» » » » Кимберли Лэнг - Случайный флирт


Авторские права

Кимберли Лэнг - Случайный флирт

Здесь можно скачать бесплатно "Кимберли Лэнг - Случайный флирт" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кимберли Лэнг - Случайный флирт
Рейтинг:
Название:
Случайный флирт
Издательство:
ЗАО Издательство Центрполиграф
Год:
2014
ISBN:
978-5-227-05313-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Случайный флирт"

Описание и краткое содержание "Случайный флирт" читать бесплатно онлайн.



Представительница аристократического семейства, прекрасная и безупречная Лорелея Лабланк, наутро после бракосочетания сестры и развеселой свадебной вечеринки с текилой просыпается в объятиях… вовсе не незнакомца. Донован Сент-Джеймс — школьный приятель жениха, не просто даровитый репортер — акула пера! Журналистские расследования саркастичного нувориша загубили не одну репутацию, не одна карьера разбилась благодаря его злому языку. Скандальная заметка о ночных похождениях не заставила себя долго ждать, но мисс Лабланк не намерена спускать эту ситуацию на тормозах, ведь на кону не только ее репутация — общественная и благотворительная деятельность семьи под ударом! Лорелея знает, что стоит держаться подальше от Сент-Джеймса, но воспоминания о событиях той страстной ночи заставляют ее искать новых встреч со «смуглым Казановой»…






— Сказать тост папе, дорогая.

Родители выжидающе смотрели на нее.

— Я?! Серьезно?!

— Ты будто удивлена, дорогая.

— Я просто не нахожу слов от изумления. Для меня это высокая честь. — Когда она увидела улыбку отца, у нее в груди стало тепло, она почувствовала себя счастливой. — Обещаю не говорить нудно и сбивчиво, не заставлять всех присутствующих рыдать в голос.

— Виви сказала, что тебе можно доверить микрофон.

— Вы спрашивали, хочу ли я сказать, и говорили об этом с Виви? — Теплое чувство остыло. Она не первая, к кому обратился отец. Лорелея постаралась избавиться от неприятного ощущения.

— Она звонила сегодня утром. Мне кажется, она слишком нервничает. Я спросила ее, не обидится ли она, если мы попросим выступить тебя вместо нее.

Ощущение счастья мгновенно вернулось: не потому, что попросили ее, а потому, что родители не выбрали автоматически сестру. Она доказала свою состоятельность. Мысли о Доноване ушли на второй план. Она не могла не отметить это.

— Так вот по какому поводу креветки с чесночным соусом! — Второй кусочек ей показался слаще первого.

— Но это не только для тебя, дорогая. Креветки с чесночным соусом — любимое блюдо твоего папы.

Далее обед шел своим чередом, за столом велись обычные разговоры, но Лорелея с трудом могла усидеть на месте. В конце концов она извинилась и вышла в кухню и там наконец дала себе волю, закружившись в танце. У нее всего лишь пара минут, потом мама могла заинтересоваться, почему ее так долго нет в столовой. Тем не менее Лорелея поспешно достала телефон и отправила сообщение Доновану: «Можешь встретить меня примерно в десять? У меня потрясающие новости!»

Ждать, когда он ответит, времени не было, но выбора не осталось: либо встретит, либо нет. Мама и отец обсуждали список приглашенных на праздник.

Мать улыбнулась Лорелее немного шире, чем обычно, и та насторожилась.

— Думаю, тебе стоит пригласить Джека Моргана.

Черт! Промолчи.

— А разве его нет в списке?

— Тебе нужно пригласить его лично. Как своего кавалера.

Промолчать не удастся. Лорелея постаралась ответить неопределенно:

— Ну, м-м-м… Не знаю.

— Почему бы и нет?

— Потому… — Она усиленно пыталась найти вескую причину. — Это наше семейное дело, для всех остальных — деловая встреча. Мое внимание будет целиком принадлежать отцу.

— Большинство приглашенных будут не одни. Мне кажется, тебе тоже нужен кто-то.

— Это особый случай. Мне не удастся повеселиться в полную силу.

Ох, как она ненавидела, когда мать рассуждала так разумно. Казалось, она попала в мышеловку, хорошую, надежно запертую, где недостаточно места, чтобы даже попробовать выбраться. Молчание и туманный ответ не помогли при оценке реальной ситуации. Лорелея через стол посмотрела матери в глаза:

— Ты ведь не собираешься пустить все это на самотек, правда?

Не чувствуя за собой вины, мать покачала головой.

— Ценю твою честность. — Лорелея особо отметила это, поскольку мать усиленно закивала. — Не хочу, чтобы ты устраивала мне свидания, особенно когда вы с миссис Морган обсудили эту идею во всех деталях. Мне это доподлинно известно. Ни мне, ни Джеку не нужно, чтобы нам устраивали встречи.

— Но ты сказала, что вы ждете возвращения Виви.

— Я сказала, мы обсудим это, когда Виви приедет.

— Мне показалось, это прекрасный повод.

Лорелея посмотрела на отца в надежде на помощь, но он лишь неопределенно пожал плечами, давая понять, что она тут сама по себе, и сосредоточился на еде.

— Мам, я знаю, ты и миссис Мэнсфилд довольны как слоны, что Коннор и Виви поженились, а вы оказались в свойствЕ. Всему городу известно, что вы обручили их еще в колыбели.

— Не буду спорить. Вы с Джеком могли бы составить идеальную пару. Как ты считаешь?

— Предпочитаю самостоятельно выбирать себе партнеров. Если только ты не думаешь, что со мной что-то не так.

— Конечно нет, дорогая. Просто становится все труднее выбирать. Не из кого…

— Не из кого? Мам, в нашем городе с пригородами более миллиона человек. По меньшей мере половина из них мужчины. И очень велики шансы, что один из них подойдет мне по всем параметрам.

— Ты не всегда была такой разборчивой.

У Лорелеи внезапно разболелась голова.

— О боже! Неужели мы собираемся обсуждать прошлое?

— Ты в последнее время не встретила никого, кто тебе понравился бы.

Креветка застряла у нее в горле. Пришлось срочно хватать стакан с водой и запивать ее.

— Что ты сказала?

— За последние две недели ты побывала на всех коктейлях и благотворительных мероприятиях. Мне кажется, ты встречалась с вполне достойными представителями мужского пола. Может быть, тебе кто-нибудь из них приглянулся.

— Я была слишком занята. Атмосфера не очень располагала к знакомствам.

Лорелея вдруг вспомнила, как Джули Геберт использовала список гостей в качестве списка возможных партнеров. Уф. Одна только мысль, что она могла поступить подобным образом…

— Возможно, ты случайно кого-нибудь встретила.

Лорелея могла с легкостью положить конец всему этому, но знала, какая буря ее ожидает в этом случае, и держала рот на замке.

Она продолжала смотреть на мать.

— Я пыталась быть профессионалом. По-моему, погоня за мужчинами не соответствует моему статусу. — Она подчеркнула слово «статус», зная, что у матери четкие представления на эту тему. — Мне бы и в голову не пришло договариваться с мужчинами о свидании в это время.

Мать поджала губы.

— Твоя позиция понятна.

— Спасибо.

— Просто найди денек-другой и подумай об этом.

— А что изменится, если я не хочу видеть Джека своим партнером на вечере?

— Сначала подумай. Отказать Джеку всегда успеешь.

Она вполне счастлива с Донованом. Никакого давления, никаких игр, никакого беспокойства по поводу будущего. Все просто. И весело. Лорелее нравилось, что у нее есть друг, и хотелось, чтобы это продолжалось как можно дольше. Лишь легкая тень неопределенности омрачала ее радость: все это не сможет длиться бесконечно долго и в конце концов придется найти «соответствующего» мужчину, которого одобрит мать и который обязательно будет членом клуба.


Ведение фамильного бизнеса обычно означает, что семейные обеды в какой-то момент перед десертом превращаются в собрания членов правления. Почему так происходило, Донован не знал, его отец и братья ежедневно виделись в офисе, где подобного рода беседы более уместны и продуктивны.

Он прекрасно понимал, что его поведение отнюдь не способствует урегулированию ситуации, поскольку играл со своим племянником в «Чей палец сильнее?» и одновременно следил за тем, как племянница на другом конце стола строит гору из картофельного пюре. В любом случае он мало что мог добавить к тому, о чем шла речь, его мать со временем будет настаивать на том, чтобы сменить тему. Донован же получал удовольствие от общения с племянниками.

У братьев и сестры было по меньшей мере по два отпрыска, у некоторых даже три, и любая семейная трапеза в компании малышей напоминала стихийное бедствие.

Донован почувствовал, как вибрирует его телефон, и мельком взглянул на пришедшее сообщение: «Если собираешься цитировать меня, жду королевских почестей».

Должно быть, Лорелея прочитала сегодняшнюю колонку, где он распространялся на тему о том, как трудно подавить слухи, если они уже начали распространяться, насколько разрушительны подобные слухи для репутации и противоречат законности и справедливости.

Лорелее принадлежала главная идея. Невозможно перестроить мышление людей, необходимо доказывать их несостоятельность, и это самое сложное.

Не цитировать, а перефразировать. И честно использовать.

— А Донован отправляет эсэмэски под столом!

— Донован, ты должен подавать хороший пример, — сделала замечание мать.

— Извини, мама. — Он нажал на клавишу «Отослать» и положил телефон в карман. Затем, повернувшись к племяннице, спокойно сказал:

— Не очень-то красиво предавать дядю, который гораздо больше тебя. Особенно если он знает, что на самом деле произошло с Красками, Щенком и Ковролином в гостиной. Катастрофа!..

Семилетняя Сара прекрасно во всем разбиралась, она всхлипнула и кивнула:

— Извини. — Перевела взгляд на мать и прошептала: — Можно я пойду?

— Иди, — вздохнула Тара, жена Мэтта. — Почему вам всем не пойти играть?

Дети выскочили из-за стола, и шум в комнате почти утих.

Тара пересела на освободившийся рядом с Донованом стул и улыбнулась, откинувшись на спинку.

— Так гораздо лучше. Между прочим, ей только семь лет. Скорее всего, она не знает слова «катастрофа».

— Зато сразу разобралась, в чем дело.

— Эта угроза будет действовать до тех пор, пока она не повзрослеет и не поймет. Я тоже знаю, что в действительности там произошло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Случайный флирт"

Книги похожие на "Случайный флирт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кимберли Лэнг

Кимберли Лэнг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кимберли Лэнг - Случайный флирт"

Отзывы читателей о книге "Случайный флирт", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.