» » » » Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло


Авторские права

Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло

Здесь можно скачать бесплатно "Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
Рейтинг:
Название:
Рождество в доме Купьелло
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рождество в доме Купьелло"

Описание и краткое содержание "Рождество в доме Купьелло" читать бесплатно онлайн.



Сюжет повествует нам о нескольких днях из жизни простой итальянской семьи. Глава семьи синьор Купьелло, работник небольшого издательства, чрезвычайно увлечен и озабочен — ему нужно успеть смастерить к Рождеству праздничную игрушку-ясли. Все его время и силы уходят на это. Остальные члены семьи не просто не разделяют его увлечения, оно их даже раздражает! Жена постоянно ворчит на Купьелло. Сын — избалованный подросток, оказывается еще и воришка. Брату негде жить, кроме дома Купьелло, и он не дает покоя всей семье. Дочь влюбилась и собирается бросить законного мужа и сбежать с любовником!

Синьор Купьелло — большой ребенок, не будучи в силах установить мир в своей семье, он отгораживается от нее тем, что мастерит игрушки. Это скрашивает его жизнь. Что же касается окружающих, никто не воспринимает то прекрасное, к чему тянется его душа.






Лука (встревоженно). Да что ты? Ну а рыбу то поймали?

Нинучча. Да где там!.. Пойдемте скорее на кухню!

Лука. Идем, идем, Нину.

Все, кроме Витторио, выходят и сразу же возвращаются, ведя под руки Кончетту. Голова у нее завязана платком. Ее усаживают на стул рядом со столом и становятся вокруг.

Лука. Больно?

Кончетта (дотронувшись рукой до лба). Да…

Лука. Смотрите… Чуть без глаза не осталась! А если бы не здесь (указывает на лоб), а этим местом (указывает на висок), то мгновенная смерть! Как ты не можешь понять, что некоторые вещи тебе уже нельзя делать? (Дает ей подзатыльник.) Старость пришла, пойми наконец! (Дает еще один подзатыльник.)

Кончетта. Ой! Больно, Лукарье!

Лука. Нужно взять служанку. Сильную, здоровую деревенскую девушку.

Неннилло (мгновенно реагирует). Конечно. Самое главное красивую.

Паскуалино. Ив придачу четырех карабинеров, чтобы тебя держать!

Лука. Так угря нашли? Куда он прыгнул?

Кончетта. В уголь, под печку.

Лука (всем). Пошли ловить! Ненни, пошли. (Уходит с Неннилло u Паскуалино.)

Нинучча(обеспокоенно, матери). Очень больно?

Кончетта. Очень! (Слышатся голоса Луки, Неннилло и Паскуалино, которые пытаются поймать рыбу. Раздается звон разбитой посуды. Кончетта испуганно кричит.) Черт с ней, с рыбой! Вы там всю посуду перебьете! Идите сюда!

Ушедшие возвращаются.

Лука (держась за колено. Раздраженно, к Неннилло, который идет за ним следом и потирает плечо). Как слон неповоротлив! Я чуть ногу из за тебя не сломал!

Неннилло. Я? Да это дядя за маслом полез!

Паскуалино (прижимая платок к глазу). За маслом?! Да ты у меня из под ног стул выбил!

Кончетта (встает). Ладно, пошли к столу, будем праздновать. (К Неннилло.) Иди вымой руки, а то весь перемазался…

Никола. С вашего разрешения я тоже вымою руки.

Кончетта. Какие тут разрешения? Пойдем со мной.

Кончетта и Никола выходят.

Лука (к Паскуалино и Неннилло). Ну, положим подарки и пойдем руки мыть. Из за этого угря я весь грязный. (К Витторио.) Мы на минутку. Побудьте пока с дочерью.

Выходят.

Витторио (после паузы осматривается и подходит к Нинучче, неподвижно стоящей у стола). Я не хотел оставаться… Твой отец настоял. (Видя, что Нинучча молчит.) Я могу и уйти…

Нинучча(сдерживаясь). Только хуже сделаешь. Но я поняла: ты хочешь скандала. Ты упорно хочешь, чтобы произошло то, что не должно произойти.

Витторио (с горечью). Ты права. (Достает из кармана письмо) Это от мамы. Спрашивает, почему я не приехал домой на рождество…

Нинучча (стараясь казаться равнодушной). И почему же ты не приехал?

Входит Никола, в оцепенении наблюдает за сценой.

Витторио (отвечая на вопрос Нинуччи). Почему? (С жестом отчаяния.) Ты меня с ума сводишь, когда так говоришь!

(В волнении сжимает ей руку.) Так я для тебя ничего не значу? Больше ничего?

Нинучча (опускает голову ему па плечо). Витто… я сама не знаю, что говорю…

Витторио обнимает ее.

Никола (бросается на Витторио). Подлец! Ничтожество! (Дает ему пощечину.)

Витторио. Мерзавец!

Никола (угрожающе, задыхаясь от гнева). Пойдем ка выйдем, ну!

Витторио. Идем!

Витторио хочет выбежать на лестницу, но Нинучча останавливает его и встает между ним и Николой.

Нинучча. Витто, не ходи!

Витторио (ело улыбаясь, обнимает Нинуччу). Не любит тебя жена! Не любит!

Никола (в ярости). Пошел вон!

Кончетта вносит дымящееся блюдо.

Кончетта. Ну вот, слава богу, можно садиться за стол… (Увидев Нинуччу, Витторио и Николу, замирает от неожиданности.)

Никола (Кончетте, в приступе ярости). Полюбуйтесь на свою дочь! Защищает своего любовника. А вы все знали! (С презрением.) Сводница!

Кончетта (вздрагивает, словно от удара кулаком, падает беспомощно на стул). За что?!! Я…

Никола (к Витторио, показывая на дверь). Что же ты стоишь? Пошли!

Витторио бросается к двери.

(К замершей Нинучче.) С тобой мы после поговорим! (Выбегает.)

Нинучча (схватив мать за руку, пытается увлечь ее за собой). Мама! Они убьют друг друга! Мамочка, идем скорей!

Кончетта (обессилевшая, глядит на дочь, показывая на ноги, которые не слушаются ее). Ноги… ноги…

Нинучча (оставив ее, бежит к двери). Мама, надо что то делать!.. (Кричит.) Никули!.. Никули!.. (Выбегает, продолжая кричать.) Никули!..

Голос ее постепенно затихает. Пауза. Выходит Лука, на плечах у него — широкое покрывало, изображающее одеяние волхва, на голове — корона из позолоченной бумаги, в одной руке он держит зонтик, в другой — зажженный бенгальский огонь. Увидев Кончетту, улыбается и делает знак тоже вошедшим Неннилло и Паскуалино приблизиться. Неннилло и Паскуалино, тоже наряженные волхвами, выходят вперед каждый со своим подарком. Они окружают Кончетту, которая смотрит на них пустым, бессмысленным взглядом, и, размахивая бенгальскими огнями, начинают петь рождественские песенки.

Лука. «Ты спустись со звезд, милая Кончетта, я тебе купил в подарок зонт, милая Кончетта».

Паскуалино (подхватывая). «Ты сойди со звезд, моя Кончетта, я тебе сумочку купил, Кончетта».

Неннилло. «Та-ра-та-та-ра-та-та-ра-ра…».

Продолжая петь, все трое встают на колени перед Кончеттой.

В это время пускается занавес.

Действие третье

Те же декорации, что и в первом действии. Три дня спустя после бурного сочельника. Лука в постели в полузабытьи. Жизнь подкосила этого крепкого человека, многие годы жившего в счастливом неведении. Под головой Луки — четыре-пять подушек. Голова склонилась на грудь. Он недавно задремал после бессонной ночи. Кончетта сидит в кресле справа в окружении донны Кармелы, Ольги и синьоры Армиды Романелло. Ее подруги всю ночь ободряли ее. Слева, на постели Томмазино, сидят Рита, Мария, Альберта — соседи, готовые помочь в беде. Справа женщины говорят о случившемся с участием и сочувствием. Слева молодежь болтает о каких то своих делах. После короткой паузы дверь в глубине сцены отворяется, и входит Раффаэле, привратник. Он вносит поднос с шестью чашками, взятыми из разных сервизов, ложечками и блюдечками. Идет осторожно, в другой руке у него полный кофейник с ручкой, обернутой тряпкой. Подходит к женщинам, чтобы подать им кофе.

Раффаэле. Вот, свежий…

Кармела. Только на кофе и держимся.

Раффаэле (Ольге). Меня ваш муж позвал из окна.

Ольга. Что он сказал?

Раффаэле. Я не очень то понял, потому что в это время кофе закипел… Сказал, что сейчас спустится. (Подавая чашку Кончетте.) Донна Конче, глоточек… Кончетта (убитая горем). Не могу, не могу…

Кармела. Надо выпить, это вас поддержит.

Кончетта лишь пригубляет и сразу же отодвигает чашку.

Армида (молодым людям). Дети, выпейте кофе.

Раффаэле подходит к ребятам, подает им кофе.

Альберто. Если не выпью кофе, тут же усну.

На подносе остались две чашки; одну берет Рита. Мария хочет взять вторую.

Раффаэле. Погодите. Эту мы дадим дону Паскуалино. (Подходит к Паскуалино. Тот сидит один у окна и смотрит на улицу) Дон Паскали, кофе.

Паскуалино берет чашку из рук Раффаэле и, продолжая смотреть в окно, пьет.

Альберто (к Раффаэле). Принеси еще две чашки.

Раффаэле. А где я их возьму? На кухне было четыре да две я принес, больше нету.

Рита (дает свою чашку). Наливай сюда, я уже.

Раффаэле снова наполняет чашку Риты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рождество в доме Купьелло"

Книги похожие на "Рождество в доме Купьелло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдуардо Де Филиппо

Эдуардо Де Филиппо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло"

Отзывы читателей о книге "Рождество в доме Купьелло", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.