» » » » Брайан Олдисс - Лето Гелликонии


Авторские права

Брайан Олдисс - Лето Гелликонии

Здесь можно купить и скачать "Брайан Олдисс - Лето Гелликонии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Олдисс - Лето Гелликонии
Рейтинг:
Название:
Лето Гелликонии
Издательство:
неизвестно
Год:
2003
ISBN:
5-17-016663-Х
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лето Гелликонии"

Описание и краткое содержание "Лето Гелликонии" читать бесплатно онлайн.



Мастер «золотого века» мировой фантастики — и один из немногих англичан, которых «считали за своих» американские фантасты.

Писатель, ТРИЖДЫ резко менявший творческий «стиль и почерк» — от добротной «традиционной» научной фантастики к «Новой волне», а после того как «Новая волна» «схлынула» — назад, к традиции.

Обладатель огромного количества премий и наград — от «Хьюго» и «Небьюлы» до итальянской «Кометы д’Ардженто» и французского «приза Жюля Верна».

Перед вами — одно из лучших творений Олдисса. «Космическая сага», сравнимая по масштабу, увлекательности и эпизму лишь с «Дюной» Фрэнка Герберта.

Сага о планете Гелликония, на которой каждый «великий год» — это время жизни сотен поколений. О планете, солнце которой снова и снова оборачивается вокруг более яркой звезды, неся с каждым оборотом коренные перемены климата и экологии.

Это мир, прописанный до мельчайшей детали — от военного искусства до дипломатии, от науки — до философии.

Добро пожаловать на Гелликонию!






Брат и сестра рассмеялись. Их отец, древний старик, уже слишком немощный, чтобы представлять опасность для нынешнего правителя, жил в небольшом поместье далеко от столичного шума. Барон любил рыбачить, потому что у реки было прохладнее.

По дворцу разнесся звон колокола. Взглянув вниз, королева и ее брат увидели ЯндолАнганола. Король быстрым шагом вышел из ворот; стражники несли над ним широкий зонт из пурпурного шелка. Как всегда, рядом с королем крутился его любимец, рунт. Задрав голову, король махнул рукой королеве.

— Спускайся сюда, Кун! От пустых разговоров на такой жаре наших гостей клонит в сон. Ты сумеешь развлечь их лучше, чем я. Они жаждут тебя увидеть.

Попрощавшись с братом, королева послушно спустилась к супругу. Приняв официальный вид, король взял супругу под руку. Только раз позволив себе взглянуть на мужа, МирдемИнггала решила, что он бледен и выглядит усталым, хотя от солнца, пронизывающего красный шелк зонта, на его щеки и ложился лихорадочный румянец.

— Я слышала, ты собираешься заключить договор с Панновалом и Олдорандо, чтобы снять часть тягот войны с плеч страны? — спросила она его почтительно.

— Лишь Вседержитель знает, к чему мы все движемся, — ответил он неожиданно резко. — Если не хочешь, чтобы дьяволы, воспользовавшись твоей слабостью, захватили твой дом, войди с ним во временный союз. В этих монахах столько же лукавства, сколько и показной святости.

Король вздохнул.

— Я не дождусь того времени, когда мы вместе сможем отправиться на охоту и, забыв обо всем, наслаждаться жизнью, как в старые времена, — сказала она, пожимая ему руку. Она не станет упрекать его за то, что его дворец опять полон гостей.

— Сегодня утром СарториИрвраш говорил непозволительные вещи — он ведет себя неумно, при каждом удобном случае кичится своим атеизмом. Я все более и более склоняюсь к мысли о том, что пришло время от него избавиться. Тайнц не устает повторять, что мой Главный Советник безбожник, — я не могу давать в его руки такой козырь.

— Принц Тайнц попрекает тебя не только Ирврашем, он укоряет тебя и мной. Значит, и от меня, только потому что я ему не нравлюсь, ты тоже избавишься?

Пока МирдемИнггала говорила, ее глаза блестели яростным огнем, хотя она вовсе не хотела этого и потому тщательно старалась придать голосу лишь тон легкой укоризны. Король отозвался глухо:

— И ты и скритина, и всякий и каждый знают, что моя казна пуста. В таком положении приходится идти против велений своего сердца — ничего не поделаешь, таков порядок вещей.

МирдемИнггала вырвала руку из руки короля.

Гости, вместе со своими наложницами и слугами, собрались в зеленом дворцовом садике среди колоннады. Для увеселения гостей водили диких зверей; несколько ловких жонглеров, акробатов и фокусник не уставали демонстрировать все новые и новые трюки. Вместе с королевой король Орел прошелся среди эмиссаров, заговаривая то с тем, то с другим. В тысячный раз в своей жизни королева отметила, как озаряются внутренним светом лица мужчин, которых она удостаивает своим вниманием. «Нет, я все еще что-то значу для Яна, — подумала она. — Моя цена высока, он не расстанется со мной так просто».

Пожилой трибриатианец привел на цепи двух гориллоподобных иных. На голове у дрессировщика, очевидно, вождя своего племени, красовался сложный убор-брафиста. Звери привлекли внимание нескольких гостей. На земле, вдали от привычных деревьев, эти создания казались странно неуклюжими. Как вполголоса пошутил один из придворных — иные напоминали пару подвыпивших гуляк, возвращающихся с хмельной пирушки.

Повинуясь командам трибриатианца, они принялись выполнять несложные трюки, которым были обучены; происходило это действо как раз напротив жабоподобного принца Тайнца Индредда, стоящего под желтым палантином и лениво курящего вероник. Рядом с принцем покатывалась со смеху совсем молоденькая нескладная девушка, почти девочка, не больше десяти лет и шести теннеров от роду.

— До чего же они смешные, правда, дядя? — то и дело повторяла она принцу. — Если бы не мех, они были бы в точности как люди.

Услышав слова девушки, трибриатианец, дотронувшись пальцем до своей брафисты, спросил принца:

— Не желает ли ваше величество, чтобы я продемонстрировал ему схватку пары иных?

С усмешкой принц достал из кармана и показал дрессировщику серебряную монету.

— Получишь это, если заставишь их любить друг друга.

Стоящие неподалеку от принца гости засмеялись. Девушка весело замахала руками.

— Какой же ты иногда бываешь грубый, дядя. Неужели они и вправду станут делать это при всех?

Со скорбной миной трибриатианец ответил:

— К сожалению, в отличие от людей эти звери не знают кхмира. Любовью они занимаются раз в десять теннеров, и тогда их не нужно заставлять делать это, они с удовольствием делают это и сами. Теперь же гораздо легче заставить их драться.

Продолжая смеяться и качая головой, принц убрал монету обратно в карман. К нему подошла МирдемИнггала, и он мгновенно забыл о лесных жителях. Юная спутница принца, внезапно заскучав, тоже повернулась и куда-то ушла. Девочка была одета как взрослая, даже щеки ее были нарумянены.

Улучив момент и предоставив королю и принцу возможность развлекать беседой друг друга, королева направилась к племяннице Тайнца Индредда, задумчиво высматривающей что-то в фонтане. Подойдя к девушке, королева остановилась рядом с ней.

— Думаете, есть ли там рыбы или нет?

— Да, и я их уже видела. Дома у нас тоже есть такие фонтаны, только рыбы там побольше — вот такие.

Племянница принца показала, какие рыбы водятся в фонтанах их страны, сделав это так, как обычно делают дети — разведя в стороны руки.

— Понятно. Я разговаривала с вашим отцом, принцем.

Оторвавшись от созерцания воды, девушка первый раз взглянула на свою собеседницу, и во взгляде ее мелькнуло презрение. Поразительное лицо юной иноземки заворожило МирдемИнггалу, настолько оно было необычным, с огромными глазами, опушенными необычайно длинными ресницами, с носом, похожим на клюв длиннохвостого попугая. Всемогущий, да ведь девочка наполовину мади! Небеса, какая прелесть! Какая миленькая! Нужно быть с ней поласковее.

Девочка ответила:

— Зиганкис! Это Тайнц-то мой отец? Нет, вы ошибаетесь. С чего вы это взяли? Он мой дядя, да и то не родной, дальний родственник отца. Нет, мне такой отец не нужен — слишком он толст.

Вероятно, опомнившись и почувствовав, что взяла слишком резкий тон, девочка продолжила, уже мягче:

— По правде сказать, я первый раз путешествую за пределами Олдорандо без отца. Мои служанки приехали со мной, но мне все равно скучно. А вам не скучно здесь? Вы что, тут живете?

Прищурившись, девочка посмотрела на королеву. Ее взгляд на удивительном лице был одновременно и милым, и глуповатым.

— Знаете, что я вам скажу? Для женщины в возрасте вы очень хорошо выглядите, еще очень привлекательно.

Изо всех сил стараясь не рассмеяться, королева ответила:

— Тут, за стеной, у меня есть отличный бассейн с прохладной водой — не желаете освежиться? Там никого нет, будем только вы и я. Ваш дядя вас отпустит?

Девочка на секунду задумалась.

— Вообще-то я могу делать все, что захочу, и не спрашивать у него, но купаться… думаю, что леди не пристало купаться. В конце концов, я ведь принцесса. Об этом нельзя забывать, особенно в гостях.

— В самом деле? Что ж, я хорошо понимаю вас. Могу я спросить, как вас зовут?

— Зиганкис, мне говорили, что вы здесь, в Борлиене, ужасные провинциалы и отсталые люди, но не настолько же. Я принцесса Симода Тал, мой отец — король Олдорандо. Надеюсь, хоть об Олдорандо вы слышали?

Королева рассмеялась. Почувствовав жалость к девочке, она проговорила:

— Ну если уж вы добирались до нас из самого Олдорандо, я думаю, что хорошее купание вы заслужили.

— Спасибо, я искупаюсь, когда захочу, — ответила юная леди.

Охота лезть в воду пришла у юной леди ровно на следующий день рано утром. Появившись в покоях королевы, она разбудила хозяйку. МирдемИнггала была больше удивлена, чем раздражена такой непосредственностью. Королева королев разбудила Татро, и все вместе, в сопровождении только своих фрейлин и фагоров-стражников, они втроем спустились к бассейну. Олдорандка приказала фагорам убираться, заявив при этом, что вид этих чудовищ ей омерзителен.

Лучи Фреира еще не рассеяли утреннюю прохладу, но вода была, мягко сказать, тепловатой. Во времена прежнего короля — отца ЯндолАнганола ночью с гор для охлаждения бассейна специально доставлялись подводы снега и льда, но теперь, приняв во внимание расход человеческих сил и разбойную активность мордриадских племен, от такой роскоши пришлось отказаться.

Несмотря на то что нигде близ бассейна не было окон, кроме ее собственного, королева неизменно купалась в тонкой рубашке, полностью закрывающей ее белое тело. Но Симоде Тал не была свойственна такая скромность. Мигом сбросив одежду, она продемонстрировала спутницам свое молодое крепенькое белое тело, покрытое редкими темными волосками, стоящими дыбом и напоминающими редкий сосняк на снеговом склоне.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лето Гелликонии"

Книги похожие на "Лето Гелликонии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Олдисс

Брайан Олдисс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Олдисс - Лето Гелликонии"

Отзывы читателей о книге "Лето Гелликонии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.