» » » JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время


Авторские права

JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время

Здесь можно скачать бесплатно "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Феникс Поттер: Пространство и время
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Феникс Поттер: Пространство и время"

Описание и краткое содержание "Феникс Поттер: Пространство и время" читать бесплатно онлайн.



Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?






Миа активно закивала головой, мол, да что угодно, только дай уже подержать пистолет.

— Смотри на меня и повторяй позу. Из такого положения ты и будешь стрелять. Левая нога чуть впереди, правая позади, руки расположены вот так, — стал я показывать стойку. — Да, правильно, хорошо. Давай проверим сначала то, как ты приведешь пистолет в боевую готовность и встанешь в правильную позу.

Я поднял Трансельватор, извлек из него магазин, два раза передернул затвор, чтобы убедиться в отсутствии патрона в патроннике, поставил оружие на предохранитель и вернул его на стол. Жестом я пригласил Гермиону к столу и стал наблюдать. Первая попытка была несколько неуверенной, но на пятой-шестой девочка осмелела и могла довольно быстро управляться с пистолетом. Она вставляла магазин в оружие, снимала с предохранителя, передергивала затвор и становилась в боевую позу.

— Отлично, очень хорошо, — похвалил я ее. — А теперь можно и пострелять.

Миа радостно взвизгнула, и я зарядил магазин первыми пятью патронами.

— Будь готова к отдаче при выстреле, — предупредил я ее. — У Трансельватора она хоть и очень слабая, но все же имеется.

— Хорошо, — кивнула девочка, передернула затвор и прицелилась. — Асталависта, профессор Снейп!

Прогремел выстрел.

* * *

Получив свой первый в жизни опыт стрельбы из настоящего боевого пистолета, Гермиона была на седьмом небе от счастья. И именно поэтому, отстреляв целых три магазина, она упросила меня провести повторные занятия через пару дней. А так как выполнить просьбу мне было совсем не трудно, то отказывать я и не стал.

— Я тебя обожаю! — все еще находясь под впечатлением, бросилась она мне на шею.

Перерыв в два дня был связан с тем, что Миа со своими родителями отправлялась гостить к дальним родственникам. Так что если бы такой преграды не было, то все пистолетные боеприпасы закончились бы в гораздо меньшие сроки. Например, дня за два.

— Гарри! — послышался голос тети Петунии с первого этажа. — Ремус пообещал заглянуть в гости!

Я выскочил из своей комнаты и перевесился через перила лестницы, дабы не приходилось кричать при разговоре.

— Сегодня? — поинтересовался я.

— Да, сегодня. В течение часа, — ответила тетя, орудуя в этот момент за кухонной плитой.

— Тетя, может тебе помочь чем? Или в магазин сбегать? — спросил я.

— Здесь я и сама справлюсь, спасибо, а вот с магазином ты угадал. Иди, объясню, что нужно взять...

Получив список всего необходимого, я смело двинулся в путь-дорогу дальнюю. Ну, или не совсем дальнюю, поскольку продуктовый магазинчик находился всего в квартале отсюда. Я не торопясь прогулялся до пункта назначения, загрузил в пакеты припасы и двинулся обратно. Погодка сегодня выдалась на удивление приятной, впрочем, большую роль в этом сыграл тот факт, что на часах уже было шесть вечера, так что солнце даже не припекало. Однако на обратном пути я заметил кое-что необычное.

Необычным показался мне человечек небольшого роста, одетый всего лишь в какую-то потрепанную наволочку и обладающий большими ушками, напоминающими скорее два локатора. По комплекции он никак не походил на землянина, а диковинная форма слуховых аппаратов буквально кричала об инопланетном происхождении их владельца. Человечек старался не привлекать внимания, поэтому в данный момент прятался за изгородью соседнего домика, а завидев меня, незнакомец просто растворился в воздухе.

Я тут же обратился за помощью к своим часам, но те не успели отследить след телепортации. Человечек, кем бы он ни был, успешно скрылся.

— Все куплено, тетя, — вернулся я домой.

— Отлично, Гарри, неси сюда, — распорядилась миссис Дурсль.

Пакеты заняли свое место на кухне, а тетя спровадила меня в комнату, оправдывая свои действия тем, что, мол, и сама со всем справится. Спорить я не стал и побрел на второй этаж. Но на середине лестницы мои часы пикнули, а дисплей загорелся — кто-то посторонний проник в дом. Сигнал был зарегистрирован на втором этаже в моих личных покоях. Обе мои палочки остались на столе в той же комнате, где сейчас сидел незнакомец, так что воспользоваться ими уже никак не получится. Тогда я поднял штанину на правой ноге и извлек из ножен, крепящихся на голени, небольшой ножичек. Перехватив его удобнее, я положил руку на дверную ручку, а затем...

— Гарри Поттер, сэр! Какая честь с вами познакомиться.

Прямо на моей кровати расположился тот самый невысокий человечек с ушами-локаторами. На нем действительно была надета наволочка с дырками для ножек и ручек, так что тогда на улице мне не показалось. Его глаза горели любопытством, а сложенные на груди кулачки повествовали о том, что мое появление привело его в... восторг? Похоже, что так.

— А ты кем будешь? — подал я голос, осматривая незнакомца с головы до пят.

Руку с ножичком я сразу же завел за спину и сейчас не убирал лишь потому, что не знал, чего ожидать от гостя.

— Добби, сэр... Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.

— Домовой, говоришь? Прости мне мою необразованность в этом вопросе, но... кто такие домовые эльфы? Чем они занимаются?

— Домовые эльфы служат одной семье, живя в одном доме до конца дней и выполняя все их поручения...

— Значит, у тебя есть хозяева?

— Верно, сэр, — уши эльфа опустились вниз.

— Интересно Мерлин пляшет, — под нос себе пробубнил я. — Ладно, Добби-домовик, — обратился я уже к эльфу, — а зачем ты прибыл ко мне?

После этих слов домовик как-то воровато огляделся и, чуть понизив тон, заговорил.

— Добби пришел вас предупредить, сэр Гарри Поттер. В этом году в школе вам грозит опасность. Вы не должны ехать.

— Вот еще, — возмутился я. — Я еще не закончил с обучением, да и какие опасности может таить обычная школа? Ну, прошлый год в расчет не берем.

— Вам нельзя туда ехать, сэр Гарри Поттер! — соскочил с кровати эльф и активно замотал головой из стороны в сторону. — Существует заговор! В этом году в школе чародейства и волшебства Хогвартс будут происходить страшные вещи!

— Страшные вещи, да без моего участия? Однозначно нужно ехать, — усмехнулся я. — Хотя, может ты сначала расскажешь, что за вещи будут происходить?

Глаза домовика широко раскрылись, а затем тот рванул к стене и начал активно расшибать об нее свой лоб.

— Не правда, вопрос был не такой уж и глупый, — заметил я, когда истязания наконец закончились.

— Добби не может рассказать Гарри Поттеру подробностей, — пропищал эльф, виновато глядя мне в глаза. — Хочет, но не может. Это навредит его семье.

— В таком случае, Добби, извини, но в школу я все же отправлюсь, — я жестом попросил домовика помолчать. — А если мне будет грозить опасность, как ты и говорил, то там я и решу, как с ней бороться.

Добби хотел сказать что-то еще, но тут хлопнула входная дверь дома номер 4, и послышался знакомый голос.

— Гарри! Ремус пришел!

— Иду! — крикнул я, выглянув в коридор.

А когда я вернулся обратно в комнату, загадочного человечка уже не было.

* * *

— Гарри, нам нужно поговорить, — сообщил мне Ремус.

— Выглядишь взволнованным, — заметил я. — Будет какая-то важная или неприятная тема?

— И то и другое, — кивнул мужчина. — А что, так заметно?

— Ты про напряженность? — Люпин кивнул. — Да, заметно.

— Ну ладно, тогда слушай. Разговор пойдет о твоем родственнике. О крестном.

— У меня есть крестный? — удивился я.

— Да, Гарри, есть. Но только он... в Азкабане, — заметив мой непонимающий взгляд, он объяснил. — Азкабан — это тюрьма для волшебников. Только гораздо ужаснее... Но сейчас не о том.

— А за что он туда попал?

— Его сочли причастным к гибели твоих родителей, — мягко произнес мужчина, следя за моей реакцией.

— А ты так не считаешь? Иначе вряд ли бы разговор об этом завел.

— Верно мыслишь. Понимаешь, Гарри, весь тот год, который ты провел в школе, я кое-что расследовал. Дело о смерти твоих родителей.

— Почему сейчас?

— Ты даже представить себе не можешь, какой правильный это был вопрос. Стыдно признать, но я все это время считал Сириуса предателем. Да, твоего крестного звали Сириусом Блэком.

— Почему же мнение изменилось?

— Заметил нестыковки в деле. Да и тот факт, что дело вообще не рассматривалось, а Сириуса сразу же бросили за решетку, наталкивает на некоторые нехорошие мыслишки.

— Например?

— Например, что Сириус невиновен.

— Есть предположения о личности истинного виновника?

— Не уверен, но кое-какие мысли имеются.

— И кто же?

— Питер Петтигрю.

— Я могу чем-то помочь тебе, Ремус?

— Я подумаю, а пока что просто имей в виду то, что возможный предатель все еще на свободе. Будь аккуратнее, хорошо?

— Никаких проблем, — ухмыльнулся я, припомнив события прошлого учебного года. — Абсолютно никаких.

* * *

Ремус уже ушел, а я все никак не мог выкинуть из головы тот разговор. Кто-то был причастен к гибели семейства Поттеров? Кто-то кроме Волан-де-Морта? Дело определенно становится все интереснее и интереснее день ото дня. Надо будет запрячь Махона и разведать хоть что-то об этом Питере Петтигрю. Ну а ежели подтвердится его причастность к делу, то не завидую ему, ой, не завидую. Долго ли продержится человек против разъяренного оборотня? Господа, делайте ваши ставки, хе-хе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Феникс Поттер: Пространство и время"

Книги похожие на "Феникс Поттер: Пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора JodoSan

JodoSan - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время"

Отзывы читателей о книге "Феникс Поттер: Пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.