» » » » Марджори Иток - Рассвет на закате


Авторские права

Марджори Иток - Рассвет на закате

Здесь можно скачать бесплатно "Марджори Иток - Рассвет на закате" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство ИКФ «МиМ-Экспресс», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марджори Иток - Рассвет на закате
Рейтинг:
Название:
Рассвет на закате
Издательство:
ИКФ «МиМ-Экспресс»
Год:
1995
ISBN:
5-7562-0057-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет на закате"

Описание и краткое содержание "Рассвет на закате" читать бесплатно онлайн.



Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…






Оставив в покое туфли, она принялась массировать замерзшие ступни ледяной рукой, но не смогла согреть их. Будет лучше, если она поднимется к себе, переоденется в сухую одежду и после позвонит в магазин. А то Бен будет волноваться.

Она устало прошла через холл, и, хотя она думала, что там будет темнее из-за снега, налипшего на оконные стекла, оказалось, что люстра горит во всю мощь.

Ну и ну! Наверное, Джилл не взяла на себя труд выключить свет.

Еще лучше, что она скоро скажет Джилл единственные слова. Это — «до свидания».

Шлепая по холодному кафелю, она подошла к телефону и набрала номер магазина.

Молчание. Она еще раз набрала номер. Без результата. Проклятье! Линии отключились.

Она вспомнила, что, когда выпадал сильный снег, оставалась связь только в суде, потому что там кабель был проложен под землей.

Ей необходимо поскорей идти, потому что Бен может и полицию поднять на ноги и будут ее искать в каждом сугробе.

Она поднялась по лестнице, включила свет в своей комнате, задернула шторы, и еловые ветви превратились в танцующих призраков на фоне тусклых отблесков уличных фонарей. Сидя на краю постели, Элинор стянула мокрые чулки и надела толстые лыжные носки, брюки, толстый вязаный пуловер и зимние сапоги.

«Может быть, — подумала она, — я больше не вернусь сюда сегодня».

Они часто ночевали в магазине, потому что когда начиналась реставрация мебели, то надо было наносить новый слой лака каждые три часа или плохая погода влияла на работу печи, а от перепада температур могла пострадать старая мебель и так далее. На складе стояла отличная удобная кровать, была целая куча пледов и одеял.

Наконец ее дыхание выровнялось, а тело согрелось, и Элинор положила пальто поближе к печи, чтобы оно просохло, а сама надела теплую куртку с капюшоном. Ну что же, она почти готова отправляться, вот только ночную рубашку оставила в ванной, где утром принимала душ.

Пройдя в холл, она обнаружила, что здесь тоже горит свет. И конечно же, его никто не гасил в течение всего дня. Черт возьми!

Оставив сумку у двери, она подумала: «Что же еще я забыла?»

Она окинула спальню внимательным взглядом, перебирая в уме необходимые вещи, как, например, чистое белье, одежда на завтра, коробка с косметикой — немолодой даме лучше иметь при себе коробку с косметикой, запасные туфли и халат.

Все здесь. Но что-то она забыла. Что-то запало в ее подсознании, словно легкая паутина. Что же это такое?

Она в напряжении замерла. Тилли! Ее не было на ночном столике. Да кому в мире может понадобиться пурпурная корова? Она знала, кому — Джилл.

Джилл, которая пренебрежительно отозвалась о стуле «королева Анна», которая не поняла прелести белтеровского дивана, которая насмехалась над Луи Тиффани — только Джилл могла понравиться пурпурная корова.

Но корова не принадлежит ей, хотя она и имеет повод подумать обратное. Корова принадлежала Элинор. А что если Джилл пришло в голову скрыться с бедной Тилли? Этого не может быть.

Элинор решила пойти в комнату Джилл и, пройдя через холл, распахнула дверь.

Она совершила ошибку. Надо прежде думать. Но было слишком поздно.

Свет из холла упал на кровать в стиле ампир, и все стало совершенно ясно. Когда Тони Мондейн говорил о том, что они с Джилл намерены бурно отпраздновать сделку, он не уточнял, каким образом они будут это делать.

Она увидела два совершенно обнаженных тела, сплетенные руки и ноги. При ее появлении Джилл взвизгнула от испуга, а Тони взревел:

— Какого черта…

Свет, который омыл каждый изгиб, каждую линию обнаженных тел, выхватил из темноты красную глазурь керамической коровы.

— Мне кажется, это мое, — сказала приветливо Элинор.

Сунув Тилли под мышку, она пошла назад, приостановившись у двери, чтобы бесшумно закрыть ее за собой.

Последнее, что она увидела, был открытый рот Джилл, словно у рыбы, вытащенной из воды, и застывшее лицо Тони Мондейна.

«Я даже не извинилась, — подумала Элинор, спускаясь по ступенькам. — Где мои манеры?»

Пока она шла до кухонной двери, она смеялась.

Она пробежала, пыхтя и сопя, полпути до магазина, пока до нее не дошло, что она так и не взяла свою ночную рубашку.

Ну ладно, она все-таки возвратила пурпурную корову.

Глава 23

Когда ее путешествие к городской площади фактически закончилось, уже миновало шесть часов. Уличные фонари, осыпанные снегом, напоминали засахаренные леденцы, а часы на здании городского суда походили на бледную луну, которая еле светила сквозь плотную белую завесу.

Словно неустрашимый исследователь Арктики, Элинор упорно прокладывала тропу в густом снегу, опустив голову и волоча сумку. С другой стороны, под мышкой она держала Тилли.

Послышался глухой рокот за спиной: это оказался полицейский автомобиль. Дон высунул голову из окошка:

— Эй, Элли, вас подвезти?

Она покачала головой, стряхивая снежинки:

— Нет, спасибо. Я всего лишь иду в магазин. И останусь там.

— А то я подвез бы вас. Похоже, все скоро занесет.

— Телефонная связь прервана?

— Конечно. А вы что, ждете звонка?

— Нет, но это досадно.

— А вы как думали! — угрюмо проронил он и медленно поехал дальше.

Элинор достала ключи, открыла парадную дверь и вошла внутрь магазина.

В задней комнате горел свет, отбрасывая неясные тени на плетеный диванчик, стоявший на месте белтеровского.

— Эй! Я уже пришла! — громко сказала Элинор. Она скинула сапоги, стряхнув с них снег, и в нос ей ударили запахи жареного цыпленка и свежего кофе.

Появился Бен, его тень четко вырисовывалась на фоне освещенного дверного проема.

— Какого черта, где вас носило?

— Я шла пешком.

— Пешком она шла!

— А вы на улицу давно выходили? На машине почти не проехать. И телефон не работает.

— Знаю. Я пытался до вас дозвониться. — Он встретил Элинор на полпути, взял сумку и мокрые сапоги и взглянул на пурпурную корову в ее руке. — А это что?

— Не что, а кто, — сказала Элинор. Когда они оказались в теплой заставленной мебелью рабочей комнате, она протянула перед собой керамическую корову и сказала: — Это Тилли. Тилли, познакомься с Беном и Мэри Энн. А вон там, спрятавшись за цыплячью ножку, сидит муж Мэри Энн, Леонард.

Леонард помахал цыплячьей ногой и воскликнул:

— Привет!

— Ты прямо как ребенок, — сказала Мэри Энн, обращаясь к мужу. Она раскрывала пачку салфеток. — Он не мог больше ждать. Просто умирал с голоду. Привет, Тилли! Ты милашка!

— Она еще завоюет ваши сердца.

— Надеюсь, что нет, — сказал Бен, придвигая кресло к праздничному столу. После тридцати лет работы с Джулией Бен не собирался менять свои вкусы. — Давайте начинать. Я в это время уже заканчиваю ужин.

Еда была приготовлена, как для пикника, но настоящим «гвоздем программы» стали шоколадный торт из трех коржей и превосходное шампанское.

— И как это вы догадались, — сказала Элинор, смахивая со свитера крошки, — что я намерена восполнить потерю веса, сброшенного мной в больнице?

— Приятно видеть, что вы кушаете с аппетитом, — твердо заявила Мэри Энн. — И правильно делаете. А вот мужчинам почему-то нравится глодать цыплячьи кости. Вы намерены остаться здесь на ночь, Элли? Может, Леонард отвезет вас домой?

— Я остаюсь, — сказала Элинор. — А вам лучше ехать. Столько снега намело. Спасибо за обед и за подарки. — Мэри Энн одобрительно взглянула в сторону флакона духов «Эвиан» и шелкового шарфа. Ее мама всегда говорила, что получить хороший шарф — всегда кстати. — Бен, поехали с нами. Мы вас подбросим до дому.

— Спасибо. Идите разогревать мотор, — ответил Бен. — Мне нужно кое-что вручить Элинор лично.

После того как Мэри Энн с мужем вышли на заледенелую улицу, он протянул руку к ящику уэлшевского буфета. Элинор, которая сидела на китайском садовом табурете, увидела, как Бен вынимает что-то, обернутое коричневой бумагой.

— Сюда-то мы ее и спрятали, — сказал он, посмеиваясь. — Ну, вот и подарок.

Элинор в замешательстве сказала:

— Спрятали? Почему, Бен?

Бен пожал плечами. Какое это имеет значение теперь?

— Слишком много чертовски любопытной публики, — сказал он, ничего не поясняя. — Вот. Открывайте. — И почти робко добавил: — Это от Джулии и от меня.

Пальцы Элинор скользнули по узелкам тесемки. Бен, не говоря ни слова, извлек большой старый складной нож и разрезал узлы. Она сказала:

— От Джулии?

— Она купила картину перед смертью. В магазине Мондейна. Она хотела вручить вам ее в день рождения. И я осуществил то, что она задумала. Не плачьте, черт возьми, а то я тоже заплачу.

Элинор смахнула слезы тыльной стороной ладони и осторожно сняла коричневую обертку. Под ней оказалась картина, вставленная в простую рамку из темного дерева, изображавшая женщину с кошкой, сидящих возле окна. Изображение было выдержано в голубых тонах. В углу стояла подпись автора: Пикассо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет на закате"

Книги похожие на "Рассвет на закате" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджори Иток

Марджори Иток - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджори Иток - Рассвет на закате"

Отзывы читателей о книге "Рассвет на закате", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.