» » » » Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)


Авторские права

Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)
Рейтинг:
Название:
«Лав – из» (сборник)
Издательство:
Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-091133-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Лав – из» (сборник)"

Описание и краткое содержание "«Лав – из» (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Таня Малярчук (1983) – автор многих рассказов и эссе, переведенных на польский, немецкий, английский языки, и сборников (в т. ч. «Как я стала святой», «Зверослов», «Говорить»), а также романа «Биография случайного чуда». С начала 10–х стремительно набирает популярность в Европе. В 2013 г. стала лауреатом сразу двух престижных литературных премий: им. Джозефа Конрада–Коженёвского (Польша – Украина) и «Kristal Vilenica» (Словения). Современные российские критики сравнивают произведения Тани Малярчук с лучшими сюрреалистическими историями Людмилы Петрушевской, в которых блестяще соединены абсурд и реальность, а издание Frankfurter Allgemeine Zeitung отметило, что ее проза – «кричащий приговор в стиле великого русского сатирика 19–го века Салтыкова–Щедрина».

В сборник «Лав – из» – первое книжное издание автора на русском языке в переводе Елены Мариничевой, известной переводчицы, специализирующейся в последнее время на новейшей украинской прозе, – вошли рассказы из книги «Зверослов» и др., а также эссе.






– Это вас не касается, – Раида выглядела уставшей, – но, если хотите знать, она поехала на море ловить аквариумных рыбок.

– Просим не пудрить нам мозги, пани Раида, – разозлились мы, – комедией с рыбками нас уже не одурачить!

– Больше я ничего не могу вам сказать.

На этом наш с Раидой разговор закончился. Мы отдали приказ не спускать с нее глаз, чтобы женщина вдруг не сбежала из города; мы чувствовали, что вот-вот распутаем страшный клубок криминала, вскроем гнездо кощунства и лжи, свитое в нашем городе и скомпрометировавшее его, осталось только найти Катерину или того, в кого она влюблена. Мы уже ощущали запах победы.

Но тут пришел отец Завадского и сказал, что его сын покончил с собой. Повесился на собственном ремне.

Как будто кто-то дал нам пощечину. Два трупа, и при этом – ничего конкретного. Кто-то говорил, что смерть Завадского не лежит на нашей совести, потому что мы не могли знать, что у него такая уязвимая психика, к тому же человек не решается на самоубийство за один день, мысль о нем должна вызревать долгое время. Кто-то другой добавлял, что Завадский рано или поздно все равно сделал бы то, что сделал, тяга к самоубийству была у него в крови (про тягу Завадского к гомосексуализму мы мастерски не сознавались даже самим себе), а потенциальные самоубийцы (как, в конечном счете, и потенциальные геи) ничего полезного городу не принесут.


Все мы были на похоронах и старались утешить пани Завадскую. Присутствие на похоронах – наш долг и обязанность. На похоронах мы даем понять людям, оставшимся жить, что они не одни в городе и что город помнит и думает о них. Пани Завадская не упрекнула нас ни единым словом. Тот факт, что ее сын покончил с собой, мы не разглашали – собравшимся сказали, что парень всего лишь заснул в ванне. Кто-то сказал, что, возможно, так и было на самом деле. Иногда ложь милосерднее правды, добавляли другие.

Мы старались поддерживать в себе боевой дух, но случившееся посеяло в наших душах зерно разочарования. Мы поддались легкому декадансу. Впервые стали звучать несмелые упреки по поводу целесообразности нашей деятельности, кто-то говорил, что, возможно, городу не нужны такие жертвы. Возможно, он существует только для того, чтобы в нем существовали мы, ведь, что такое наш город, – сеть канализаций, горизонтальная территория, помноженная на вертикаль многоэтажных домов. Другие отвечали: а как же общество, как его жизнеутверждающая мораль, неужели счастливое будущее наших детей не заслуживает великих жертв?

Тогда поднимался старый поляк Витольд и говорил, что давно, когда Галичина принадлежала к единому государственному формированию вместе с Венецией и Веной, у него были родители, которые шли на большие жертвы, только бы обеспечить ему, Витольду, счастливое будущее. И что с того, повышал голос Витольд, разве я счастлив? Разве я могу сейчас посмотреть в глаза родителям и искренне их уверить в том, что их жертвы не были напрасными?

– Не могу! – почти кричал Витольд. – Потому что их жертвы были напрасны! Родители сделали несчастными и себя, и меня, потому что я помню, что эти жертвы приносились ради меня! А сейчас я мучаюсь подозрениями, что родители специально так делали, чтобы потом я мучился укорами совести. Они будто назначили меня виноватым в своем несчастье, хотя, думаю я теперь, они все равно были бы несчастными. Таким образом (Витольд страшно разволновался) они сбросили вину за свое несчастье с себя на меня.

– Господи, – сокрушенно покачивал головой Максим Голенький, – неужели мы ошиблись? Неужели правильнее было оставить Раиду и Катерину в покое?

Кое-кто отвечал:

– Но ведь, возможно, если мы не вмешаемся, случится что-то намного страшнее, чем два трупа? Оставаться в неведении – значит подвергнуть опасности весь город!

– К тому же, – властным голосом продолжила пани Грехова, – НАМ ИНТЕРЕСНО!

Катерины не было уже семь дней. Мы не могли действовать, потому что пока не знали, как. Мы боялись снова сделать глупость, поэтому решили выждать, а тем временем завершить несколько мелких дел.

Мы еще раз нанесли Раиде визит. Мы сказали ей, что Катерина в кого-то влюблена, и это могло иметь какое-то отношение к причине ее исчезновения. Может быть, она убежала с этим человеком, может быть, Раида не одобряла Катерининого увлечения, и, если Раида знает, о ком идет речь, пусть лучше скажет нам. Мы сможем помочь или хотя бы определить, где Катерина прячется.

– Откуда вы взяли, что Катерина в кого-то влюблена? – спросила нас Раида.

– Теперь это уже неважно. – Мы и правда так думали.

– Я убеждена, что вы ошибаетесь. В девятнадцать лет девушки никого не любят.

Раида блефовала – мы поняли это ясно, но применить силу не решились.

Уже на пороге Раида нам сказала:

– Она скоро вернется, наловит в море аквариумных рыбок – и вернется.


Что ж, решили мы, а в частности – пани Аронец – нужно делать то, что от нас требуют обстоятельства.

Операцию назвали «Нептун». Ее исполнение поручили Гарольду.

Пани Загнибеда задержала Раиду в университете, и Гарольд через балкон тайно пробрался в ее с Катериной квартиру. Тщательно осмотрев помещение, изъял все, что, по его мнению, было подозрительным, перепрятал жучки в укромнейшие места и через полчаса вернулся к нам.

– Гарольд, что ты должен был сделать в квартире Раиды и Катерины? – допытывалась пани Аронец.

– Должен был тщательно осмотреть помещение, изъять все, что покажется мне подозрительным, перепрятать жучки и вернуться к вам.

– Хорошо, – продолжала Аронец, – а что тебе показалось подозрительным?

– Аквариум с рыбками-телескопами. – Гарольд начал немного нервничать.

– И ты принес аквариум с рыбками?

– Принес аквариум.

– Аквариум мы видим. Но он пустой. Рыбок нет.

– Нет.

– И куда они делись?

– Они выплыли из аквариума и убежали через форточку.

– Ты видел, как они это сделали?

– Видел – в ночь перед тем, как исчезла Катерина.

– А кто снял с аквариума решето?

– Раида.

– Зачем?

– Она думает, что рыбкам нужна свобода.

– А разве нет?

– Рыбкам? Нужна.

– А как ты, Гарольд, разглядел в темноте, что через форточку убегали именно рыбки?

– Мне показалось, что это были рыбки. А теперь вижу – аквариум пустой. Вот я и решил, что не ошибся.

– Почему же ты не сказал нам раньше?

– Потому что я не умею всерьез говорить про рыбок.

А вот что нам донесли Раидины студенты.

Раида читала им лекцию в аквариуме (так студенты называют 21-ю аудиторию). Раида не выглядела уставшей, но, как стало известно позднее, она просто наложила на лицо много пудры. Рассказывала о преобладании фаллического над нефаллическим в греческой мифологии и о том, что в греческой мифологии бесчисленное множество случаев любви между мужчинами. Аполлон – известный бисексуал, он мог любить и Дафну, и Кипариса, а некоторые герои, сказала Раида, откровенно брезгуют любовью женщины, например Дафнис, Гермафродит, Нарцисс. В то же время любовь между женщинами греков не интересовала. Они боялись ее, поэтому если и изображали что-то подобное, то в самых отталкивающих красках. Миф про Сциллу и Харибду – одно из таких изображений.

Студенты дословно повторили то, что сказала Раида.

Сцилла была красавицей-нимфой, в которую влюбился бог Главк и которая не принимала ни его любовь, ни ухаживания других женихов. Волшебница Кирка, влюбленная в Главка, превратила Сциллу в морское чудовище с шестью собачьими головами, тремя рядами острых зубов в каждой пасти и двенадцатью ногами. Сцилла поселилась в пещере над проливом между Италией и Сицилией. А напротив жила Харибда – чудовище в виде страшного водоворота, которое трижды в день заглатывало и извергало воду пролива. Любовь двух женских начал воплотилась в любовь двух чудовищ и стала для моряков настоящим ужасом.

Последние слова Раида говорила стоя возле окна. На несколько минут она замерла, потом обернулась и закончила: «Греки воспринимали женскую любовь как угрозу обществу, как акт деструкции и вырождения. Сцилла и Харибда изолированы от мира прекрасного, единственное для них утешение – не понимать масштабов своей отвратительности. Но греки милосердны. Они оправдали любую любовь. Они придумали фатум».

В окне – заверили студенты – Раида увидела Катерину, которая сидела на бордюре перед университетом и курила.

– Пожалуйста! – закричала пани Грехова. – Что я вам и говорила!


Они нам не понравились с самого начала. Для чужестранцев нам не жаль ни города, ни его ресурсов, но эти две женщины, которые в свободное время разговаривают про рыбок, едят овсяное печенье, исчезают бог знает куда, а тем более – нагло курят возле университета, – нам не по душе. Отдельно против Раиды мы ничего не имели, нам нужны квалифицированные преподаватели. Против Катерины – тоже. Но вместе они представляли какую-то угрозу, что-то в их союзе было неестественное.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Лав – из» (сборник)"

Книги похожие на "«Лав – из» (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Таня Малярчук

Таня Малярчук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)"

Отзывы читателей о книге "«Лав – из» (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.