» » » » Джин Керр - Случайное прикосновение


Авторские права

Джин Керр - Случайное прикосновение

Здесь можно скачать бесплатно "Джин Керр - Случайное прикосновение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джин Керр - Случайное  прикосновение
Рейтинг:
Название:
Случайное прикосновение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Случайное прикосновение"

Описание и краткое содержание "Случайное прикосновение" читать бесплатно онлайн.








КЭТИ. Наверное, много времени ушло на работу о Шекспире. Ну и ладно, приедет и приедет.

ФРЕД. Может, ты хочешь с ней познакомиться?

КЭТИ. Нет, нет и нет. Никогда, ни за что! (Без перехода.) А если и хочу, как это сделать? Под каким предлогом я к тебе заявлюсь?

ФРЕД. Она сама может придти к вам.

КЭТИ. А это с какой стати? К Джеффу, что ли?

ФРЕД. У тебя не хватает воображения для интриги. Учись у меня. Итак, я перед уходом Элси дам ей какую-нибудь книгу и попрошу занести тебе. В общем, положись на меня.

КЭТИ (вздыхает). А что мне еще остается делать?

ФРЕД. Значит, утро для меня прошло не зря. Пойду искать книгу. (Уходит.)

КЭТИ (одна). Жили-жили, а теперь нате вам! Блюдца ему не нравятся! А я-то, дура, всегда старалась сэкономить. Знаю я, что делать. (Берет со стола молоток, переворачивает блюдце, и шлепает по нему со всей силы. Рассматривает другую пару.) А это как? Гляди-ка, тоже рисунки разные. Туда же! (Всхлипывает.) Ах, какая натура у нас тонкая! Ах, как нас все удивляет! Всем хороша у нас возлюбленная, вот только Шекспира не в полном объеме знает! Как там, в самом деле… (Вспоминает, сквозь слезы.)

Быть или не быть — вот в чем вопрос.
Что благородней духом — покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбы
Иль, ополчась на море бед, сразить их
Противоборством…


За слезами разобрать дальнейшие слова КЭТИ почти невозможно.


Картина вторая

Вторая половина того же дня. Дверь на террасу открыта. КЭТИ сидит у стола, складывая салфетки.

КЭТИ. Я знаю, как надо вести себя по отношению к Джеффу. Я должна хранить ледяное молчание. Правда, я не очень понимаю, как это сделать в доме, где будет полным-полно людей. Но уж одной ошибки я точно не сделаю. Я ни за что не спрошу Джеффа, видел ли он ее сегодня. (Продолжает подготовку к приему гостей.)

ДЖЕФФ (он вернулся со службы). Кэти, привет. Письма не было?


КЭТИ молча отрицательно кивает головой.


ДЖЕФФ. Ну и не надо.


С такой позицией КЭТИ смириться не может.


КЭТИ. А ты не поговорил со Штейнером? Может, он в курсе?

ДЖЕФФ. Ничего он не знает.

КЭТИ. Но это не означает, что решение Совета будет отрицательным? Как ты думаешь?

ДЖЕФФ. Это означает, что я ничего не думаю.

КЭТИ. Здорово поговорили. Так мне и надо.

ДЖЕФФ. День прошел впустую…

КЭТИ. Вот как? А ее ты не видел разве?

ДЖЕФФ. У меня сегодня не было семинара.

КЭТИ. Чем же ты вообще там занимался?

ДЖЕФФ. Я думал, Кэти. И я хочу извиниться перед тобой за мою глупую вспышку сегодня утром.

КЭТИ (спохватывается и начинает хранить «ледяное молчание»). Не будем об этом.

ДЖЕФФ. Мне показалось, ты сама заговорила.

КЭТИ. Ну и что! Ты усмотрел тут непоследовательность? И пожалуйста! Теперь тебе придется смириться, что я буду непоследовательной.

ДЖЕФФ (почти с отчаянием). Кэти, я никогда так не нуждался в твоем понимании, как сейчас. Я действительно полагал, что смогу избавиться от своих чувств, если выражу их словами.

КЭТИ. Еще один афоризм, и я уйду отсюда.

ДЖЕФФ. Я только хотел сказать, что я извиняюсь. Я хотел бы…


КЭТИ встает с явным намерением уйти.


ДЖЕФФ (с усилием над собой меняет тему). Хорошо, я не скажу об этом больше ни слова. Ты что, решила кормить нас сегодня на террасе?

КЭТИ. При посторонних нам будет проще на открытом воздухе. Если мы не сумеем организовать интересный разговор, у них и без того будет много развлечений — отмахиваться от комаров, зажигать свечи.

КЭВИН (возвращается из школы, с террасы). Ого, сегодня обедаем на свежем воздухе? Это великолепно.

КЭТИ. Ты же, вроде, хотел задержаться?

КЭВИН. Решил отложить дела. Дай, думаю, родителей побалую.

ДЖЕФФ. И правильно. Добро пожаловать на корабль.

КЭТИ. Сегодня Стив приедет… Кстати, скажи-ка, Кэвин, у вас ведь был курс по экологии?

КЭВИН. Еще как был!

КЭТИ. Тебя аттестовали нормально?

КЭВИН. Да я вроде нефть в школьном дворе не разливал.

КЭТИ. Это да. Но я обнаружила еще одну зону загрязнения. Откуда у тебя под кроватью столько пустых бутылок? На некоторых из них очень странные этикетки.

КЭВИН. Было жарко, я и покупал.

КЭТИ. Прими к сведению мое мнение, Кэвин: освежаться тебе лучше колой или минералкой, но не пивом.

КЭВИН (уловив настроение матери). Хорошо, я сейчас уберу.


Слышен шум подъехавшей машины. Все смотрят в окно.


ДЖЕФФ. Похоже, это Стив с Филом. Ну, точно…

КЭТИ. Нет, на Фила это не похоже…

КЭВИН. Э, я, кажется, знаю, на что это похоже…


Входит СТИВ и вместе с ним его спутница ФЕЛИЦИЯ АНДЕРСОН. Девушка театрально хороша собой.


СТИВ. Па, хай! Привет, ма! Вы нас не ждали? Тогда чего же вы замерли? Ма, смотри, я даже подстригся по этому случаю. Ну же, обними меня.


Сын обнимает мать, она отвечает тем же. Положение выправляется.


СТИВ. Вот так-то лучше. А теперь, прошу вас, познакомьтесь: это Фил.

ФЕЛИЦИЯ. Это, если коротко. А вообще, меня зовут Фелиция. Фелиция Андерсон.

КЭТИ. Здравствуйте, мисс Андерсон.

ФЕЛИЦИЯ. Мы, наверное, как снег на голову. Я просила Стива позвонить, что мы едем. А он говорит, телеграмма интереснее.

ДЖЕФФ. Мы рады видеть вас у нас в доме.

СТИВ (Фил). Что я говорил!

ФЕЛИЦИЯ. В машине вещи кое-какие остались. Я принесу их, пожалуй.

КЭТИ (подсказывает). Кэвин…

КЭВИН. Фил, минуточку, дамы могут отдыхать, когда в доме есть мужчины.

ДЖЕФФ. Пойдемте вместе: машину надо загнать во двор.


Все трое уходят. СТИВ остается с матерью.


СТИВ. Ма, как тебе Фил?

КЭТИ. Признаюсь, впечатление сильное. Она кто?

СТИВ. Училась на актрису.

КЭТИ. Господи, я и сама могла бы догадаться. А где работает?

СТИВ. Сейчас нигде.

КЭТИ. А сколько ей лет?

СТИВ. Когда мне стукнет сто, ей будет всего сто восемь.

КЭТИ. Двадцать девять, значит.


Во время разговора голос Стива становится все более мягким. Видно, что у сына и матери всегда были доверительные отношения.


СТИВ. Ма, ну что случилось-то?

КЭТИ. С чего ты решил?

СТИВ. Так ведь мы не первый раз видимся. И мне известны некоторые сигналы, говорящие о приближении бури. У тебя глаза становятся стального цвета, а речь отрывистой, как у прокурора. Что, какие-нибудь неприятности? Кэвин доводит?

КЭТИ (смягчается). Все-то ты замечаешь, Стиви. Мне действительно несколько не по себе. Да и ты вот тоже собираешься меня обрадовать.

СТИВ. Это чем?

КЭТИ. Ну, например, намерением жениться.

СТИВ. Ма, да ты с чего это взяла? Это ты так наш визит расценила? Ну, даешь. Да я до сорока семи лет вообще жениться не собираюсь. Потом посмотрим.

КЭТИ. Почему именно до сорока семи?

СТИВ. Все по науке. Обычно в этом возрасте у мужчин случаются первые серьезные перебои с сердцем. Возможно, тогда мне и понадобится, чтобы кто-то сидел у моей постели.

КЭТИ. Стив, прекрати сейчас же. Мне не по себе делается от подобных рассуждений.

СТИВ. Не буду, не буду… (Обнимает мать.) Но что случилось с твоим чувством юмора?

КЭТИ. Бог знает! Вчера, кажется, оно у меня еще было. Ладно, а Фелиция догадывается о твоих взглядах на женитьбу?

СТИВ. Да Фил думает точно так же. Она однажды попробовала и теперь говорит, что на ближайшие сто лет ей впечатлений хватит.

КЭТИ. Мне сегодня с утра предлагали выпить. Зря я отказалась.


ДЖЕФФ, ФЕЛИЦИЯ и КЭВИН возвращаются в дом. КЭВИН несет большую сумку, ДЖЕФФ поменьше, а ФИЛ держит в руках пакет с овощами.


ФЕЛИЦИЯ. Кэвин и правда молодец. Прирожденный джентльмен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джин Керр

Джин Керр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джин Керр - Случайное прикосновение"

Отзывы читателей о книге "Случайное прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.