JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Феникс Поттер: Пространство и время"
Описание и краткое содержание "Феникс Поттер: Пространство и время" читать бесплатно онлайн.
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?
— Мягкая посадочка! — крикнул я Геомионе, которая все еще дожидалась от меня ответа, стоя возле люка.
Пару-тройку секунд спустя девочка приземлилась недалеко от меня.
— Ну и почему мы не разбились?
Я указал на Ловушку.
— Я-ясно, — протянула Миа, а затем обратила свое внимание на растение, заполняющее все пространство вокруг. — Жестко он их...
Я проследил за ее взглядом и обнаружил выжженный круг корней прямо в центре помещения, а также обуглившиеся концы некогда живых растений.
— Зато нам легче, — пожал я плечами и направился к отверстию.
Другие же корни заметили новых незваных гостей и решили, по всей видимости, нас пригласить остаться. Насильственным путем, конечно, но все же.
— Скорее! — крикнула девочка, и мы вместе прыгнули вниз подальше от приставучих органических любителей хватать всех и каждого.
Следующее помещение встретило нас мертвой тишиной. В прямом смысле. Пол был усеян множественным количеством полуживых ключей разных размеров. Ну, вернее теперь они уже не были даже полуживыми.
— Кажется, кому-то лень играть по правилам, — протянул я, а Гермиона нахмурилась.
Дверь в конце комнаты была распахнута, и мы решили не терять времени зря, двинувшись дальше. Но и там мы обнаружили похожую картину. Кажется, нас хотели заставить сыграть в волшебные шахматы гигантских размеров, вот только у Квирелла были другие планы, или же его поджимало время. А может он просто не любил играть и развлекаться. Эдакий бедный забитый мальчик.
— Ты его еще пожалей, — закатила глаза Миа.
— А чего, может, у него в жизни все было плохо, вот он и скатился до грабежей.
— Да-да, все так и бы... Осторожно! — девочка дернула меня за руку, и это спасло меня от преждевременной кончины.
— Опять ты, — возмутился я. — Я ж тебе грудь пробил!
— РА-А-АГХ, — ответил мне горный тролль и замахнулся дубиной.
Я ловко отскочил назад, удерживая Гермиону за локоть, и обнажил волшебную палочку. Взмахнув ею, я послал в гиганта энергетический шар. Помещение озарила голубая вспышка, а тролль улетел в противоположную сторону.
— Он мертв? — испуганно поинтересовалась девочка.
— НИ-ИГР-А-А-ГХ, — запротестовало чудовище и стало подниматься.
— Все-то ему мало! — возмутился я до глубины души. — Тогда лови добавку!
На гиганта обрушилась плотная струя огня, воздух пронзил вопль боли и ярости, и в нос ударил запах паленой плоти. Впрочем, долго такого напора тролль выдержать не смог, а посему на пол рухнуло обугленное и дымящееся четырехметровое тело.
— Шах и мат, — высокомерно хмыкнул я.
— Знаешь... иногда ты меня пугаешь, — сообщила девочка, как-то странно на меня глядя.
— Иначе было нельзя, — пожал я плечами, — он бы нас не пустил.
— Но можно было его просто вырубить...
— Так эффективней, — махнул я рукой.
— Но...
— Скажи, ты когда-нибудь видела, чтобы мертвый вставал и продолжал бой?
— Н-нет, — все еще испуганно смотрела на меня Миа.
— Вот то-то и оно. Смерть — самый эффективный способ вывести противника из игры. Навсегда.
— Ты так легко об этом говоришь... будто ничего и не произошло! — возмутилась Гермиона.
— Со временем к этому привыкаешь. И смерть уже не кажется тебе чем-то ужасным или противоестественным.
— И многих ты... — севшим голосом поинтересовалась девочка.
— Что, убил? — Миа кивнула. — Достаточно.
— За... за что?
— Когда ты принимаешь в свою команду людей, то берешь на себя ответственность за их жизни. И ради них ты что угодно сделаешь.
— Ты защищал друзей? — тон девочки слегка смягчился.
— Они стали для меня семьей. Так что когда дело касалось их, все нормы так называемой морали попросту стирались.
— Я... я понимаю.
— Ну ладно, пора идти, — тряхнул я головой, избавляясь от воспоминаний, и двинулся дальше.
Миа последовала чуть позади.
Стоило нам войти в следующую комнату, как путь к отступлению был отсечен возникшей из ниоткуда огненной стеной. Языки пламени были ярко-фиолетового цвета, что как бы говорило нам об их неестественном происхождении. Аналогичная стена из огня перекрывала и другой проход, куда нам и нужно было пройти. Ловушка.
— Все интереснее и интереснее, — пробубнил я себе под нос, читая загадку, записанную на пергаменте, расположенном возле нескольких склянок с зельями.
— Что пишут? — Гермиона перегнулась через мое плечо и стала читать то же, что и я. — О! Загадка! Да еще и логическая! Вот это по мне.
— Нет необходимости ее разгадывать, — усмехнулся я.
— Как это? А как мы тогда пойдем дальше? — недоумевала девочка.
— Все просто, — я указал на использованный и опустошенный наполовину пузырек. — Ты видишь где-нибудь здесь мертвого Квирелла?
— Нет...
— То-то же! Следует выпить этот пузырек, и проход откроется.
— Я с тобой.
— Исключено, — замотал я головой. — Я пойду один.
— Что, включил "режим Героя"? — уперла девочка кулачки в бока.
— Нет, — хмыкнул я. — Просто зелья здесь лишь на одного.
Гермиона прожигала меня взглядом.
— Ну, значит единогласное решение, — подмигнул я ей и опустошил склянку. — Позаботься о том, чтобы учителя скорее прибыли сюда.
— А ты? — забеспокоилась Миа.
— А я прикончу Квирелла и вернусь к завтраку, — махнул я рукой и двинулся к огню.
— Феникс... — тихо произнесла Гермиона, — удачи тебе.
— Тебе тоже, — улыбнулся я ей и шагнул за порог.
* * *
— Ну здорова, Квирелл! — окликнул я бывшего заику, что-то увлеченно рассматривающего в трехметровом зеркале.
На какое-то мгновение на его лице отразилось удивление, замеченное мной в отражении, а затем его губы расползлись в злорадной ухмылке.
— Гарри Поттер, — протянул он издевательским тоном. — Мальчик-Который-Выжил.
— Изъезженный стереотип, профессор, — улыбнулся я ему. — Не могли бы придумать что-то новое?
— Новое, говоришь? — деланно удивился Квирелл. — Как насчет ходячего мертвеца?
— Оригинальностью так и блещете, — покачал я головой в ответ.
— Ну извини, Гарри, не было времени подготовить красивую речь, — развел он руки в стороны и ухмыльнулся.
— Как так? — пришла моя очередь "удивляться". — Не рассчитывали на то, что вас почтит вниманием сам Гарри Поттер?
— Увы, но нет, — пожал он плечами. — Зато Снейп любезно согласился стать моей грушей для битья.
— Профессор Снейп, — поправил я Квиринуса, изобразив тон профессора Макгонагалл, и поднял указательный палец вверх.
— Прошу прощения, — прокашлялся Квирелл, — профессор Снейп любезно согласился быть подопытным, — произнес он, отдельно выделив слово "профессор".
— Так-то лучше, — с важным видом одобрительно закивал я головой. — Так что вы тут ищете, мистер Квирелл? Золото? Бессмертие? И то и другое? А может быть заблудились, когда искали кухню?
— Последний вариант определенно кажется мне наиболее подходящим, — задумчиво протянул профессор. — Правда, от золота и бессмертия я бы тоже не отказался.
— Увы и ах, профессор, но вы пришли не по адресу.
— Вот как? У меня по этому поводу другое мнение. Впрочем, я вижу, что ты думаешь также.
— Умеете читать мысли? — усмехнулся я.
— О нет, Гарри, телепатией я не обладаю, — покачал он головой. — Зато умею наблюдать и делать выводы, прикидываясь беззащитным заикающимся профессором.
— И много выводов успели наделать?
— О, полно. И даже пришел к выводу, что нужно что-то в этой школе менять.
— Например?
— Например, факт существования некоего Гарри Поттера, — его глаза зловеще сверкнули.
— Метла — ваших рук дело? — догадался я.
— Моих, моих, — закивал он головой, довольно улыбаясь. — Вот только не рук, конечно.
— А Дамблдор?
— О, ты же не думал, Гарри, что я не замечу твоих артефактов?
— Артефактов? — не совсем понял я Квирелла.
— Ох, полно придуриваться, Гарри, — закатил он глаза. — Часы, — Квиринус указал на мою левую руку, — очки, — он указал на то место, где их обычно и носят, — правда, теперь очки все же отсутствуют.
Произнеся последнюю фразу, профессор зло усмехнулся.
— Так это вы? — задал я вопрос, подразумевая поломку своих очков.
— А ты думал? — деланно удивился Квирелл, разведя руки в стороны. — Думал, они сами крякнулись? Не-е-е, сынок, так оно не делается. Артефакты сами из строя не выходят.
Кажется, Квирел считал все технологии артефактами, что меня даже забавляло. Хорошо, что он не в курсе реального положения дел.
— Так вот, — продолжал повествование профессор, — заметил я твои артефакты, да и решил позабавиться. А что, чем подстава самого директора Хогвартса — не забава? Признайся, ты ведь всерьез какое-то время его подозревал, да?
— А распределение? — вспомнил я попытку перехвата сигнала Шляпы.
— Что распределение? — не понял Квирелл. — На распределении я кушал, Гарри.
— Тогда кто же... — я осекся.
— Кто же... что? Ты мысль теряешь на полпути, Гарри. Ты в курсе?
Квиринус посмеялся сам над своей шуткой, а затем решил закончить бессмысленную беседу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Феникс Поттер: Пространство и время"
Книги похожие на "Феникс Поттер: Пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время"
Отзывы читателей о книге "Феникс Поттер: Пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.