» » » » Эдвард Олби - Все в саду


Авторские права

Эдвард Олби - Все в саду

Здесь можно скачать бесплатно "Эдвард Олби - Все в саду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1968. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдвард Олби - Все в саду
Рейтинг:
Название:
Все в саду
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1968
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все в саду"

Описание и краткое содержание "Все в саду" читать бесплатно онлайн.



История одного преступления.

Пьесу «Все в саду» ныне здравствующий американский драматург Эдвард Олби написал в 1967 году. В те же годы она широко шла в театрах нашей страны, но воспринималась как рассказ об «их нравах». Изменилось время. В России произошла смена формаций, и «их нравы» стали нашими. Деньги из средства существования превратились в цель. Эта «светлая» цель манит и искушает: «забудьте обо всем и обо всех, пуститесь во все тяжкие!"

Голос змея-искусителя услышали и герои Олби. Дженни и Роберт – люди не бедные. У них есть дом, большой сад, машина, сын учится в престижной школе. Но ведь друзья и знакомые имеют больше. И вот, как в сказке, в доме появляется Таинственная незнакомка. Услышав ее предложение, немного посомневавшись, Дженни решается на поступок, который ранее посчитала бы весьма сомнительным. Что ж: "Ведь надо жить прилично, не хуже других".

Будет ли семья счастлива, достигнув материального благополучия? Не потребует ли этот "молох" новых человеческих жертв? Не превратятся ли вчерашние благонравные граждане в банальных уголовных преступников? Почитайте пьесу. И, возможно, вам захочется порассуждать вместе с автором о цене, которую приходится платить за, казалось бы, безобидные материальные блага.






Миссис Туз (суживая глаза). Остановите его.

Перри. Вы, собственно, куда собрались?

Джек (продолжая смеяться). Хм? А?

Берил. Я спрашиваю, куда вы идете?

Джек. Обратно в кл… (Хохочет.)

Миссис Туз. Он разболтает. Это — команда.

Дженни. Да, я уверена.

Миссис Туз (еще отчетливее). Он разболтает.

Перри хватает Джека за руку. Чак выскакивает вперед и преграждает ему путь.

Перри. Стой, старина!

Чак. Спокойно!

Джек (испуг и злость нарастают). Пустите… пустите меня… черт подери. Пустите, говорю!

Он пытается вырваться. Ричард и Гилберт приходят на помощь Перри и Чаку.

Гилберт. Держите его.

Они схватили его, сначала только чтобы не дать ему уйти.

Но чем больше он вырывается, тем больше они на него налегают.

Джек. Пустите меня! Уберите руки! Пустите, я сказал! Черт вас возьми, пустите меня!

Они швыряют его на пол, и все наваливаются на него.

Джек продолжает вырываться, кусает руку Чака.

Перри. Жмите, жмите на него как следует

Джек (теперь он кричит). Что вы делаете? Перестаньте!

Миссис Туз (встала, но не торопится, она сейчас — командир). Он пьян, он разболтает. Утихомирьте его.

Чак (обозлившись, бьет Джеки по лицу.) Мерзавец!

Джeк. Пустите!

Миссис Туз. Утихомирьте его.

Ричард хватает подушку с дивана, и двое или трое накрывают ею лицо Джека.

Его крики приглушены подушкой, на которую они давят изо всех сил.

В конце концов, он замолкает. Мужчины осторожно отпускают подушку и медленно встают с колен, выпрямляются и смотрят на распростертого Джека.

Гилберт. Затих.

Ричард (с мрачным смешком). На время.

Миссис Туз (подходит к Джеку, наклоняется над ним, разглядывает какую-то минуту, потом выпрямляется). Нет, не на время. (Идет к своему креслу.)

Дженни (подходя к Джеку, жалобно). Джек!

Миссис Туз (невозмутимо). Оставьте его, он умер.

Гилберт (негодующе). То есть как это умер?

Миссис Туз. Посмотрите сами, он мертв.

Гилберт (наклоняется над Джеком). Да, это правда, он мертв.

Дженни и Цинтия начинают тихо плакать. Луиза отворачивается.

Мужчины смотрят друг на друга.

Берил. Этого уж не изменишь. Что ж!

Чак. Я… по-моему, это… это не мы. Он… Это не мы…

Гилберт. Нет, мы просто…

Перри. Он, наверно, умер от инфаркта.

Дженни (подходит к Джеку). Ах, мой бедный, миленький Джек.

Ричард. Не подходи к нему, Дженни.

Чак. Что же… что же нам делать?

Луиза (безапелляционно). Он не мог умереть. Так не бывает

Цинтия. Он разнес бы по всему городу.

Дженни (защищая Джека). Кто это сказал?!

Берил. Да хотя бы вы.

Дженни (зло и почти плача). Ничего подобного, я сказала, что…

Миссис Туз (спокойно). Вы сказали, что он разболтает, вы согласились со мной.

Гилберт. Никто не собирался убивать его…

Перри. Нет, это произошло…

Ричард (угрюмо). Что ж, надо вызвать полицию, а?

Чак. Да, да.

Гилберт. Да, так будет лучше.

Миссис Туз (спокойно, но внушительно). Вы так думаете?

Ричард (с отвращением). Что? Миссис Туз. Вы думаете, что лучше вызвать полицию? Ричард. Но у нас тут покойник.

Миссис Туз. Я знаю. Вижу. Ну, а что вы им скажете? Полиции?

Ричард. Я… я скажу… что у нас были гости, и пришел Джек, и он был пьян, и…

Миссис Туз. И поэтому вы его задушили?

Ричард (с остервенением). Нет! Что он пришел пьяным…

Берил. …и продолжал пить…

Гилберт. И с ним случился инфаркт.

Молчание. Все смотрят на миссис Туз.

Миссис Туз. Вы можете позвать полицию, если хотите. Но сначала дайте мне уйти. Я бы не хотела оказаться в списке присутствующих, когда после вскрытия обнаружится разрыв легких. А от этого-то человек и умирает, когда его душат.

Гилберт. О!

Молчание.

Перри. Вот оно что.

Молчание. Дженни тихонько плачет.

Берил. Да, мы не можем идти на такой риск. Как вы думаете?

Молчание.

Луиза (медленно). Нет, не можем.

Ричард (тихо, через силу). Что же вы советуете?

Все смотрит на миссис Туз, кроме Дженни.

Миссис Туз (Ричарду). Я знаю, вы считаете меня чудовищем, так что… так что еще один вопрос все равно ничего не изменит.

Ричард (настороженно). Какой?

Миссис Туз. Для чего… для чего вырыта яма у кирпичного забора?

Молчание.

Ричард (спокойно, сдерживая себя). Я искал сточную трубу.

Миссис Туз. И нашли?

Ричард (не отрывая от нее взгляда). Нет.

Миссис Туз (после паузы). Что ж, заройте его.

Молчание. Гости смотрят друг на друга спокойно, выжидательно.

Ричард (медленно). Вы же не говорите что всерьез?

Миссис Туз (всем мужчинам). Повторяю: заройте его.

Ричард (со странной улыбкой). Нет.

Миссис Туз. Хорошо. Тогда вызывайте полицию.

Молчание. Мужчины испытующе смотрят друг на друга, не опуская глаз.

И вдруг, как по команде, все не спеша принимаются да дело. Они подходят к Джеку, берут его за руки, за ноги и под голову и выносят в сад.

Дженни (после того как они вышли, встает и бежит за ними). Джек! Ричард!

Миссис Туз. Дженни, вернитесь!

Берил и Луиза подходят к Дженни. Она теперь тихо, беспомощно плачет.

Они берут ее под руки и приводят обратно. Все садятся.

Дженни. Вы… они… Но это же немыслимо!

Миссис Туз. Тихо, душенька, тихо.

Это похороны. У всех женщин скорбные лица.

Луиза (искренне и беспомощно). Бедный Джек!

Берил. Да, бедный Джек.

Луиза. Все-таки это не один из нас… я хочу сказать, благопристойных семейных людей.

Дженни тихо плачет.

Миссис Туз. Вы еще никогда не сталкивались со смертью, Дженни?

Дженни мотает головой.

Но, как ни печально, и к этому привыкаешь.

Дженни. Ни… никогда!

Миссис Туз. Вы пожили бы в Лондоне во время воины. Тогда бы вы узнали кое-что о смерти… об убийствах. Все эти ночи в бомбоубежище… а кругом смерть… Быстрая смерть всегда лучше.

Луиза (подтверждая печальную истину). Да.

Миссис Туз. Вы должны помочь своим мужьям. Это необходимо… в первое время. Они могут бредить по ночам. Просыпаться в холодном поту. Они могут… смалодушничать. Вы должны быть сильнее их… как всегда.

Берил. Да.

Миссис Туз. Я бы на вашем месте не пыталась уговаривать их, что ничего не случились. Ведь случилось… и от этого не уйти. Что ж, надо приноравливаться к тому, что есть если хочешь выжить. Понятно, Дженни?

Д Дженни. Не знаю.

Миссис Туз (мягко, ласково). Назад хода нет. Мало сжиться с этим и с тем что будет. И брать все лучшее. Вот. Например, мы к старости подтягиваем кожу на лице. Нам удается кое-кого обмануть!.. правда, не всех, кого хотелось бы. Но себя-то мы уж не обманем, а, Дженни?

Дженни (как школьница на уроке). Наверно, нет.

Миссис Туз. Нет. Но мы стараемся выглядеть как можно лучше, пока это еще в наших силах.

Дженни (как будто усваивая урок). Да.

Мужчины возвращаются подавленные. Одежда помята, грязные руки

Гилберт. Сделано.

Перри. Готово…

Чак. Ничего не заметно.

Ричард. Если только об этом не думать.

Чик. То есть если не знать.

Ричард. Да.

Идет к Дженни. Остальные мужчины к своим женам.

Цинтия (приветливо). Кто-нибудь хочет выпить? Ты, милый?

Перри. Нет. Нет, спасибо.

Луиза. Ты, милый?

Гилберт. Да, только немного.

Ричард (к Дженни, заботливо). Как ты, ничего?

Дженни (с мужественной улыбкой). Конечно. А ты?

Ричард (опустошенный) Относительно.

Миссис Туз. Что ж, вы прекрасно справились. Пожалуй, мне пора.

Берил. Да, нам всем пора.

Гилберт. В котором часу к нам собирались Дон и Бетти?

Луиза. О, боже, в восемь часов. Ты прав, нам надо…

Чак. Твой муженек проголодался.

Берил. Что ж, пойдем. Женушка тебя накормит.

Миссис Туз (к Перри). Я позвоню вам завтра и приду осмотреть дом.

Перри. Договорились.

Ричард. И что же вы просто так… уходите?

Чак ("А что же еще?"). Да, я думаю, уже пора.

Перри. А что мы можем сделать?

Ричард (тихо, напряженно, с болью). Но в саду лежит труп Джека.

Гилберт. Все обойдется, Ричард.

Перри. Уверяю тебя, Ричард. Все в порядке.

Берил. Да, да.

Миссис Туз. По домам, детки, все будет хорошо.

Чак. Все равно мы больше ничего не можем сделать.

Луиза. Да. К тому же нам обещали зайти Дон и Бетти.

Цинтия. Дон и Бетти Гренджер?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все в саду"

Книги похожие на "Все в саду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдвард Олби

Эдвард Олби - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдвард Олби - Все в саду"

Отзывы читателей о книге "Все в саду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.