Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Описание и краткое содержание "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать бесплатно онлайн.
В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".
В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.
Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.
Вступительная статья Г. Степанова.
Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.
XXXII
В начале августа Хосефина Куэльяр сообщила Хайме, что покидает Мадрид.
— Значит, вы уезжаете? — переспросил Тьерри.
— Да, мы едем в Сараус. Оттуда мы отправимся к одной из моих теток, которая живет около Байонны, — у нее там свой дом, а в начале октября вернемся в Мадрид.
— Каким же долгим мне покажется время!
— Мне тоже. Но вы могли бы кое-что сделать, Джимми.
— Что?
— Приехать в Байонну.
— Когда?
— В середине сентября.
— Удобно ли это?
— Конечно.
— Я не обеспокою вашу семью?
— Никоим образом.
— Вы уверены?
— Вполне.
— Что ж, очень хорошо. Я приеду.
— Я буду вам часто писать.
— Я тоже.
Хайме, привыкший даже к родным обращаться на английский манер на «вы», не решался предложить Хосефине перейти с ним на «ты». Она-то, видимо, не отказала бы ему в просьбе.
Дня через три после отъезда Хосефины Хайме с изумлением заметил, что с ним происходит нечто совершенно противоположное тому, чего он ожидал: отсутствие Хосефины не только не вызывало у него тревоги и беспокойства, а, напротив, вселяло в него чувство полной свободы.
Утром он спал допоздна; поднявшись с постели, принимал холодную ванну, завтракал один или с доном Антолином, спорил с ним, разговаривал с Бельтраном и его детьми. Вечером он уходил из дома и возвращался под утро. Одним из его спутников в этих полуночных странствиях был дон Пако.
Писал Тьерри в неурочное время. Он трудился одновременно над двумя книгами: одна из них содержала стихотворения в прозе, которые он собирался озаглавить «Метаморфозы»; другое произведение было сатирическое и называлось «Нескромные откровения».
Хосефина писала ему из Сарауса. Несколько раз то ли в шутку, то ли всерьез она выговаривала ему: «Я знаю, что вы ведете себя как неисправимый кутила: мне рассказывают о вас очень плохие вещи».
Через некоторое время письма Хосефины стали надоедать Тьерри. В них было слишком много манерности, вычурности, рассудительности и литературных красот во вкусе Фернана Кабальеро{258} и отца Коломы{259}. Это были письма сюсюкающей монашки-всезнайки. Утомлял его и почерк Хосефины, угловатый и твердый, какой и должен быть у воспитанницы коллежа Святого сердца Иисусова.
Тьерри по-прежнему ходил в парк Буэн-Ретиро. Они с Пеньей Монтальво старались не смотреть друг на друга, а если случайно оказывались лицом к лицу, то, словно сговорившись, тотчас отворачивались.
XXXIII
Однажды вечером дон Пако Лесеа и Хайме очутились рядом с компанией аристократов, в которой часто бывал Пенья Монтальво. Сам он на этот раз отсутствовал. Общество украшали несколько дам, среди них графиня де Арасена и маркизы де Вильякаррильо и де Агиляр. Последняя напоминала француженку: это была пышная, ярко накрашенная блондинка со светлыми, кошачьими глазами и звонким веселым голосом.
Лесеа представил своего друга обеим дамам, с которыми тот не был знаком, они пригласили его сесть.
— Так это вы Джимми Тьерри? — осведомилась маркиза де Агиляр, обладательница звучного контральто.
— Он самый.
— О вас ходит очень дурная слава.
— Что ж, постараемся заслужить ее, — смеясь, ответил тот.
— У вас, видимо, заслуг предостаточно для нее.
— Всегда чего-нибудь недостает.
Маркиза де Агиляр сразу же взяла с Тьерри чрезвычайно любезный тон. Для дам ее рода, которым, если верить светским сплетням, уже нечего было терять, такой человек, как Хайме, вполне мог показаться занятным и привлекательным.
— На мой взгляд, очень хорошо, когда юноша развлекается, — с видимым равнодушием заметила маркиза де Вильякаррильо. — Но я полагаю, гораздо хуже, если при этом у него дурные намерения.
— А откуда вы знаете, что у меня дурные намерения? — слишком непосредственно, почти дерзко спросил Тьерри.
— Говорят, во время дуэли вы пытались выколоть глаз бедному Пенье Монтальво.
— Я его ненавидел.
— За что? За то, что он плохо отозвался о вас? По-моему, вы чрезвычайно мстительны.
— Что поделаешь! Я мстителен и злопамятен.
— Но это же очень плохо.
— А знаете вы, за что я отчасти его ненавидел?
— За что?
— За то, что слышал, будто вы его любите, — тихо ответил Хайме.
— Какой вздор! Не будьте ребенком. Уж не хотите ли вы сказать, что сами были влюблены в меня?
— Раньше не был; теперь думаю, что да. В вас влюбиться нетрудно!
Маркиза де Вильякаррильо рассмеялась. Тьерри сел рядом с аристократкой, пытаясь занять ее разговором и ухаживать за нею. Она, казалось, не лукавила и верила, по крайней мере в данную минуту, тому, что ей говорят.
Графиня де Арасена отнеслась к Тьерри откровенно саркастически и отпустила в его адрес несколько обидных колкостей, которые он предпочел пропустить мимо ушей.
— То, что я собираюсь вам сказать, сущая правда, — прошептал Тьерри, обращаясь к маркизе. — Одна из причин моего столкновения с Пеньей Монтальво и одно из самых мучительных для меня воспоминаний состоит в том, что в этот самый вечер, закончившийся скандалом и дракой, вы посмеялись надо мною, когда я проходил мимо вас. Ведь это правда? Вам сказали обо мне что-то плохое? Вы засмеялись потому, что увидели меня?
— Неправда! Ничего мне о вас не говорили, и я не смеялась над вами. Можете мне поверить, если я и смеялась, то по иной причине.
— Вот оно что! Странно: это должно было бы радовать меня, а мне, напротив, стало грустно. Я лишился еще одной иллюзии.
— Какой?
— Я думал, что занимаю хоть малое место в ваших мыслях.
— Вы — фантазер и обманщик, — улыбнулась маркиза.
— Вы ошибаетесь: то, что я говорю, я чувствую сердцем.
Маркизе де Вильякаррильо, очаровательной синеглазой блондинке с великолепными зубами, было года тридцать два — тридцать три, и она находилась в расцвете красоты. В лице у нее было что-то детское: чуть широкие ноздри свидетельствовали, по мнению физиономистов, о незаурядных способностях. Она походила на готическое изваяние, дышащее простодушием и лукавством одновременно. Она казалась то капризным ребенком, то богиней, а просторечный говорок в соединении с едва заметным пришепетыванием мадридской модистки сообщали ее облику нечто озорное. Это сочетание простодушия и чуточку наивного лукавства делало маркизу Вильякаррильо особенно очаровательной. Иногда она выглядела девочкой, иногда — хотя сравнение и может быть сочтено грубым — напоминала молодую игривую телку.
Первый разговор с аристократкой кончился тем, что Хайме без памяти влюбился в нее. Он мгновенно забыл о Хосефине и принялся ухаживать за маркизой. Тьерри словно обезумел. Каждый вечер он то говорил с нею, то писал ей, то следовал за ней по пятам, то посылал ей стихи и букеты цветов.
Столь настойчивые ухаживания показались маркизе сначала довольно наглыми и неуместными. «Что себе вбил в голову этот глупец? — думала она. — Нет, я должна поставить его на место».
Однако вскоре настойчивость Хайме стала казаться ей забавной, и она уже не без удовольствия поощряла молодого человека. Затем упорство его пробудило в ней серьезный интерес, и в конце концов она сменила гнев на милость.
Тьерри смутно догадывался, что стал игрушкой в руках маркизы. Его восхищение Хосефиной носило чисто умозрительный характер и объяснялось тщеславным желанием покорить девушку умную и с некоторыми претензиями. Теперь все было по-иному: страсть овладела его душой и телом. Прежнее чувство походило на легкий ветерок, ласково колышущий кроны деревьев; нынешнее напоминало бурю, под напором которой гнется и стонет весь лес.
Полное имя маркизы было Консепсьон, но друзья звали ее Кончей Вильякаррильо. Очень скоро дружба Кончи и Тьерри стала явной. К каким уловкам ни прибегает любовь, ее не утаишь от окружающих — они догадываются о ней по самым незначительным приметам.
Графиня Арасена, сочтя себя оскорбленной, распускала об этой паре самые ужасные слухи. Хайме, по ее словам, был сумасброд, надутый дурак, смешной и тщеславный субъект; Конча — просто ничтожество, эгоистичная и лживая, как кошка. Сеньор Вильякаррильо, продолжала графиня, гораздо умнее, чем думают многие: он прекрасно знает свою благоверную и не принимает ее всерьез, считая женщиной вульгарной, посредственной, не заслуживающей никакого внимания.
Большинство знавших Кончу мужчин считало Тьерри навязчивым наглецом; женщины, впрочем, держались иного мнения: своеобразная дерзость денди казалась им подчас забавной и не лишенной привлекательности.
Такая женщина, как маркиза, поставленная в весьма двусмысленное положение и практически разошедшаяся с мужем, не могла долго противостоять столь настойчивым и пылким ухаживаниям. В свете знали, что супруги Вильякаррильо уже давно живут врозь, и предполагали, что у Кончи были любовники. По слухам, фактическое расторжение брака предложил сам маркиз, предоставивший тем самым себе и своей половине полную свободу действий.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Книги похожие на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"
Отзывы читателей о книге "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро", комментарии и мнения людей о произведении.