом… — Он пожал плечами. — Просто еще одна обуза.

— Ну, не знаю, — только и сказала Нэнси.

Она встала. Он зорко следил — вот она выпрямляется после того, как долго сидела скорчившись на полу. Рукам и ногам ее, так же как мыслям, неспокойно оттого, что она взрослеет. Минутами в ее движениях сквозит какое-то хмурое изящество — и вдруг, будто испугавшись скрытого в них очарования, она как нарочно разрушает это словно бы ложное впечатление какой-нибудь неуклюжестью. Он со страхом ощутил, что растроган ее неискушенностью. И опять наскоро глотнул виски. Проклятое пойло, без него не обойтись, но если продолжать в том же духе, его ненадолго хватит. Нэнси стояла и смотрела на него сверху вниз. Как всегда, когда они оказывались вместе, ее пугало, что у него такое смертельно усталое лицо.

— Будут приходить еще связные? — спросила она.

— Нет. Этот единственный. Очень скоро я отсюда уйду. Я только его и ждал.

— Не пойму, то ли относиться к вам серьезно, то ли нет.

— Я к вам отношусь вполне серьезно.

— Да ну вас!

Нэнси распахнула дверь. Под короткими яростными порывами ветра низко, над самой землей несло песок и мелкую гальку, на миг эти вихорьки опадали и вновь, крутясь, бежали по берегу.

— Вам что-нибудь нужно? — спросила Нэнси, стоя к нему спиной и глядя на море.

— Вы бываете иногда в городе?

— Могу съездить.

Она обернулась и посмотрела на него. Казалось, в хижине сгустилась тьма, человек в ней почти призрак, недвижно сидит на полу, одно колено торчком. Только живо блеснули глаза.

— А если бы я попросил вас кое-что передать?

Из-за поворота возник дневной уиклоусский поезд и покатил над ними по насыпи. Ветром с моря швыряло над полями дым и искры. Хорошо бы дед не спал, полюбовался.

— Да, — сказала она, когда грохот укатился дальше по рельсам. — Я передам.

— Наверняка?

— Да.

— Завтра утром встретимся на линии. Возле моста. В десять.

— Я и сюда могу прийти.

— Возле моста.

— Ладно.

— Спасибо. И ни о чем не беспокойтесь.

— Хорошо. — Она неловко махнула ему рукой. — Ну, что ж…

— До свиданья, Нэнси.

— До свиданья.

Она закрыла его там, в темноте, и взобралась на насыпь. Искры угасли в траве, дым еще висел меж деревьями.


Когда Нэнси подошла к дому, обе мисс Брэйбезон отпили с тетей Мэри чай и уже готовились уходить.

— Привет! — закричала высокая мисс Брэйбезон, вскинула руку и неистово замахала.

Маленькая мисс Брэйбезон — она была совсем-совсем маленькая — попросту протянула руку.

Нэнси пожала протянутую руку.

— Добрый вечер.

— Мы только что вернулись из Марселя. Вот и подумали, заглянем к Мэри, скажем, что благополучно прибыли. Она уж и не надеялась опять нас увидеть.

— Из-под Марселя. Мы были не в самом Марселе. Прескверная вонючая дыра.

Высокая мисс Брэйбезон подошла к своему «даймлеру» и потрепала его по капоту, словно лошадь по холке.

— Поэтому мы так загорели. — Маленькая мисс Брэйбезон подтянула кверху рукав и показала Нэнси руку.

— Изумительно! — сказала Нэнси.

— Камарг. Бой быков и всякое такое. Ужасно волнующее зрелище. И там необыкновенно жаркий ветер. Жаркий. Надо же!

Нэнси подумала — кажется, высокая мисс Брэйбезон сейчас угостит свою машину яблоком.

— И наш милый старый рыдванчик вел себя истинным джентльменом. Правда, Джорджи?

Маленькая мисс Брэйбезон кивнула.

— В следующий раз Мэри должна поехать с нами. Непременно, Мэри. Это совершенно безопасно. Мы ведь тебе говорили, это совершенно безопасно.

— Там видно будет, — сказала тетя Мэри.

— Он даже не поперхнулся французским бензином. — Высокая мисс напоследок похлопала машину по капоту и оглядела Нэнси с головы до ног.

— Ты выросла.

— Конечно, она выросла, — заметила маленькая сестра. — Такой возраст.

— Чепуха, некоторые перестают расти в тринадцать лет. Ты уже стала одного роста с Мэри.

— У Силии это пунктик — кто какого роста.

— Твоя мама была невысокая…

— Во Франции ее принимали за un monsieur Anglais…[56] Прямо со смеху покатились, когда поняли, что она женщина.

— …правду говоря, она была по колено муравью. А отец твой был высокий. Настоящий рослый мужчина. Пожалуй, ты пошла в него.

— Тирим-пам-пам! — Маленькая мисс Брэйбезон, пританцовывая, направилась к машине.

— Непременно как-нибудь расскажите Нэнси про ваши приключения, — сказала тетя Мэри.

— И в милого старого генерала.

— Да.

— Он душенька. Мне так жаль, что сегодня нам нельзя было его повидать.

— Он слишком выбивается из колеи, если гости приходят среди дня.

— Мы как-нибудь придем к ужину. Это можно?

— Будет очень мило.

— В субботу после скачек?

— Прекрасно.

Высокая мисс Брэйбезон наклонилась над капотом автомобиля.

— Дорогая… да ну же, Джорджи, садись, довольно тебе канителиться… мы тебе еще не рассказали? На днях шиннеры[57] хотели украсть нашу машину.

Лицо у тети Мэри стало испуганное.

— Силия, дорогая…

— Дело было вечером, назавтра после возвращения из Франции, мы приоделись и поехали ужинать к Пилкингтонам… ехали проселочной дорогой на Раундвуд. А они перегородили дорогу своей повозкой, и нам пришлось остановиться, и тут они выскочили из канавы и давай махать на нас пистолетами…

— Я завизжала, — самодовольно вставила Джорджи.

— А ты что же?

— Лица у них у всех были обмотаны шарфами, и один говорит… надо признать, очень вежливо… Извините, пожалуйста, мисс, но нам нужна ваша машина…

— Представляешь? — вставила Джорджи.

— Дорогая моя, я просто протянула руку, дернула шарф книзу — и кто же это, по-твоему, был? Томми Рок, сын наших арендаторов. Я и говорю ему, только тронь этот автомобиль, ВОТ ЭТОТ, пальцем, и я скажу твоей матери, чем ты у нее за спиной занимаешься, и она отделает ремнем твою бунтовщицкую задницу.

Тетя Мэри засмеялась.

— Храбрая ты женщина, Силия! А дальше что было?

— И уберите повозку с дороги, говорю. Мы уже и так опаздываем к ужину.

— И они послушались, — вставила Джорджи. — Представляешь?

— Спасибо, говорю им, очень вежливо говорю. Хватайте любой другой автомобиль… любой… хоть «моррис»… но не ЭТОТ. Могли бы и сами понимать. Он у нас вроде любимой собаки. А Томми отвечает: «Прошу прощенья, мисс, мы думали, ваша машина еще во Франции». Ну, и мы поехали своей дорогой. Не знаю, достали они другую машину или нет, и зачем она им понадобилась, не слыхала. Уж наверно для какой-нибудь зловредной каверзы.

— Правда, потрясающе?

— А в полицию вы заявили?

— Что за глупости, Мэри, дорогая. У мальчишек были бы неприятности.

Силия в последний раз ласково погладила капот и вскочила на свое место за рулем.

— Мы заедем за тобой в субботу. В этой самой тележке. В прошлый раз, когда мы ездили в Карэ в твоей машине, меня совсем скрючило.

Она натянула перчатки, старательно разгладила каждую морщинку на пальцах.

— Машина Мэри не виновата, что у тебя такие длинные ноги.

— Вздор!

Силия нажала на стартер, и «даймлер» затрясся.

— Ах ты моя умница!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка"

Книги похожие на "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Джонстон

Дженнифер Джонстон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка"

Отзывы читателей о книге "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.