» » » Джайлс Гордон - Похищение в Блумзбери


Авторские права

Джайлс Гордон - Похищение в Блумзбери

Здесь можно скачать бесплатно "Джайлс Гордон - Похищение в Блумзбери" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие истории, издательство Журнал «Англия», год 1985. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Похищение в Блумзбери
Издательство:
Журнал «Англия»
Год:
1985
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похищение в Блумзбери"

Описание и краткое содержание "Похищение в Блумзбери" читать бесплатно онлайн.



Джайлс Гордон — автор шести романов и трёх сборников рассказов. Он также редактирует книги других английских прозаиков. Гордон — литературный агент, редактор выходящего раз в три месяца журнала «Драма», театральный критик еженедельника «Спектейтор». Родился Дж. Гордон в 1940 году. Вместе с женой и тремя детьми живёт в Лондоне.

Рассказ «Похищение в Блумзбери был опубликован в сборнике «Лондонские истории», который вышел под редакцией Джулиана Эванса в издательстве Гэмиш Гамильтон в 1983 году.






Иначе она пришла бы в неописуемое волнение, просто умерла бы от счастья. Что бы с ней было, если бы она увидела, как Джон Фаулс входит в «Джонатан Кейп» или Джон Лe Карре в «Ходдер энд Стотон», или Г. Е. Бейтс в «Майкл Джозеф», нет, это невозможно, увы, он уже умер.

— Вы собираетесь выходить? — повторил таксист, глядя на неё в зеркало. Он был уже готов взорваться. Она не слышала, когда он обратился к ней в первый раз, но теперь словно проснулась. От неожиданности Эмили моргнула, слегка тряхнула головой, взглянула на красные цифры на электронном счётчике и начала искать в сумке кошелёк. Ей вновь стало не по себе. Когда же она, наконец, избавится от этого грубияна, символа метрополии?! Надо оставить ему либо щедрые чаевые — четырнадцать-пятнадцать процентов — либо попросить сдачу. Нет, это унизительно. Она ни о чём не будет просить его.

— Сдачи не надо, — пробормотала она. Её голос дрожал от напряжения пока она протягивала деньги сквозь щель в стеклянной перегородке, за которой сидел водитель. Она вылезла на тротуар, сжимая портфель и сумочку. Таксист что-то проворчал и, как показалось Эмили, даже не взглянул на деньги, словно ему было безразлично, сколько ему оставили на чай.

Такси едва успело отъехать от тротуара, как его остановил новый пассажир. «Вот кто заправляет всем в Лондоне», — подумала она и попыталась выбросить всю эту чушь из головы.

Эмили огляделась вокруг. Перед ней была элегантная площадь с ухоженными частными садами посередине. Октябрь только начался, день выдался яркий, свежий. Воздух будоражил, кружил голову. Где-то жгли опавшие листья, и ветер приносил приятный запах, похожий на табачный. Да, воздух и впрямь будоражил, словно Бедфорд-сквер был центром мира. Для Эмили эта площадь и впрямь была центром мира. День выдался свежим, чтоб не сказать прохладным, и она собиралась встретиться с лучшим издателем в Лондоне. Эмили не слишком тревожилась о времени: секретарша Огастуса Чалмерса сказала, что он будет на работе весь день.

Она остановила прохожего и спросила, как пройти на Тоттнем-Корт-Роуд. Она была почти уверена, что сама знает, как пройти к Тоттнем-Корт-Роуд, но ей было приятно, чтобы её знание засвидетельствовал лондонец. Прохожий удивился, улыбнулся, хотя и вполне добродушно, вовсе не иронизируя над ней, мол, как это она очутилась на Бедфорд-сквер, не зная, где Тоттнем-Корт-Роуд. Впрочем, и не такое бывает.

— Это за углом, — сказал он, повернувшись назад и показав рукой прямо и налево, — сверните за угол, и вы уже там.

Ему хотелось спросить, что именно ей нужно на этой грязной безалаберной улице, но он не решился. Лондонцы, даже издатели, редко вторгаются на чужую территорию, в чужие мысли и жизнь, если их, конечно, не просят об этом. Он вновь улыбнулся и зашагал прочь. Ему нужно было успеть в банк, перед тем как встретиться на ленче с редактором популярного издательства.

Эмили поблагодарила и тоже пошла. Ей было интересно, кем работает этот человек. Писатели ведь должны интересоваться другими людьми (в этот момент она исключала таксистов из этой категории). Что ж, возможно, он издатель. Значит, он мог бы знать, где Моруэлл-стрит. Лондон всё ещё — и она отдавала себе в этом отчёт — кружил ей голову.

Эмили свернула за угол и интуитивно почувствовала, что перед ней кутерьма и толчея Тоттнем-Корт-Роуд. Машины шли беспрерывным потоком. Эмили остановилась возле узкой улочки. Сердце её забилось сильнее, и она сразу подумала, что это, возможно, Моруэлл-стрит, да нет, почему же «возможно», наверняка.

Она подняла глаза, чтобы найти табличку. Моруэлл-стрит.

Эмили смерила улочку взглядом до самого конца, где стояло здание, отдалённо напоминавшее вавилонскую башню. Какое разочарование. Эмили и не представляла себе, что всё это выглядит так жалко. Не удивительно, что таксист и слыхом не слыхал об этой улице. Это была, или так казалось с северного конца, где стояла Эмили, более чем скромная улочка. Если её можно было назвать улочкой вообще. Слева возвышались глухие стены знаменитых зданий Бедфорд-сквер, справа — либо вовсе ничего, открытое пространство, пустоты, либо глухие стены зданий Тоттнем-Корт-Роуд, по крайней мере так решила Эмили. Прямо перед ней, справа, стоял приземистый, довольно невзрачный дом, ни к селу ни к городу, как пряничный домик в лесу или телефон-автомат в пустыне, без каких-либо табличек или вывесок — по крайней мере, с того места, где стояла Эмили, их не было видно. Она пошла по Мор-уэлл-стрит. Да, у дома был номер, своё число. Сердце её замерло, она всё отчётливей осознавала, понимала, смирялась с мыслью, что этот дом, эта нелепая архитектурная шутка, и был издательством «Импи энд Смизерс». Именно благодаря этому дому так много блестящих романов, сборников стихотворений, пьес, эпохальных книг увидело свет. да, благодаря этому неприметному дому.

Эмили была настолько потрясена, что могла бы стоять здесь часами. Она бы не призналась себе, что ожидала увидеть издательство, настоящее издательство, столь же элегантное, достойное, захватывающее дух, как и издаваемые им книги. Да, именно такое издательство она ожидала увидеть. Даже не взглянув, вопреки привычке, на часы, она смело направилась к святилищу.

Сквозь открытую дверь виднелся лестничный пролёт. Она отчего-то чувствовала себя Рапунсель, поднимающейся на башню, с которой ей уже никогда не спуститься. У входной двери висела красивая табличка «Импи энд Смизерс», издательство, второй этаж». Эмили вошла и тотчас удивилась, что линолеум, покрывавший пол, был стёртый и стоптанный: того и гляди оступишься и упадёшь. К счастью, день был солнечный, и в коридоре, несмотря на отсутствие лампочек, было светло.

Добравшись до верха, Эмили осторожно открыла дверь и вошла в небольшую, убого обставленную контору. Такой Эмили представляла себе жалкую контору стряпчего где-то на окраине. Ни романтического ореола, ни портретов писателей, ни полок, заставленных красиво переплетёнными книгами. Картотеки, груды бумаг на трёх-четырёх столах, да две машинки старомодного типа. Прямо перед Эмили за небольшим пультом сидела пожилая женщина со стеклянным глазом.



Она улыбалась Эмили, вполне приветливо и доброжелательно. Эмили овладело паническое чувство: она не могла разобраться, какой глаз у женщины был стеклянный, а какой настоящий. Знать это было крайне необходимо, чтобы обратиться к настоящему глазу. «Чем могу служить», всем своим видом говорила секретарша.

— Могу я видеть мистера Чалмерса?

— Он пригласил вас прийти сегодня?

— Да, — сказала Эмили, — да. — Она говорила мягко, без всякого напора, но не сомневаясь в том, что говорит. — Меня зовут Бродхерст, Эмили Бродхерст.

«О Боже, — думала секретарша миссис Керн. — Он снова всё забыл». Только несколько минут назад он куда-то вышел.

— Пожалуйста, присядьте на минутку.

— Спасибо, — сказала Эмили и села на предложенный стул. Он был окружён, чуть ли не завален горами гранок, книг, причём Эмили заметила, что некоторые книги были на иностранных языках.

Миссис Керн прошла через дверь в соседнее помещение, чтобы сказать Магги, секретарше Огастуса о мисс Бродхерст и о том, что время прихода было оговорено заранее.

Мейси Керн начала служить здесь ещё с незапамятных времён. Она начинала со старым Патриком Имни, а Огастус перекупил дело уже в шестидесятых годах. В издательских кругах поговаривали, что для успеха и процветания «Импи энд Смизерс» она делала больше, чем сам Огастус или другие служащие. Разумеется, в этом утверждении не было никакой насмешки над Огастусом. И всё же в этой шутке была доля правды. Другие издатели завидовали успеху «Импи энд Смизерс». Им бы тоже хотелось иметь такого секретаря, как миссис Керн.

— Я знаю о ней, — сказала Магги. — Время её прихода не было оговорено. Она пожаловала со своей рукописью без приглашения. Рукопись я приму.

Миссис Керн проковыляла назад и сказала Эмили, что мисс Демпстер, секретарша мистера Чалмерса, примет её через минуту. Эмили поблагодарила. Она ждала, пока её позовут, искоса поглядывая на названия книг.

Неожиданно входная дверь, к которой вели ступеньки, открылась, и в комнату вошёл Ангус Финдхорн. Она бы узнала его лицо среди тысячи других лиц даже на улице и уж, конечно, сразу узнала в офисе издателя. Если бы у неё была при себе одна из его книг, она могла бы попросить автограф!

— Доброе утро, мистер Финдхорн, — сказала миссис Керн. Она бы могла называть его Ангус, но ей и в голову такое не приходило. Её воспитывали в добрые старые времена, и такой уж она останется навсегда.

— Мистер Чалмерс ушёл, — сказала она, даже не подумав о том, что её слышит Эмили.

Хотя слова эти были адресованы Финдхорну, Эмили, воспринимавшая всё на свой счёт, едва не потеряла сознание. Если бы она стояла, то, пожалуй, просто упала бы на пол. Её поездка в Лондон оказалась воистину непредсказуемой и — вопреки желанию — беспокойной. Нет, такого она не ожидала, готовясь к поездке, такое ей и в голову не могло прийти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похищение в Блумзбери"

Книги похожие на "Похищение в Блумзбери" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джайлс Гордон

Джайлс Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джайлс Гордон - Похищение в Блумзбери"

Отзывы читателей о книге "Похищение в Блумзбери", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.