» » » » Марджори Иток - Рассвет на закате


Авторские права

Марджори Иток - Рассвет на закате

Здесь можно скачать бесплатно "Марджори Иток - Рассвет на закате" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство ИКФ «МиМ-Экспресс», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марджори Иток - Рассвет на закате
Рейтинг:
Название:
Рассвет на закате
Издательство:
ИКФ «МиМ-Экспресс»
Год:
1995
ISBN:
5-7562-0057-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет на закате"

Описание и краткое содержание "Рассвет на закате" читать бесплатно онлайн.



Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…






Элинор судорожно вздохнула, и слезы высохли сами собой. Она начала:

— Но где Джулия…

Бен прервал ее.

— Не спрашивайте, — непререкаемо сказал он. — Вам только и надо знать, что Джулия хотела, чтобы картина была у вас.

— Какая красивая! Мне она очень нравится. И я сохраню ее навсегда.

Элинор поставила картину на стол у стены. Она не могла оторвать от нее глаз.

Иллюзия, нежели изображение. И тем не менее от картины исходило ощущение безмятежности, покоя и дремоты.

Элинор рассмеялась и мягко произнесла:

— На месте кошки на картине мог бы оказаться Томасин. — На кошачьей спине тоже были полоски.

— Томасин не похож на эту кошку, — сказал Бен. Он натягивал свое старое потертое пальто.

Элинор встала, подошла к старику, обвила руками его шею и поцеловала.

— Спасибо.

Бен обнял ее, поцеловав в щеку.

— Вы мне почти родня, — сказал он растроганно. — Хотя у меня никого никогда не было. Но знаете, мы с Джулией оба хотели обрадовать вас.

— Ах, Бен, родной вы мой! — нежно ответила Элинор. — Я люблю вас. Спокойной ночи.

Элинор заперла за Беном дверь и услышала, как скрипит снег под колесами отъезжающего автомобиля. Появился Томасин и потерся о ее лодыжки. Она взяла его на руки и зарылась мокрым лицом в пушистый мех.

Спустя минуту она отпустила кота по его настойчивому требованию, и он исчез в выставочном зале, задрав хвост, в направлении некоего секретного места отдыха.

А для нее пришла пора разобраться в себе.

Элинор вздохнула, потирая затылок, и почувствовала, что ужасно устала. Что и говорить, день выдался суматошный.

Она расстелила одеяло на кровати в маленькой кладовой, приготовила тюбик зубной пасты, щетку и крем для кожи, затем прошла в маленький туалет.

Глядя на свое лицо в забрызганное зубной пастой зеркало, она трезвым голосом сказала:

— С днем рождения! Ну что, еще бокал шампанского? Или лучше ляжем?

На улице завывал ветер, и время от времени до Элинор доносился стук неплотно прикрытой фрамуги. Элинор поежилась, включила свет и прошлепала по холодному полу застывшими ногами в рабочую комнату. Там она остановилась, посмотрела на Пикассо и нежно коснулась рамки. Милая Джулия! Милый Бен!

Она выключила электричество и, ориентируясь на пятно света, пошла обратно в кладовую, где было уютно и тепло, но ее все равно била дрожь, пока она раздевалась и тянулась к сумке. Затем она замерла. Проклятье! Она забыла. Во что же ей переодеться?

Все-таки магазин не то место, чтобы спать, в чем мать родила.

Элинор осмотрелась, заглянула в паковочные корзины, на полки, уставленные поломанными вещицами и старой кухонной утварью. На задней стенке были вбиты гвозди, на которых висели садовые инструменты, старенький рабочий комбинезон Бена, ее собственный комбинезон, свитер Джулии и рубашка. «Вот оно, — подумала она, — это прекрасно подойдет. Спасибо тебе, Бен, за твою голубую рубашку!»

Но надев ее на себя, она поняла: рубашку носил не Бен. Полы доставали до колен, рукава были очень длинными, а воротник огромный.

«О, Господи, ведь это рубашка Бентона!»

Элинор не могла снять ее. Приложив воротник к лицу, она почувствовала его запах, и он наполнил ее душу волнами боли и радости. Конечно, конечно, любая женщина в свой день рождения имеет право на фантазии.

Нет, не имеет. Она не может позволить себе фантазии. Ситуация складывалась слишком критически; ей требовались рассудок и логика, а не убаюкивающие предательские мечты об умершем человеке. Скажи это вслух, Элинор: «Он умер».

Ей не требуется снимать рубашку. Ей просто надо прописать себе лекарство — противоядие против нелепых иллюзий. А лекарство было только одно.

Повернувшись к корзине, в которой лежала ее сумка, она порылась в ней, равнодушно взглянув на конверт, который дала ей Марта, нашла плоскую бархатную коробочку и открыла ее, надев великолепное кольцо — подарок Тони — на палец.

Вот что ей поможет.

Элинор скользнула в постель, натянула одеяло до подбородка и сказала: это только лишь рубашка, просто рубашка, для тепла. Она высунула руку из-под одеяла, стряхнула длинный рукав, пошевелила пальцами, и кольцо заблестело, засверкало в слабом свете лампы.

Красивое кольцо. Но что оно принесет ей?

В ее жизни станет больше притворства, больше обмана. Ты лицемерка, Элинор! Ты мечтаешь о Бентоне и принимаешь матримониальное предложение человека, которому никогда не доверяла.

Ну и что! Зато это поможет выжить. Как бы то ни было, она убрала руку под одеяло и заставила себя закрыть глаза. Спи, черт тебя возьми! Уже довольно скоро наступит утро, а немолодые леди нуждаются в отдыхе.

Непостижимо, но ей удалось уснуть. Наверное, причиной тому послужило шампанское, а может быть, усталость, которая, словно снежные комья, наваливалась на нее. Но она задремала и все глубже и глубже стала проваливаться в небытие.

Но рассудок не всегда контролирует человеческие желания. Она заснула. Ей снился Бентон — Бентон в своем свитере со свинками и фермерской кепке, он входил в дверь, стряхивал снег с ботинок и говорил: «Чарли, проклятье, я тоже устал. Пошевеливайся!»

Чарли. Чарли? Почему он называет ее Чарли?

Элинор распахнула глаза и убедилась, что, конечно же, это был сон. Она лежит в маленькой кладовой, укрытая до самых ушей одеялами, а за окном ветер поет свою заунывную песню, а свет из рабочей комнаты бросает слабые блики на комбинезон Бена.

Она издала слабый приглушенный стон, снова прикрыла глаза и, словно крот, зарывающийся в нору, попыталась погрузиться в полное забытье. Потекли слезы, рубашка намокла, а на подушке возникли маленькие мокрые пятна.

Проклятье!

И одна мысль маленькой иголкой свербила ее мозг: «Мне кажется, что я погасила свет в рабочей комнате».

Ну, значит, ты этого не сделала, ты, дурочка. Ты превратилась в такой отвратительный сгусток жалости к самой себе, что даже не знаешь, что делаешь.

Но она точно выключила свет. И тем не менее свет горит снова.

Элинор заставила себя повторить вслух мысль, которая вертелась в ее голове, и осознать ее.

В магазине кто-то есть!

Бен. Конечно же. Он просто не поехал домой.

Элинор было решила окликнуть его, но замерла.

А что если это не Бен? Что если это Тони? И он ищет ее?

У него есть ключ. Утреннее происшествие уже показало ей, что у него должен быть ключ.

И, однако, она должна пойти и посмотреть. Может быть, его смутило то, что она застала их с Джилл в постели?

Но из рабочей комнаты по-прежнему не доносилось ни звука — ничего, кроме вздохов ледяного ветра да хлопанья фрамуги.

И еще она расслышала кое-что. Шорох, шевеление.

Томасин. Конечно, это Томасин.

Но Томасин не умеет включать свет.

И вдруг что-то огромное мелькнуло перед ее затуманенным взором за дверью слабо освещенной рабочей комнаты. Что-то огромное, но невысокое. С мохнатыми ушами и бархатными печальными карими глазами. Оно посмотрело на нее и сказало: «Гав!» — словно здороваясь, и засеменило через комнату к ней.

В конце концов, это всего лишь сон.

И во сне она прошептала: «Чарли!» Она вцепилась в густой мех, уткнулась в него мокрым лицом и почувствовала, как шершавый язык слизывает соленые слезы с ее щек.

И тут ее осенило, словно вспышка света пронеслась в ее голове: «Бентон умер, но никто не говорил, что и Чарли умер».

Если это реальность, если это не сон, то откуда взялся Чарли?

Медленно-медленно Элинор соскользнула босой ногой по холодному полу, а ее сердце гулко стучало в груди, словно птица в клетке, отчаянно бьющая крыльями. Она встала, отпустив собаку, которая вопросительно смотрела на нее. И, словно в трансе, пошла в рабочую комнату.

Сенбернар за ее спиной еще раз сказал: «Гав!» На этот раз он выражал не приветствие, а одобрение.

Элинор остановилась и оглянулась.

Чарли уже вспрыгнул на ее кровать и свернулся клубком. Когда она уставилась на него, он повозился, положил голову на лапы и закрыл глаза.

Чарли был верен себе.

Это был не сон. Это была реальность.

Но, если Чарли реальность, значит…

— Господи, помоги мне! — прошептала она и побежала к двери.

На этот раз Элинор не медлила. Она летела как на крыльях.

Глава 24

Между столом и буфетом на полу лежал клетчатый спальный мешок. На нем вместо одеяла был постелен еще один спальный мешок. Между ними располагалась какая-то огромная масса. На спинке кресла висели шерстяная рубашка и охотничий плащ, с которого стекали на пол струйки растаявшего снега. Тяжелые промокшие незашнурованные ботинки, словно усталые солдаты, стояли у двери.

Но Элинор мало что заметила, кроме очертаний человеческого тела да огромной руки, подложенной под голову с густой седой шевелюрой.

Она медленно опустилась на колени и очень нежно коснулась его, отказываясь верить в происходящее. По щекам Элинор тихо текли слезы. Соленая капля упала на его голое плечо, и она вытерла ее дрожащей рукой, не желая разбудить его. Она просто хотела дать себе волю насладиться тем, что она видит его, что она чувствует, как он дышит. Элинор думала: «Дорогой Боже, это чудо, что он дышит, что он жив…»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет на закате"

Книги похожие на "Рассвет на закате" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджори Иток

Марджори Иток - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджори Иток - Рассвет на закате"

Отзывы читателей о книге "Рассвет на закате", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.