» » » Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)


Авторские права

Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство ЛитагентАттикусb7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)
Рейтинг:
Название:
Дублинцы. Улисс (сборник)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-5-389-11502-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дублинцы. Улисс (сборник)"

Описание и краткое содержание "Дублинцы. Улисс (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века.

В настоящее издание вошел сборник психологически тонких новелл «Дублинцы», по мастерству не уступающих рассказам Чехова, а также роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, «божественное творение искусства», по словам Набокова определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра.






(1094) В своих желтолапах. – Имеются в виду, по созвучию, джеллабы, длинные одеяния с капюшонами; левиты – здесь: евреи, наделенные правом прислуживать в храме.

(1094) Сэр Гарнет Уолсли (1838–1913) – англ. полководец, известный успешными действиями в Зулусской войне (в 1879) и безуспешной попыткой спасения войск генерала Чарльза Дж. Гордона (1833–1885), осажденных повстанцами Махди в Хартуме; Хартум был взят повстанцами и Гордон убит за два дня до подхода англичан.

(1095) Ее отец – Мэт Диллон, номер 10 в списке Блума.

(1096) Ах вздохнула любовь – из песни «В старом Мадриде».

(1096) 4 пьяных… всю скалу. – Гибралтар был захвачен в 1704 г. англо-голл. отрядом в 1800 человек, исп. гарнизон насчитывал 150 человек.

(1097) Солнце трижды танцует… на Пасху – народное поверье.

(1097) Отец муштровал солдат – занятие, делающее вероятным, что «майор» Твиди был в действительности унтер-офицером.

(1097) Приколю ли я белую розу – название и первая строка англ. песни.

(1097) Подруга юных лет моих – из англ. песни «Хоть я знал много нежных сердец».

(1097) Де ла Флора – почти то же, что Блум.

(1097) Вот прекрасный цветок… – из «Маританы», исполнялось также Генри Цветком в «Цирцее».

(1097) Каппоквин – городок на реке Блэкуотер в графстве Вексфорд.

(1097) Родился наследник у испанского короля – 17 мая 1886 г.

(1098) В Клафам (пригород Лондона) гибралтарских мартышек не посылали, но однажды послали в Лондонский зоопарк.

(1098) Полянке под елками – никак не гибралтарская растительность, возможна описка Джойса: описания Гибралтара часто упоминают «полянки под фиговыми деревьями», а по-английски оба дерева различаются лишь одной буквой.

(1098) Обезьяны и переправляются под морем – тот же вид обезьян, не умеющих плавать, обитает по обе стороны Гибралтарского пролива, что питало легенды о «туннеле в Африку».

(1098) Моими трудами он кончил в мой платок – так в день «Улисса», 16 июня 1904 г., началась сексуальная жизнь Норы и Джойса; см. «Зеркало», эп. 1.

(1099) Милочка Молли – популярная англ. песня.

(1099) «Гибралтар Кроникл» – местная газета.

(1100) Танжер, горы Атласа – не видимы из Гибралтара.

(1101) Кладдаское кольцо. – Кладда – старинная деревушка рядом с городом Голуэй, остаток древнего королевства. Кольца, которые там носили, Джойс описывает в очерке о своем посещении тех мест (1912): «Обручальные кольца, которые носят жители, украшены королевским гербом: две сомкнутые ладони держат сердце, увенчанное короной».

(1102) Гнездышко моей милой – англ. песня.

(1102) Где ты ни будь пукнуть не позабудь. – Учеными обнаружено недавно продолжение этого произведения, оказавшегося эпитафией: «Я пукнуть постеснялся / И через час скончался».

(1104) Молодца с длинным носом… рожа такая что блевать хочется. – У безликого, рассказчика из «Циклопов», появились черты лица.

(1105) Красавчик Берк – Сикун Берк, номер 18 в списке Блума.

(1105) Тот кто будет мне мужем… – слова из детской игры.

(1106) Академия Скерри – дублинские курсы деловых профессий (стенография, секретарство и т. п.).

(1106) Том Деван. – См. прим. к II, 522.

(1107) «Единственный путь» (1899) – пьеса ирландцев Ф. К. Уиллса и Ф. Лэнгбриджа по роману Диккенса «Повесть о двух городах». В главной мелодраматической роли Сидни Картона, добровольно идущего на смерть вместо мужа обожаемой им женщины, с великим успехом выступил в Дублине Мартин Харви (см. прим. к II, 661).

(1107) Херберт Бирбом Три (1853–1917) – англ. актер и режиссер, в октябре 1895 г. сделал в Дублине постановку по роману «Трильби» (см. прим. к II, 840), выступив в ней в главной мужской роли (Свенгали).

(1107) Бродстоун – дублинский вокзал.

(1108) Миссис Джо Галлахер. – См. прим. к II, 773. Адвокат Фрайри – дублинский адвокат, знакомый семьи Галлахеров.

(1109) Саймон Дедал – номер 17 в списке Блума.

(1109) Попали в ложу… – Описание рассчитано на эффект контраста с воспоминанием Блума об этой же сцене (эп. 11); элегантный джентльмен – номер 15 в списке Блума.

(1110) Миссис Кендал с ее супругом – Маргарет Гримстоун (1849–? актриса) и Вильям Гримстоун (1843–1917, актер и режиссер), взявшие сценическую фамилию Кендал.

(1110) «Жена Скарли» – шедшая в Дублине в 1897 г. переделка Дж. Грина ит. пьесы «Печали любви» Дж. Джакозы. Пьеса оправдывала адюльтер, но в финале возвращала героиню в лоно законного союза.

(1110) Подбрею там себе волосы… буду пожалуй выглядеть как девочка. – Ср. в письме Джойса Норе 7 сент. 1909 г.: «Это чтобы выглядеть как девочка ты себе сбрила волосы между ногами?»

(1111) О как изливаются воды в Лахоре. – Молли перевирает начало стихотворения Роберта Саути (1774–1843) «Водопад в Лодоре».

(1111) Доктор Коллинз. – Его прототипом послужил доктор Джозеф Коллинз, парижский знакомый Джойса.

(113) В музее на Килдер-стрит… лежит на боку. – Джойс явно имел в виду статую лежащего Будды в Национальном музее, которую вспоминает Блум в эп. 5; но здесь он придает статуе «позу дыхания», с рукой на носу, – видимо, не зная того, что эта поза – сугубо индуистская и Будда в ней быть не может.

(1113) Более великая религия чем… у Господа Нашего. – Христианство было заведомо крупнейшей религией в мире.

(1113) Лорд Роберт Напье (1810–1890) – губернатор Гибралтара в 1876–1883 гг.

(1114) Уиздом Хили – номер 20 в списке Блума.

(1114) Тот коротышка – Артур Гриффит, см. прим. к I, 260.

(1114) Шедевр Аристократа. – Имеется в виду «Шедевр» Аристотеля, см. эп. 10 и прим.

(1115) Прикусил язык свалившись пьяный – согласно рассказу «Милость Божия».

(1116) О Билли Бейли я прошу пойдем домой – популярная амер. песня.

(1116) Бен Доллард – номер 16 в списке Блума.

(1116) Феба милая прощай – из песни «Милая Феба» К. Беллами и Дж. Л. Хертона.

(1117) Роман писательницы Фрэнсис X. Барнетт (1849–1924) «Маленький лорд Фаунтлерой» (1886) не только стал знаменит, но и породил модный фасон детского бархатного костюмчика.

(1118) Услышь гитары вздох и улови… как веер скрыл блеснувший взгляд… двух глаз прекрасных как звезда любви… как юная звезда любви – из песни «В старом Мадриде».

(1120) Айриш-стрит – квартал в Гибралтаре.

(1121) Зефир что вздохи донесет мои к тебе – песня Вильяма В. Уоллеса, автора «Маританы».

(1123) Хуан Валера (1824–1905) – исп. прозаик, поэт, ученый и дипломат; самый популярный его роман – «Пепита Хименес» (1874).

(1127) Это для тебя светит солнце – сказал Норе в Триесте ее поклонник Прециозо (см. Реальный план эп. 10); она тут же передала фразу Джойсу, а тот, погодя несколько лет, – Блуму; несколько изменив, он ее использовал и в «Изгнанниках» (акт III).

(1127) В тот день когда я добилась чтоб он сделал мне предложение. – Финальная сцена, которую вспоминает и Блум в эп. 8, согласно эп. 17, была 10 сентября 1888 г.

С. Хоружий

Примечания

1

Перевод С. Хоружего

2

Парафраз Ин. 8: 23.

3

A bob – шиллинг (жарг.).

4

Предположительно, искаженное ирл. выражение на голуэйском диалекте: Deireadh amhain sarain – «В конце одни черви».

5

«Кадет Руссель»; «Хо-хо! И вправду!» (фр.)

6

Редкостный, изысканный (фр.).

7

Слово чести (фр.).

8

Рюмка на посошок (ирл.).

9

Шотландский хороводный танец.

10

Втайне (лат.); имеются в виду молитвы Евхаристического канона, произносимые священником не вслух, а в уме.

11

Блюститель Закона о Бедных (Poor Low Guardian) – чиновник, обыкновенно ведавший домами призрения и работными домами.

12

Shoneen, от Джон [Буль], как и West Briton, «британчик» (см. «Мертвые»), – одна из презрительных кличек, изобретенных националистами для сторонников англичан.

13

«Победа Ирландии» (ирл.).

14

Feis Ceoil – праздник (ирл.); название ежегодного (с 1897 г.) музыкального фестиваля в Дублине.

15

Omadhaun, дурачок (ирл.).

16

Тьма; Преисподняя (лат.), а также название старинного типа католической службы Великой Пятницы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дублинцы. Улисс (сборник)"

Книги похожие на "Дублинцы. Улисс (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Джойс

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Дублинцы. Улисс (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.