Петер Хакс - Амфитрион

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Амфитрион"
Описание и краткое содержание "Амфитрион" читать бесплатно онлайн.
Великий полководец Амфитрион с триумфом возвращается с войны. Он ждёт у города, чтобы войти в него, в соответствии со всеми полагающимися традициями. В это время к его жене, прекрасной Алкмене, проникает Юпитер, принявший образ Амфитриона. При помощи Меркурия, сопровождающего его, он хочет завладеть красавицей, чей настоящий муж давно уже холоден к ней и больше занят войной и своей славой. Так перед нами начинает разворачиваться классическая комедия, посвящённая, на самом деле, современным и, прежде всего, семейным проблемам, не потерявшим своей актуальности до сих пор.
Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте».
Перевод с немецкого Эллы Венгеровой
Меркурий и Созий толкают друг друга.
(Недоверчиво.)
Как запотело зеркало!
Толкает Меркурия в живот, тот падает, поднимается, толкает Созия, тот падает, поднимается и начинает вытирать подолом плаща несуществующую поверхность зеркала. Меркурий копирует его движения. Тогда Созий начинает дышать на Меркурия.
Неужто
Я так противен?
Ты еще противней.
Ш-ш!
Куча мусора.
Кто это?
Я.
Тсс, зеркало! Молчи и не болтай.
Дай мне послушать, кто здесь говорит.
Я говорю.
Ты обрело дар речи?
Нет, мудрый Созий, немы зеркала.
Я так и думал. Видно, показалось.
Я говорю, что ты настолько мерзок,
Что даже собственное отраженье
Всей мерзости твоей не передаст.
Я ничего не понял.
Почему?
Ночь так черна, что мне темны все речи.
Найдем светильник для твоих ушей.
(Уходит.)
СозийФу, померещилось! Какой-то жулик,
Я чуть его не принял за себя.
Появляется Меркурий с фонарем.
МеркурийНу, поглядите – разве не похож?
Не отражение – и все ж портрет!
Проклятый свет, тебя не зря хулил я.
Лишь на свету теряют ясность вещи.
Нет, сударь, нет. Типичное не то.
Вы слишком грязны, чтоб со мной сравняться.
Почаще бы вам ванну принимать.
Как это – ванну?
Ну, представь, корыто
Из мрамора и полное воды —
Пусть банщик растворит в нем ароматы,
И пусть рабыни с мягкими руками
Прилежно тело разотрут твое.
Не по карману, сударь, это мне.
Вот оттого-то я и предпочел
Науку о морали, а мораль
Гласит, что это суетность одна.
(Сравнивает Меркурия с собой, поднося фонарь то к одной части тела, то к другой.)
Ну и рука у вас! Как у скелета.
А впрочем, нет, моя ничуть не лучше.
А ноги как? Уж больно ваши кривы,
Мои стройней, пожалуй, Впрочем, нет.
Ах, до чего противен человек,
Когда о нем мы судим без пристрастья.
Моя нога, не будучи моей,
Окажется весьма кривой ногою.
Ну, я вас убедил?
Я призна́ю,
За Созия вполне принять вас можно.
Я – Созий.
Кто вы?
Я Амфитриона
Слуга покорный, и словарь, и пес,
Я Дава отпрыск[7], разума отец,
Я – Созий, мировая знаменитость.
Вы – Созий?
Да.
Философ?
Да, он самый.
Бедняга! Вместе с вами я скорблю.
Вдвойне жестокой к вам была судьба.
Вы Созий и философ. Мне вас жаль.
Меркурий срывает с головы шляпу.
Ну-ну, не надо.
Верите вы мне?
Охотно.
Созий – я?
Конечно, вы.
Сопротивленье бесполезно.
Да.
А может, испытаете меня?
Не стоит, право.
Как это – не стоит?
За это имя драться я готов.
Ну, ладно, ладно. Вы наденьте шляпу.
Я знаю все, что знает только Созий.
К примеру?
О секретном порученье,
Что должен я Алкмене передать.
Кто? Вы?
Я, Созий.
Верно. Ну и что?
Итак, пускай Алкмена завтра утром
Со всею челядью прибудет в гавань.
Пусть воинов приветствует она
И бога горячо благодарит.
Ведь люди помнят, что уж тут скрывать,
Что был Амфитрион… как там?
В изгнанье.
Вот-вот. В изгнанье был, но все ж он князь.
Пусть облачится в королевский пурпур.
А слуги и служанки пусть придут,
Надев все белое.
Да, точно.
Значит,
Я – Созий.
Нет, не значит, господин.
Да кто ж другой об этом может знать?
Любой, кто слышал, как Амфитрион
Мне эти наставления давал.
Любой мог взять фонарь и в путь пуститься
И обскакать меня – ведь ночь длинна,
Нет, ничего вы мне не доказали.
Попробуем еще раз. Я могу
Раскрыть вам, что у Созия в душе.
Да, любопытно знать, что он за тип?
Он полоумный.
Как это понять?
Он от тщеславья стал вдвойне умней,
Но страх оставил от ума лишь четверть.
Нет, вашим аргументам грош цена.
Как, разве я его не понял сути?
Вы поняли, а он себя не знает.
Отсюда следует, что вы – не он.
Я в третий раз…
Да вы, мой друг, догматик!
Оставьте аргументы при себе.
На истину и ложь мне наплевать —
Ведь я же вам вполне на слово верю.
Меркурий вертит шляпу в руках.
Оставьте шляпу. Вы – мой alter ego.
Я – ваше «я»?
Вы сами так сказали.
О вашем «я» я не сказал ни слова.
Сказал я, что я Созий.
Да, как я.
Вы претендуете на это имя?
Я гениален, на меня глядят
Все академии и школы мира,
Все, сколько есть их, мыслящие люди.
Я иллюзорность сущего постиг.
Я создал мысли, что питают всех, —
Ученье о душевном равновесье.
Вот вкратце суть ученья: если хочешь
Ошибок избежать, то никогда
Не домогайся истины – она
Итог познанья, а познанье – тщетно.
Ведь, без сомненья, под сомненьем все.
Я – Созий.
Стоп, я с этим не согласен.
Прекрасно. Я – не он. Не мните шляпу.
Ведь шляпы нынче дороги, мой друг.
А именем не дорожите вы?
А разве имя – вещь?
А вашей жизнью?
Ну, ей не позавидуешь.
Не верю. Невероятно! Вы готовы верить,
Что вы не здесь, не вы, что вы – никто.
Ша. Тихо, тихо. Голос повышать
Философу отнюдь не подобает.
Послушайте!
Коль Созий – вы, милейший,
Тогда естественно, что я – не он.
А я могу вернуться на корабль.
Вот только пару часиков сосну.
(Укладывается спать.)
МеркурийВы сможете заснуть после всего?
Накроюсь-ка я печкой.
Чем?
Зонтом.
Вы рваный плащ имеете в виду?
Его могу палаткой я назвать,
А также простыней и одеялом,
А мой мешок мне служит шкафом, кухней,
И погребом, и креслом, и подушкой.
Известно – нищему пожар не страшен.
Мне хорошо везде, где б ни был я.
Спокойной ночи вам, милейший Созий.
Пообещайте мне не волноваться.
Верх мудрости – спокойствие души.
(Засыпает.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Амфитрион"
Книги похожие на "Амфитрион" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Петер Хакс - Амфитрион"
Отзывы читателей о книге "Амфитрион", комментарии и мнения людей о произведении.