Sage Hamilton - Воровская честь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Воровская честь"
Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.
Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.
"Канзас, видишь ли, в жизни присутствует одна забавная вещь. Если ты встречаешься с большим количеством людей, то некоторые из них, представь себе, обязательно будут связанны друг с другом. Думаю, все это следствие известного закона больших чисел... " - пожала плечами Ли. - "Но виноватым это человека не делает".
"Так все это просто совпадение?"
"Думаю да".
"Ты знаешь, что говорят, когда бывает много совпадений?"
"Что? Что когда-нибудь все они складываются в одно офигенное стечение обстоятельств?" - с усмешкой произнесла Ли, чем слегка вывела Эрин из себя, но блондинка решила не показывать этого и лишь улыбнулась в ответ.
"Ты знаешь Романа Моролта?" - снова спросила она.
"Я знаю, что он - кузен Тони и что он сидит в тюрьме. Еще я знаю, что, если это твой способ намекнуть, что это он сделал мне тот рубин, тогда, похоже, ты выбрала не правильную дорогу".
"Может быть. Но правильная дорога пролегает где-то по соседству. Я знаю - это ты украла тот рубин. Я знаю, что кто бы ни сделал эту проклятую подделку для тебя, использовал настоящий рубин в качестве образца, но чего я не знаю - ... "
"Кто сделал его для меня?" - закончила за нее Ли. - "Канзас, я разочарована. Из твоего последнего утверждения можно понять, что твои знания так обширны..."
"Мы могли бы покончить с этим и передохнуть, если ты скажешь, кто сделал тебе поддельный рубин...".
"Возможно ... Но отдых - не мой стиль. Видишь ли, я люблю активный образ жизни".
"Поверь мне, я это заметила... Но, если серьезно, Ли, кто сделал этот рубин для тебя?"
"А что, если я скажу, что я его сделала сама?" - спросила темноволосая женщина, одновременно с этим приближаясь к основанию своего огромного десерта.
С ней разговаривать, словно в покер играть ... она блефует? "Я сказала бы, что ты лжешь... "
"Выходит, ты думаешь, что я не достаточно квалифицированна...?"
"Нет... Я бы так не сказала про тебя, но моя интуиция в данной ситуации подсказывает мне, что тебе это сделали на заказ. И поскольку на этот раз ты не хочешь говорить об этом, похоже, мне придется все выяснить самой... "
"Обычно все намного веселее, когда ты делаешь это сама", - предложила Ли так, будто видела в этом стимул. - "И я знаю, что ты справишься с этой задачей", - указала она своей ложкой на Эрин. - "Но давай поиграем с тем, что имеем".
"Почему бы и нет... Ты так хорошо с этим справляешься".
"Спасибо", - улыбнулась Ли. - "Скажем, я - виновна и ты права в том, что тот человек, который сделал мне рубин, имел настоящий камень в качестве образца. Пойдем дальше и представим, что ты нашла этого человека. Ты действительно думаешь, что он просто переметнется на вашу сторону и расскажет тебе все?"
Эрин пожала плечами. "Думаю, это зависит от того, насколько лояльны твои друзья. Но должна предупредить, чтоб ты знала, я могу быть очень убедительной, когда это необходимо".
"Я абсолютно уверена в этом", - усмехнулась Ли и сложила руки перед грудью.
"Я уверена, что, скорее всего, пожалею о своем вопросе, но ... " - начала Эрин, - "как ты и гангстер стали друзьями?"
"Гангстер?" - Ли рассмеялась. - "Бог мой, Канзас, он же не звезда сериала Сопрано. Тони был бы шокирован, если бы услышал, как ты его называешь".
"Разве есть лучший термин?"
"Как на счет креативного бизнесмена?" - многозначительно намекнула Ли.
"Да, точно. И насколько законен тот бизнес, которым он занимается?"
"Я не спрашивала..." - тут же ответила Ли и подняла руки. - "Чем меньше я знаю, тем меньше могу сказать".
Ли не была невинным ребенком, когда дело касалось Тони Моролта и его нелегальных и противозаконных операций. Но она пыталась держаться подальше от его бизнеса.
"Так у вас с ним близкие отношения?"
"У меня и Тони? О, нет ... наши отношения чисто дружеские. Он для меня, как дядя". - А может стоит упомянуть, что я встречалась с его сыном? Нет ... это было бы неуместно.
"Итак?" - Эрин была слегка заинтригована услышанным. Что-то подсказывало ей, что их встреча была не совсем обычной.
"Хорошо, давай посмотрим... Только предупреждаю, это не для печати", - прошептала Ли.
"Конечно ... " - Думаю, она догадывается, что я скрестила пальцы под столом.
"Ладно... Вот короткий и честный ответ. Я выиграла у него в карты десять миллионов долларов, а все остальное - история".
Эрин закрыла лицо руками и только покачала головой. Затем посмотрела на Ли и вздохнула. "Скажи мне, ты когда-нибудь встречаешься с кем-нибудь просто, чтобы сказать "Привет"?
"Конечно, но те истории обычно не такие интересные ... тебе так не кажется?"
* * *
Ли сидела на диване в приемной юридической фирмы Сэмпсон и Хёрст и нетерпеливо ждала. Сюда, к себе в офис, ее вызвал ее адвокат - Гарри. Ли взяла журнал и стала листать его, однако ничего не замечала кроме мелькавших перед глазами разноцветных страниц.
Она была отнюдь не в восторге от необходимости проститься в тот день с Эрин, но ей нужно было встретиться со своим поверенным. И если она не ошибалась, то блондинка тоже не особо горела желанием расставаться. Даже после всего, что едва не случилось...
Ли шутила, когда предложила Эрин поцеловаться в кинотеатре. Когда она произнесла те слова, она понятия не имела, насколько близка была к выполнению этого.
Прикоснувшись к губам, Ли закрыла глаза. Казалось, она все еще ощущает теплое дыхание Эрин на них, когда их губы оказались меньше чем в дюйме друг от друга. Я просто пошутила... всего то хотела посмеяться над уродом, сидевшим перед нами. Хотя, нет, я бы на самом деле сделала это. Думаю, я бы точно поцеловала ее, если бы нас не прервали. - Ли открыла глаза и вздохнула. - Проклятье, когда моя следующая встреча с доктором Дункан? О, правильно, она же покинула город и уехала на симпозиум. Мне действительно нужно встретиться с ней. Кажется, я вот-вот расширю свой кругозор и, похоже, нам и впрямь нужно поговорить об этом.
"Ли ... " - услышала она знакомый голос.
Женщина подняла глаза и увидела улыбающегося ей Гарри. Как она и ожидала, на нем были широкие брюки с подтяжками, свежая белая рубашка с закатанными рукавами и шелковый галстук. Гарри, как всегда выглядит чертовски привлекательно во всем этом.
"Гарри ... " - Ли встала и обняла его.
Темноволосый мужчина рассмеялся. "Когда-нибудь ты войдешь сюда и пожмешь мне руку, как все остальные мои клиенты".
"Что? И не дам твоей любопытной секретарше пищи для сплетен?" - Ли посмотрела на ту, о ком говорила. Женщина тут же отвела глаза. - "Это было бы слишком жестоко с моей стороны".
"Ладно, пойдем в мой кабинет..."
"Веди". - И Ли прошла вслед за ним в его офис.
"К разговору о сплетнях". - Гарри закрыл за ними двери. - "Кажется, этим утром твое имя у всех на устах".
Ли скривилась. "Ах, да ... этот инцидент с Брентом. Из-за него теперь все вокруг думают, что это я толкнула его в объятья проституток и заставила до одури нанюхаться кокаином".
"Ты хочешь, чтобы я подал на него в суд?" - присаживаясь за стол, спросил Гарри.
"Больше всего на свете, но это лишь послужило бы поводом для еще большей огласки. А я хочу, чтобы все прекратилось. Боже, я больше не хочу читать о себе в газетах".
"Аминь". - Гарри немного ослабил галстук. - "Впрочем, я должен поблагодарить тебя за то, что сдержалась и не прибила того репортера этим утром".
"Пожалуйста", - улыбнулась Ли. - "Хотя мне действительно очень хотелось похвастаться тем кручёным ударом, который ты показал мне на днях. Но я не хотела взваливать на тебя дополнительную работу".
"Да уж. Судя по тому, что я слышал, я был очень близок к внесению залога, чтобы вытащить тебя из тюрьмы за нападение".
"О, нет, я всего-то выражалась, как старый моряк. Полагаю, когда это напечатают, мне уже не быть лучшим кандидатом для беседы с тем девичьим отрядом бойскаутов, с которым у меня встреча на следующей неделе", - пожала плечами Ли, вызвав хохот у Гарри.
"У тебя конечно хлопот полон рот".
"Так говорят".
Гарри открыл папку на столе. "Теперь поговорим о более неотложных вопросах. На прошлой неделе мне пришлось обменяться от твоего имени довольно неприятными электронными посланиями и телефонными звонками с отделом полиции Майами по поводу рейнского рубина".
"И?"
"В основном все то же самое. Я попросил их помалкивать о расследовании, которое они ведут, или мы подадим на них в суд за причинение беспокойства".
"Отлично", - одобрительно кивнула Ли. - "Выходит, они не скоро явятся ко мне домой с очередным ордером?"
"Я так не думаю. Они вполне могут это сделать, но только должны будут иметь побольше улик, чем в первый раз".
"Прекрасно".
Гарри сложил руки перед грудью. "Я слышал, ты разговаривала об этом деле со следователем страховой компании ..." - Он заглянул в свои документы. - "С Эрин Брэдшоу".
"Ты прав".
"Не возражаешь, если я спрошу почему?"
"Нисколько. Мне нечего скрывать".
"А вот по словам полиции и мисс Брэдшоу тебе приходится скрывать очень много".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Воровская честь"
Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"
Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.