» » » » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)


Авторские права

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)

Здесь можно скачать бесплатно "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)"

Описание и краткое содержание "Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)" читать бесплатно онлайн.



"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/






Жизнь в жертву той одной принёс, что счастьем 

и бедою стала!

Перевод Татьяны Стрешневой

Любит бабочку ночную


Любит бабочку ночную

Спецпроекты ЛГ / Азербайджан - жемчужина Турана

Миниатюра XVI века. Художник Мир Сеид Али


ГОВСИ ТЕБРИЗИ

(1680–1745)

Яркий представитель тебризской поэтической школы, тонкий лирик Алиджан Говси Тебризи родился в семье искусного масте-ра-ремесленника народных изделий, талантливого поэта Исмаила Говси. Первоначальное образование получил у отца; достиг-нув совершеннолетия, усвоил основы светских наук, близко познакомился с теологией, вскоре засверкал его поэтический талант. Некоторое время прожил в Исфахане, позднее в Индии, где своим творчеством привлёк внимание местной просвещённой обще-ственности и литературных кругов.

Говси Тебризи оставил нам блистательные образцы гражданской лирики. Его стихи отличаются проникновенностью, искрен-ностью и минорным ладом; мотивы печали, связанные с неприятием негативных социальных противоречий времени, являются сквозной линией его поэтических исповедей и раздумий о жизни. Поэт сетует на эпоху, мотивы скорби и печали исходят из чув-ства гражданской патриотической причастности к судьбам отечества. Время было особенно враждебно и нетерпимо к инакомыс-лию, к людям просвещённым, мыслящим, в обществе происходили противостояния разума и невежества, лжи и правды: «Кто различает грань меж белым и чёрным, того норовят ужалить». Метафорическая антитеза «белое – чёрное» часто встречается в социально нацеленных памфлетах поэта.

Говси Тебризи снискал признание как мастер лирической поэзии на родном тюркском языке. Его любовная лирика не могла обойтись без влияния суфийских идей, в той или иной мере определяющих основное направление средневековой восточной поэзии. В его трактовке высокое чувство – любовь – предстаёт и в земных ликах, и в сакрально-мистическом ореоле. Поэт писал в различных жанрах лирической поэзии, но предпочтение отдавал газели. Говси Тебризи виртуозно пользовался сочными краска-ми, идиомами из народной речи; простота и живость языка его газелей – знаковая веха в истории развития азербайджанского литературного языка.

Газели


СЛОВО

Где друг, чтобы сказать ему слово.

Как флейта – выдох, я приму слово.

Оно звучит, правдивое, живое,

В любви пьянит, влечёт к уму слово.

Как трата драгоценных безделушек,

Бывает миг, что ни к чему слово.

Учись быть мудрым и не верь легендам,

Откроешь и во сне тюрьму слова.

От томных глаз её не отрываюсь,

Меняю суффикс, гну и мну слово.

Есть разговор пустой, слепорождённый:

Как бисер, мечет он во тьму слово.

Но горький рот скорее чует сладость,

Чем сахарный. Так я пойму слово.

Глаза на ощупь различают мысли.

У грустного как бы в дыму слово.

Но молчаливость для меня постыдна,

Все тайны я приподыму словом.

Говси – гранильщик драгоценной капли,

В которой море. Быть по сему слову.

Обидься, хан! Мне Физули свидетель:

«Кто говорит, под рост ему слово».


НА ЧТО МНЕ

Влюблён я. Денег звон и суета – на что мне?

Все листья, все плоды, весь цвет куста – на что мне?

Гораздо краше есть нетронутый бутон,

Есть в девушке душа, а красота – на что мне?

Куда бы я ни шёл, твой облик уношу.

А письма от тебя читать с листа – на что мне?

Когда мы встретимся, ты вспомнишь обо мне,

А ведать, чем сейчас ты занята, – на что мне?

Свирель моя, вдохни всем горлом этот стон,

А свежий ветерок, а чистота – на что мне?

Дай мне Аллах, разок с ней свидеться. Я нищ,

Но толстый кошелёк и вся тщета – на что мне?

Говси, я встречусь с ней, разочаруюсь… нет!

Достаточно мечты… а встреча та – на что мне?


ТЫ

Моя мучительница, сгинь! Кривляться перестанешь ты?

Когда из памяти уйдёшь, когда нежнее взглянешь ты?

В прозрачном розовом вине луны блестящей отраженье,

Играешь, пенишься, дрожишь, мне голову дурманишь

ты!

В тяжёлом небе по ночам воспалены созвездий очи,

Устало небо; что ж луна, в ночную тьму не канешь ты?

Хоть исцелительницей будь, сама ведь мне сломала

крылья.

Поймёт, поверит ли Аллах, что так меня тиранишь ты?

Изнемогает соловей, но славит Гюлистан полнощный.

О роза, внемлешь ли ему, от срама не завянешь ты?

Она прошла, задев меня, шумя листвой, как тополь

стройный.

Беспечный, это твой конец, здоровым не воспрянешь ты!

Но чем я виноват пред ней, моей негодницею льстивой?

Повремени ещё, Говси, красавицу достанешь ты!

Перевод Павла АНТОКОЛЬСКОГО


ГОВОРИЛИ

Не желаю, чтоб любимой о страданье говорили.

Той, чьи волосы кудрявы, о терзанье говорили.

Приношу я в жертву душу той Лейли румяноликой,

Пусть о том, что я безумен, все заране говорили.

Мотылёк сжигает крылья, подлетев к свече полночной,

Не желаю, чтоб с усмешкой о дерзанье говорили.

Я хочу, чтоб все, кто слышит эти горестные вопли,

Той, чьи губы, как бутоны, о стенанье говорили.

Пусть Говси ведёт беседу с соловьём и мотыльками,

Чтоб они о нём любимой с состраданьем говорили.


ЛЮБИТ

Как зуннары иноверец, а святоша чётки любит,

Каждый в образе любимой идеал свой кроткий любит.

Я не ведаю, сколь сильно я любим прекрасноликой,

Но, друзья, к желанной цели путник путь короткий

любит.

Любит бабочку ночную пламя жаркое свечное,

Роза рокот соловьиный, что из стонов соткан, любит.

Люди с чистою душою ценят взгляд чистосердечный.

Рай любви с Юсуфом сходен, он свои колодки любит.

Мой наставник запрещает мне стонать и убиваться,

Но возлюбленной приятно, если в муках кто-то любит.

Я – Говси сладкоречивый, о любви поведал миру.

Недоступную и злую он свою красотку любит.

Перевод Татьяны СТРЕШНЕВОЙ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)"

Книги похожие на "Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Литературка Литературная Газета

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)"

Отзывы читателей о книге "Литературная Газета 6551 ( № 17 2016)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.