» » » » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии


Авторские права

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1955. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии
Рейтинг:
Название:
Том 5. Письма из Франции и Италии
Издательство:
Издательство АН СССР
Год:
1955
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 5. Письма из Франции и Италии"

Описание и краткое содержание "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать бесплатно онлайн.



Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии». Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним, а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.

http://ruslit.traumlibrary.net






16  Вместо: непреклонных // непременных

20 После: Один // пресмешной

30 Вместо: том // этом

Стр. 36

3 Вместо: любил // любит

15 Вместо: француженки по bal de l’Opéra // порядочной женщины по bal Mabille

17 После: саду // по милым существам, порхающим по бульварам

20 Вместо: блеска, наслаждений // блеску, наслаждений, жизни

21 Вместо: Ей // Но ей

25 Вместо: куртизаной // куртизанкой

30 Вместо: любовница // возлюбленная

34 После: всей // этой

Стр. 37

8 После: формах // в легкости речи

12 Вместо: умел // умеет

14–15 Вместо: се quelque chose // quelque chose

17 Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.

24 Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все

31 Вместо: служителем // комиссаром, –

Стр. 38

2–3 Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!

3 После: люблю // подчас

5 Вместо: оскорбительное // скорбное

8 Вместо: вечер // день

13 Вместо: Ни Дежазе, ни Левассор не изъяты // Сама мадмуазель Дежазе далеко не изъята

17 После: к «словам» // нынче все акции, фонды, дороги, – и к слову «дороги» // сноска: До чего может пасть вкус публики и даже всякий смысл, всего лучше доказывает возможность давать гнусности вроде «Chevalier de Maison Rouge» А. Дюма; я ничего не знаю ни отвратительнее, ни скучнее, ни бесталантнее, – а идет!

20 После: касается // до

23–25 Вместо: он разрешил ~ что делается // ему не хотелось заменить его уродливым чакó и туникой. Нет, умоляют: «Дай чакó, да и только!» Король разрешил им носить тунику и чакó, а сам остался попрежнему в старом мундире. Зато, посмотрите

26 Перед: вопль // делается

Стр. 39

3 Перед: P. S. // дата: 3 июня/22 мая

14 Вместо: и глинистой // глинистой

27 Вместо: от 1000 фр. в месяц до 500 в год. // от 700 фр. в месяц до 700 фр. в год.

Стр. 40

9 Перед: где // но

16 Вместо: большом // средней величины

20 Вместо: министры имеют свой. // Тест имел свой. Говорят, они шпионы, я этому не совсем верю: старая полицейская уловка – застращивать везде шпионами; что он будет доносить о воровстве, убийстве – это его обязанность; более: он обязан сержанту дать об вас справку; ну, а если он начнет подслушивать ваши слова, вам до этого дела нет: такие доносы совершенно бесполезны или, лучше, безвредны, разве могут служить для украшения памяти и сердца полицейских чиновников. Что доносить дворникам, где «National», «Réforme», etc., etc., доносят и полнее и красноречивее? Портье любит своих постояльцев, печется об их делах, оказывает всякие любезности им.

31 Вместо: два // три

33 Вместо: полбутылки // целую бутылку

34 После: в доме // средней величины

35 После: месяц // 5 по 10

Стр. 41

2 Вместо: 2 фр. // 3 фр.

3 Вместо: 1 фр. 50 с. // 2 фр. 50 сан.

7 Вместо: грязно // грязь

11 После: прислуге? // Середи дня?

12 После: портье // каменного ли угля принести,

27 После: постороннего // вам


Письмо третье

Стр. 42

В С дата в начале письма отсутствует.

14 Вместо: Ф. Пиа // г. Пиа

16 Вместо: мест // места

22 Вместо: Виндзорском // Вестминстерском

25 После: ирландцы!». // Пьеса Пиа богата хорошими местами, но растянута и преглупо развязана. Пожалуй, я вас познакомлю с ней маленьким очерком.

Стр. 43

7 Вместо: он // этот

9 Вместо: будут говорить // напечатают об этом

11,12 Слова: ходить к и заведением – отсутствуют.

14 Слово: ему – отсутствует.

23 После: Вот // торжественный вход, вот

25 Вместо: копающийся // копошащийся

31 Вместо: короба. // коробкá, –

Стр. 44

12 После: не бывала… // те шумят, уговаривают, шьют маску. Да как же не ехать!

17 После: меняется // «знакомые все лица»:

17 Вместо: камин // откуда… увы! я так часто выходил рано утром: – после обеда, без вас, любезные друзья. Камин

23 Вместо: веселые, живые //: веселы, живы

26 К слову «узнаете» подстрочное примечание: Живость, ловкость подобного рода сцен на парижских театрах превосходит всякое описание. Вообще добросовестность изучения ролей здесь доведена до невероятности.

32 Вместо: маску срывают // срывают маску

Стр. 45

12 Вместо: связь // симпатию

18 После: тысяч // франков

22 Вместо: и он // он

Стр. 46

3–4 Слова: Надобно ~ Шеве)… отсутствуют.

15 Вместо: не просят // не попросят

15 После: не англичане // не итальянцы

20 Вместо: дыры // диры

21 Вместо: разные мысли; // идеи, мысли, и

Стр. 47

1 Вместо: ему // что ему

9 Вместо: на этом же // на том же

38 Вместо: до высоты // на высоту

Стр. 48

12 Вместо: с бала // тогда

32 Вместо: явится // явился

37 Вместо: мало того // и мало того

Стр. 49

11–12 Вместо: «cinq centimes! Un sou!»[367] // «Pour un sou!»[368]

22 Вместо: отчего не кончить // отчего и не кончить

34–38 Вместо: Я говорил ~ Ф. Пиа прав! (1852) // С какою тщательностью французы ставят пьесы, может служить примером появление на одну минуту шпиона к г-же Потар; он является сказать два слова, и что это за верх прелести! разодет, изукрашен цепочками, отличнейшие бобер, бакенбарды, тросточка в руке, а так и видишь, что это шпион, в каждом движении шпион! И где они изучили этот тип?

Стр. 50

8 Вместо: с Расином. // вы думаете с Гюго, Дюма, Сулье?.. Нет, все эти господа, если не так противно пишут, как Скриб, то в своем роде скучнее и неестественнее. У Скриба, по крайней мере, жизнь из-за прилавка да и на сцену; а у этих все какие-то сумасшедшие разных веков ходят растрепанные по сцене, машут руками, кричат, и все помешались на одном пункте – на риторике. «С кем же вы познакомились в Théâtre Français?» – «С Расином». –

14 Вместо: уже было // было уже

Стр. 50–51

30-1 Слова: Робеспьер возил ~ приговоров. – отсутствуют.

Стр. 51

2 Вместо: его твердить // твердить его

19 Вместо: можно тоже назвать // можно назвать

19 Перед: именно // и

25 Вместо: Вы // Но вы

27 Слово: Рембрандта – отсутствует.

28 После: остановиться // надолго остановиться

30–31 Вместо: «Севильским цирюльником»? // полькой, таять от наслаждения, когда Тальони, бывало, танцует качучу (ах, как жаль, что она потолстела и состарелась и в сорок пять лет не нажила истинного друга, который бы ее не пускал на сцену!)?

32 Вместо: смотреть // когда дают

33 Вместо: вы входите // входите

Стр. 52

1 После: таким // каков он есть, берите его на своей почве, требуйте

9 Вместо: не полно, потому что // бедно, потому что эти

13 Вместо: Мадонны Рафаэля // Магдалина Мурильо

14 Вместо: в греческом искусстве нет // не ищите в греческом искусстве

15–16 Вместо: мы находим, например, в страстных глазах, особо рассеченных и суженных к вискам, египетских изваяний. // пышет из каменных черт египетских барельефов, – вспомните эти страстные, отравляющие, опьяняющие глаза, особо рассеченные и суженные к вискам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 5. Письма из Франции и Италии"

Книги похожие на "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Герцен

Александр Герцен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии"

Отзывы читателей о книге "Том 5. Письма из Франции и Италии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.