» » » » Брайан Олдисс - Лето Гелликонии


Авторские права

Брайан Олдисс - Лето Гелликонии

Здесь можно купить и скачать "Брайан Олдисс - Лето Гелликонии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Олдисс - Лето Гелликонии
Рейтинг:
Название:
Лето Гелликонии
Издательство:
неизвестно
Год:
2003
ISBN:
5-17-016663-Х
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лето Гелликонии"

Описание и краткое содержание "Лето Гелликонии" читать бесплатно онлайн.



Мастер «золотого века» мировой фантастики — и один из немногих англичан, которых «считали за своих» американские фантасты.

Писатель, ТРИЖДЫ резко менявший творческий «стиль и почерк» — от добротной «традиционной» научной фантастики к «Новой волне», а после того как «Новая волна» «схлынула» — назад, к традиции.

Обладатель огромного количества премий и наград — от «Хьюго» и «Небьюлы» до итальянской «Кометы д’Ардженто» и французского «приза Жюля Верна».

Перед вами — одно из лучших творений Олдисса. «Космическая сага», сравнимая по масштабу, увлекательности и эпизму лишь с «Дюной» Фрэнка Герберта.

Сага о планете Гелликония, на которой каждый «великий год» — это время жизни сотен поколений. О планете, солнце которой снова и снова оборачивается вокруг более яркой звезды, неся с каждым оборотом коренные перемены климата и экологии.

Это мир, прописанный до мельчайшей детали — от военного искусства до дипломатии, от науки — до философии.

Добро пожаловать на Гелликонию!






— У вас искаженное восприятие действительности. Возможно, тому и впрямь виной ваш возраст, советник. Как знатоку истории, каковым вы не устаете себя представлять, вам должно быть известно, что вот уже много веков Сиборнел, которому давно надоел мрачный северный климат, вынашивает планы захватить благодатные южные земли нашего материка. И Панновал, да будет вам известно, выполняет роль щита между Борлиеном и этими наглецами.

Это последнее заявление трудно было называть истинным. Даже самому Тайнцу было ясно, что настоящим щитом между Сиборнелом и Борлиеном служат горный хребет Квизинт и полоса выжженной солнцем земли под названием пустыня Хаззиз.

СарториИрвраш и король ЯндолАнганол закончили совещаться, и советник заговорил снова:

— Наши достопочтенные гости соизволили затронуть вопрос о том беспокойстве, которое им причиняет воинственный Сиборнел. Прежде чем мы продолжим пререкания и взаимные оскорбления, я хотел бы кое-что прояснить. Не так давно мой король, ЯндолАнганол, был тяжело ранен, защищая свою родину. Я хочу показать вам, чем именно была нанесена эта рана.

Советник сделал знак королевскому оружейнику, низкорослому, но кряжистому мужичку с окладистой бородой. Оружейник вышел на середину зала и продемонстрировал присутствующим маленький свинцовый шарик, держа его указательным и большим пальцами. Официальным тоном оружейник доложил:

— Сей снаряд был извлечен хирургом из ноги его величества. Рана, нанесенная этим крошечным шариком, была очень серьезной и причиняла королю сильную боль. Оружие, из которого был выпущен этот снаряд, носит название «ружье».

— Благодарю вас, — проговорил СарториИрвраш и жестом велел оружейнику вернуться на свое место. — Сиборнел стремительно развивается, и новое оружие, способное поражать цель на большом расстоянии и с большой точностью, явное тому подтверждение. Эти так называемые ружья, без сомнения, производятся Сиборнелом в большом количестве, хотя производство их начато недавно, это нам тоже понятно. Более того, нам стало известно, что уже изобретено оружие с гораздо большей убойной силой — оно называется «ружье с замковым механизмом». Эти новинки опаснее любого Ундрейда Молота, и, учитывая их появление, я призываю нас всех к сплоченности. Небезынтересно и то, что, как нам стало известно, к дикарям ружья попали не от самих сиборнельцев, а через посредников в Матрассиле.

После этих слов головы всех присутствующих одновременно повернулись к послу Сиборнела. Сам он замер с кубком охлажденного вина в руке, зато его супруга, Денью Пашаратид, высокая худощавая женщина с бледной кожей и суровым лицом, решительно встала.

— Вероятно, до вас, господа, доходили слухи, что у меня на родине ваш материк называют «страной дикарей». И низкая ложь, которую мы только что здесь услышали, является тому подтверждением. Кто дал советнику Ирврашу право унижать достоинство моего мужа такими намеками? Отчего моему супругу, человеку в высшей степени честному, никогда не доверяют, и его слово всегда ставится под сомнение?

Чтобы скрыть улыбку, СарториИрвраш погладил усы.

— Простите, госпожа Денью, но почему вы решили, что речь идет именно о вашем муже? По-моему, я не упоминал его имени, и все остальные это подтвердят.

ЯндолАнганол снова поднялся с трона.

— Двое наших лазутчиков, переодевшись дриатами, отправились на Нижний Рынок и без труда купили там ружье. Сейчас я наглядно продемонстрирую вам возможности этого оружия, чтобы вы убедились: мы вступаем в новую эру военного искусства, и старые представления надо отбросить.

Возможно, после этого вы измените свои взгляды и поймете, почему мне приходится нанимать фагоров и вообще проводить особую политику. — Он посмотрел на панновальского принца и добавил: — Если, конечно, вы в состоянии вытерпеть непродолжительное присутствие двурогих в этом зале…

Король звонко хлопнул в ладоши. Капитан из его свиты вышел в коридор и громко выкрикнул команду. Печатая шаг, в зал вошли два фагора со спиленными рогами, до того момента ожидавшие за дверью. Один из фагоров нес в руках ружье — фитильный мушкет. Фагоры разошлись в противоположные концы зала, и тот, у кого был мушкет, опустился на одно колено и начал готовить свое оружие к выстрелу.

Мушкет представлял собой шестифутовую металлическую трубу, прикрепленную к прикладу из полированного дерева витками серебряной проволоки и снабженную прочной подставкой-треножником. Сняв с пояса специальный рог, фагор засыпал в ствол мушкета порох, потом шомполом забил туда свинцовый шарик и запечатал пыжом. Насыпав порох на полку мушкета, фагор запалил фитиль, прижал приклад к плечу и изготовился к стрельбе. Капитан стоял над ним и следил, правильно ли все делается.

Фагор с мушкетом тщательно навел свое оружие на стоящего напротив соплеменника и поднес фитиль. Раздалось резкое шипение горящего пороха, потом — громкий хлопок, от которого у всех заложило уши. Из ствола мушкета вырвалось пламя и длинный клуб белого дыма.

Фагор-мишень покачнулся. На груди у него медленно начало расплываться широкое пятно желтой сукровицы. Прошептав что-то, он пошатнулся, прижал к ране руку и мертвым упал на пол.

От удушливого дыма, заполнившего зал, все начали кашлять. Многих охватил страх. Люди вскочили с подушек и принялись ломиться в коридор, толкая друг друга. ЯндолАнганол и СарториИрвраш молча наблюдали за происходящим.

Что касается королевы, то она, увидев демонстрацию нового страшного оружия, убежала в свои покои и там заперлась.

Лицемерие политиков было ей ненавистно. Она точно знала, что нападки панновальской делегации были направлены вовсе не на Сиборнел, поскольку с ним все было и так ясно: Сиборнел давно и прочно считался первейшим врагом Панновала; в том, какова суть взаимоотношений этих двух государств, не сомневался никто. На самом деле панновальцев раздражал король ЯндолАнганол — раздражал тем, что не слишком стремился плясать под их дудку. Из этого легко было сделать вывод, что и она, имея над королем определенную власть, представляет угрозу для священников Панновала в качестве конкурента.

Королева МирдемИнггала обедала в обществе фрейлин, а король согласно этикету — с гостями. Гуаддл Улбобег заслужил неодобрительный взгляд главы своей делегации тем, что, остановившись возле короля, тихо проговорил ему:

— Демонстрация, устроенная вами, ваше величество, была устрашающей, но все же не слишком впечатляющей. Наши солдаты, ведущие боевые действия против сиборнельцев на северном побережье, уже давно знакомы с действием этих мушкетов. Тем не менее в одном вы, по всей видимости, правы, хотя и не сказали об этом прямо: нам необходимо научиться самим делать такие ружья. Будьте уверены, ваше величество, принц предложит вам выгоднейшую сделку.


Королева ела, не замечая вкуса того, что ест. Отобедав, она уединилась в своих покоях. Ее мысли были заняты принцем Тайнцем Индреддом и Сайреном Стандом, королем Олдорандо. Оба были ей отвратительны. По сравнению с этими мерзкими интриганами даже фагоры представлялись ей милейшими существами.

Из окна ей был хорошо виден выложенный изразцовыми плитками бассейн, в котором она так любила купаться. У подножия стены, скрывающей бассейн от посторонних глаз, почти на уровне воды, было небольшое отверстие, забранное решеткой. Там, в толще камня, находилась подземная тюрьма, где был заточен король ВарпалАнганол. В бассейне медленно кружили золотые карпы — такие же пленники, как бывший король ВарпалАнганол.

В дверь постучали, и голос слуги доложил, что королеву хочет видеть ее брат.

ЯфералОборал ждал сестру на балконе. И он, и МирдемИнггала знали, что если бы не жена, у короля ЯндолАнганола не дрогнула бы рука убить последнего мужчину из рода Оборалов.

Брат королевы не был красавцем; вся красота досталась МирдемИнггале. На его худом лице, казалось, навечно застыло раздраженное и злобное выражение. Яф так и не научился держаться с достоинством — умению, которым так славился король ЯндолАнганол. С первого взгляда было ясно, что этот человек давно перестал надеяться на успех. Брат королевы верно служил Орлу и был всецело предан сестре, чью жизнь ставил гораздо выше собственной. Он был посредственностью, но за это она его и любила.

— Ты не был в Зале Совета?

— Туда таких, как я, не приглашают.

— То, что там было, просто ужасно.

— Я кое-что слышал. Пашаратид места себе не находит — а ведь его непросто пронять: он холодный, словно кусок лордриардрийского льда. Представь себе — солдаты болтают, будто в городе у него есть баба! Лихой парень этот сиборнелец, если так просто играет со смертью!

МирдемИнггала блеснула улыбкой.

— Мне не нравится, как он на меня смотрит. По-моему, если у него есть женщина, это не так уж и плохо!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лето Гелликонии"

Книги похожие на "Лето Гелликонии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Олдисс

Брайан Олдисс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Олдисс - Лето Гелликонии"

Отзывы читателей о книге "Лето Гелликонии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.