» » » Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа


Авторские права

Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа

Здесь можно скачать бесплатно "Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Песни, фольклор, издательство Советский писатель, год 1976. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа
Рейтинг:
Название:
Песни народов Северного Кавказа
Издательство:
Советский писатель
Год:
1976
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песни народов Северного Кавказа"

Описание и краткое содержание "Песни народов Северного Кавказа" читать бесплатно онлайн.



В сборнике представлены в переводе на русский язык лучшие образцы песенного творчества народов Северного Кавказа: абазинские, адыгские (адыгейские, кабардинские, черкесские), балкаро-карачаевские, ингушские, калмыцкие, ногайские, осетинские, чеченские песни. В них запечатлены исторические судьбы народов Северного Кавказа, лучшие черты национального характера горцев.

В сборник включены трудовые, героические, любовные, свадебные, шуточные и колыбельные песни. Значительное место занимают в книге песни революционных лет. Многие песни, включенные в сборник, переведены на русский язык впервые.






16. ЗДРАВИЦА В ЧЕСТЬ НЕВЕСТКИ

© Перевод Н. Гребнев

Чтобы всегда красивой была,
Чтобы всегда счастливой была,—
Мы желаем невестке!

Чтобы немало рожала детей,
Чтобы рожала одних сыновей,—
Мы желаем невестке.

Чтоб шея ее точеной была,
Чтобы ладонь золоченой была, —
Мы желаем невестке.

Чтоб, если в гости мать не зайдет,
Дочь не спала бы ночь напролет, —
Мы желаем невестке.

Чтоб не сидела без дела она,
Всё чтобы делать умела она, —
Мы желаем невестке.

Чтобы не хуже, чем завтра чуть свет,
Мужу казалась на старости лет,—
Мы желаем невестке.

Чтобы свершилось и оправдалось
Всё, что сегодня от сердца желалось, —
Мы желаем невестке.

17. ПОДНИМЕМ ЧАШИ

© Перевод А. Шпирт

Чтоб мы в труде преуспевали,
Чтоб, словно год, был день большим,
Чтоб все нас в песнях воспевали,
Чтоб наш колхоз был нерушим,
Чтоб увеличились отары,
Чтоб не вмещали их кошары —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Чтоб конь стальной гремел на пашне,
Чтоб хлеб машинами везли,
Чтоб стали юноши бесстрашней,
Чтоб с громом спор они вели,
Чтоб нас боялись в стане вражьем,
Чтоб, как отец, был сын отважен —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Чтоб в море плыли корабли,
Чтоб в поле танки грохотали,
Чтобы до солнца от земли
Стальные птицы долетали,
Чтоб люди с плоского крыла
Скользили вниз смелей орла —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Чтоб расцвела отчизна садом,
Чтоб всех, кто тронет этот сад,
Народы-братья, вставши рядом,
Как пыль, отбросили назад;
Чтоб шло, раздув усердья пламя,
Соревнованье меж друзьями —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Чтоб орденами грудь сияла,
Чтоб поле гнулось от хлебов,
Чтоб наше стадо состояло
Всё из драконовых быков,
Чтоб конь породы нашей лучшей
Летел быстрей звезды падучей —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Чтобы ученым стал колхозник,
Чтоб золото нашли в горах;
Сто лет — чтоб возраст был не поздний
У нас в селеньях, городах;
Сундук трещал от урожая,
Чтоб был тяжел овцы курдюк,
Чтобы трава росла большая
И вечно был зеленым луг,
Чтоб ста стогам и даже боле
Одна скирда равнялась в поле —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

Хочу прибавить я немного
К тому, что сказано сейчас:
Чтоб наша каждая дорога
Была асфальтовой у нас,
Чтоб был тутовник там посажен,
Чтоб каждый мост был в сталь одет,
Чтоб в маленьком селенье даже
Мы б насчитали сто «Побед»,
Сады у нас чтоб не старели,
Широкую давая тень,
Чтоб мы всегда в труде горели
И молодели что ни день,
Чтоб партия — душа народа —
Мечту людей вперед несла,
Чтоб наша слава год от года
Со славой партии росла —
            Поднимем чаши!
            Хвала и честь
            Тому, что — будет,
            Тому, что — есть!

18. ЗДРАВИЦА КОЛХОЗУ

© Перевод Р. Моран

Пусть колхоз наш будет сплоченным,
Чтоб ученый дружил с неученым,
Чтоб трудились и старый и малый,
Чтобы зрел урожай небывалый!
Чтобы колос был полным, весомым,
Чтоб гордились мы агрономом,
Чтоб богаты мы были плодами,
Чтобы золото рыли пудами,
Чтоб мешки с кукурузой стояли,
Чтоб зерно мы сверх плана сдавали,
Чтобы был трудодень многохлебным,
Чтоб почтили нас словом хвалебным,
Чтоб была наша партия рада,
Чтобы нас ожидала награда,
Чтоб вся грудь в орденах за работу,
Чтоб стадам нашим не было счету,
Чтоб долины их не вмещали,
Чтоб они на лугах не тощали,
Чтоб козлы были длиннобороды,
Чтоб растили ягнят овцеводы,
Чтоб руно от овец получили,
Чтоб они курдюки волочили,
Чтоб поили водой их проточной,
Чтоб кормились травой они сочной,
Чтобы сено было пахучим,
Чтоб стога поднимались к тучам,
Чтоб в труде мы не знали огрехов,
Чтоб и дня не прошло без успехов,
Чтоб была наша жатва обильной,
Чтоб росла молодежь наша сильной,
Чтоб стальные тут кони пахали,
Чтобы только шагди тут скакали,
Чтобы, мчась по земле бесконечной,
Ровный Путь провели они Млечный,
Чтоб царило во всем благородство,
Чтобы радовалось руководство,
Чтобы нас вдохновляли в работе,
Чтоб колхозники были в почете,
Чтобы было у нас всё, что нужно,
Чтобы дело мы делали дружно,
Чтоб цвели нашей родины дали,
Чтоб враги перед ней трепетали,
Чтоб враги не могли одолеть ее, —
Да продлятся дни наши в мире
На многие тысячелетия!

ПЕСНИ-ЖАЛОБЫ

19. ПЕСНЯ ЧЕСАЛЬЩИЦ ШЕРСТИ

© Перевод Н. Гребнев

Того, о чем мы думаем,
Людям не узнать.
Этого не знают
Ни отец, ни мать.

Зубья у расчесок
Тонки, тонки.
На всё глядим мы косо
С тоски, с тоски.

Для парня чернобрового,
Жениха,
Да будет бурка новая
Неплоха.
И тот, кто выдаст замуж
Свою сестру,
Пусть в белой бурке новой
Танцует на пиру.
Пусть молодая молодцу
Дарит детей,
Пускай родит не дочерей,
А сыновей.
Пускай работа спорится
У нее.
Что сшито, пусть не порется
У нее.
А мы сидим как пьяные —
Устали мы.
Одежды наши рваные —
Устали мы.
У нас судьба,
Как шерсть, груба,
Тяжел наш труд.
У нас осипли голоса,
У нас свалялись волоса,—
Нас парни замуж не берут,
Замуж не берут.

20. ПЕСНЯ КРЕПОСТНЫХ

© Перевод Н. Гребнев

Мы рабами родились во время проклятое.
Пропади ты, господское племя проклятое!
Мы завидуем самым счастливым из нас —
Тем, кто первым встретил последний свой час!

Если съедутся гости на княжеский двор,
Наших юных сестер им дают на позор.
Не утешишь детей, не осушишь их глаз.
Что сказать матерям, слезы льющим о нас?

Где бы что ни случилось, виновен во всем
Кто невинен ни в чем, кто родился рабом.
Мы родились рабами — нет большей вины,
И за это одно погибать мы должны.

Мы рабами родились во время проклятое.
Пропади ты, господское семя проклятое!
Мы завидуем встретившим смертный свой час.
Наши внуки да будут счастливее нас!

21. КУПСА

© Перевод Н. Гребнев

Я для господина
Хуже, чем скотина.
Он, когда захочет,
Бьет меня, порочит.

Купса, моя купса, —
Это не меня ли
Купсой, длинной купсой
Господа прозвали?

Конь пройдет немного —
Отдохнет немного.
А меня лишь знают
Бьют да подгоняют.

Купса, моя купса, —
Это не меня ли Купсой,
длинной купсой
Господа прозвали?

Суп мясной с наваром
Разношу я барам,
Наедятся гости —
Я глодаю кости.

Купса, моя купса, —
Это не меня ли
Купсой, длинной купсой
Господа прозвали?

Пьют князья помногу,
Жрут князья помногу.
Вот бы им опиться,
Вот бы подавиться.

Купса, моя купса,—
Это не меня ли
Купсой, длинной купсой
Господа прозвали?

Чем я провинился,
Что рабом родился?
Виноват ли в том я,
Что умру рабом я?

Купса, моя купса,—
Это не меня ли
Купсой, длинной купсой
Господа прозвали?

Братья, суждено ли
Мне дожить до воли?
Вольного едва ли б
Купсою прозвали б!

Купса, моя купса,—
Это не меня ли
Купсой, длинной купсой
Господа прозвали?

22. КРЕСТЬЯНСКИЙ ПЛАЧ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песни народов Северного Кавказа"

Книги похожие на "Песни народов Северного Кавказа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен Песни

Автор неизвестен Песни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа"

Отзывы читателей о книге "Песни народов Северного Кавказа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.