» » » » Филип Керр - Исав (в сокращении)


Авторские права

Филип Керр - Исав (в сокращении)

Здесь можно скачать бесплатно "Филип Керр - Исав (в сокращении)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Ридерз Дайджест, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филип Керр - Исав (в сокращении)
Рейтинг:
Название:
Исав (в сокращении)
Автор:
Издательство:
Ридерз Дайджест
Год:
2000
ISBN:
5-89355-019-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исав (в сокращении)"

Описание и краткое содержание "Исав (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.



Альпинист Джек Фернесс обнаружил в пещере Гималайских гор череп неизвестного науке человекоподобного существа. Вскоре он вернулся туда с командой специалистов. Но один из них — не тот, за кого себя выдает. Его злая воля грозит гибелью и ученым, и обнаруженному ими уникальному виду.






Первый из пустившихся наутек шерпов, вместо того чтобы обежать стороной участок, помеченный Хурке тремя бамбуковыми вешками, бросился напрямую и тут же с воплем исчез в невидимой пропасти.

Бежавший следом носильщик, увидев, что его друг провалился, метнулся вправо и врезался в высокую остроконечную глыбу льда. Неустойчивая колонна пошатнулась, и в следующую секунду несколько тонн снега и льда поглотили его вместе с двумя другими шерпами. Пятый носильщик отпрыгнул со смертоносной тропы и оказался на краю еще одной расселины. Он взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие, но ноги его соскользнули, и он тоже полетел вниз, навстречу смерти.

С тошнотворным ощущением в животе бледный Хурке беспомощно наблюдал, как над рухнувшей ледяной башней медленно рассеивается грибообразное облако. Из оцепенения его вывел голос Джека, вызывавшего его по рации.

— Хурке! Ответь мне. Это Джек. С вами все в порядке?

— Нет, сагиб, не в порядке. Все мои люди погибли. Они побежали, сагиб. Кинулись назад и теперь…

Гурунг замолчал и огляделся. Со склона, возле которого он стоял, неслось громкое уханье, сопровождавшееся резким отрывистым похрюкиванием.

— Джек-сагиб, — наконец произнес он, — не говори больше ничего. Они здесь.


Первый и единственный раз, когда Хурке встречал йети, тот находился от него более чем в трехстах футах и быстро убежал. Теперь же от двух йети его отделяла какая-то сотня футов, и он видел их совсем отчетливо. Это были существа мужского пола не менее шести футов ростом. Оба кряжистые, плотные, строением фигуры они не отличались от обычного человека, но их тела были покрыты короткими красновато-коричневыми волосами, как у орангутанга. Голова большая и чуть выдается вперед; лицо без волосяного покрова, шире, чем у человека, но не такое сплющенное, как у обезьяны.

Он чувствовал, что йети обладают недюжинной силой и способны разорвать его на куски, стоит ему сделать одно-единственное движение. Объятый ужасом, какого еще ни разу в жизни не испытывал, Хурке молил всех богов, чтобы йети потеряли к нему интерес и ушли своей дорогой.


Линкольн Уорнер с раздражением оглядел компьютеры и лабораторное оборудование. За три недели, проведенные в Святилище, он только и сделал, что настроил компьютерную программу для анализа ДНК и проверил концентрацию стандартных растворов. Все остальное время он играл на компьютере в шахматы, слушал музыку, читал книги и тешил себя надеждой, что его коллеги в конце концов обнаружат зоологическую находку века и обеспечат его материалом для работы.

Он глянул на часы: пора вызывать на связь поисковые партии. В его обязанности входило снимать показания метеоприборов и доводить их до сведения участников экспедиции.

Он надел парку с меховой опушкой и вышел на улицу. Лопасти анемометра крутились, как заводные, на нестихавшем ветру. Уорнер нажал несколько клавиш на пульте и записал показания. Судя по всему, высокое давление, расчистившее небо над Гималаями, не собиралось падать.

Уорнер вернулся в «ракушку», разделся и сел у модуля связи, который Бойд с Джеком установили в углу палатки.

Не подозревая, какой эффект произведет его обычный радиопозывной, он взял в руку микрофон:

— БЛА вызывает Хурке Гурунга. Как слышите? Прием.


Звук, вырвавшийся из рации, расколол стылую тишину ледника. Йети испугались и инстинктивно приготовились к драке. Оскалив зубы, они с оглушительными воплями бросились к шерпу. Тот, полагая, что сейчас его разорвут на части, с поникшей головой рухнул на колени. Эта смиренная поза и спасла ему жизнь.

Более рослый из двух йети, с проседью в красноватых волосах на спине, остановился буквально в нескольких футах от коленопреклоненной фигуры.

Минуты текли. Хурке, наконец осознав, что он все еще цел и невредим, рискнул открыть глаза.

Оба существа сидели перед ним на корточках. У обоих волосы на голове стояли дыбом, большие желтые зубы были агрессивно оскалены. Он встретился взглядом с налитыми кровью глазами йети поменьше, и тот разразился грозным ревом.

Хурке снова смежил веки и пробормотал короткую молитву. При звуке его голоса оба йети завопили ему в лицо. Он почувствовал на щеках их горячее дыхание и жгучие брызги слюны. Они его не трогали, но следующие тридцать минут малейшее движение с его стороны провоцировало взрыв неистового рева. Это были самые долгие полчаса в жизни Хурке.

Наконец оба йети поднялись и двинулись вверх по склону, с которого пришли. Шерп возблагодарил бога Шиву за счастливое избавление. Когда Джек со своими спутниками подошел к нему, он все еще молился.


— Да, тебе чертовски повезло, Хурке. — Джек прикурил сигарету и вставил ее шерпу в рот.

Гурунг кивнул и затянулся. Его посиневшие губы тряслись, в глазах стояли слезы благодарности.

— Ты перенес сильное потрясение, — сказал Майлс Джеймсон. — Думаю, тебе следует вернуться в БЛА.

— Пять человек погибло, — произнес Джек. — Пожалуй, нам всем лучше вернуться.

— Ни в коем случае, — возразила Свифт. — Разве можно сейчас отказываться от преследования? Кто знает, представится ли нам когда-нибудь еще такой шанс? В конце концов, теперь мы точно знаем, что йети существуют.

— Она права, Джек, — заметил Джеймсон.

— Мак! Твое мнение?

— Я считаю, надо действовать, как задумали. Отнесем снаряжение наверх, потом двое из нас займутся устройством лагеря, а двое других пойдут по следам. Погода хорошая. И прогноз тоже. До темноты далеко. Лучшего шанса может и не представиться.

Джек спросил Хурке, в состоянии ли тот самостоятельно дойти до БЛА.

— Думаю, дойду. К тому же я должен сообщить о несчастье семьям погибших.

Джек перехватил взгляд Гурунга:

— Передай им, что они получат причитающееся вознаграждение.

— Я понимаю, сагиб. Шерпам не следовало убегать. Хотя устоять на месте трудно. Йети — страшное существо.

Мак принюхался. В воздухе все еще висел слабый мускусный запах.

— Раньше я думал, что йети — животное, — продолжил Хурке. — Но теперь, когда посмотрел на него вблизи, я в этом не уверен. «Йе» означает скалистое место, «ти» — существо. Потому многие зовут его «йети» — существо из скал. Но некоторые шерпы называют его «маай-ти». «Маай» значит человек. Так вот, название «маай-ти» больше подходит для того, кого я видел. Это был огромный человек, сагиб.


На полпути к нунтаку, где Джек планировал разбить передовой лагерь, Свифт остановилась. Больше всего на свете ей хотелось скинуть груз с ноющей спины, но она знала, что после уж ни за что не сумеет взвалить его на плечи.

Когда наконец, задыхающаяся и мокрая от пота, она достигла вершины, Мак с Джеком уже поставили одну из палаток, а Майлс кипятил на керосинке воду для чая. Свифт без сил опустилась на снег. Джек снял с ее плеч тяжелую ношу, и она словно труп повалилась на бок.

— Молодчина, — похвалил ее Джек. — Я тобой горжусь.

Свифт в ответ лишь молча кивнула. Язык не ворочался, в голове стучало. Она легла на спину и устремила взор на гору, теперь нависавшую над ними, как стена огромного неприступного замка. Она закрыла глаза, пытаясь представить, будто лежит дома в постели, а Джек уже отдавал распоряжения:

— Мак! Вы с Майлсом остаетесь здесь и ставите остальные палатки. Мы со Свифт выпьем чаю и отправимся за йети. Пройдем немного по их следам и к темноте вернемся.

Свифт села и взяла из рук Майлса дымящуюся кружку.

— Мы заночуем здесь, Джек?

— Конечно.

Свифт отхлебнула глоток горячей жидкости и обвела взглядом долину. Джек прав, думала она. Нужно выбирать: либо выслеживать йети, либо до темноты возвращаться в БЛА.

Она допила чай и оглядела плоскую вершину нунтака, высматривая следы йети. Только теперь она заметила, что между их каменным островком и подножием горы лежит еще одно ледяное поле, куда как раз и вели следы.

— Чтобы идти дальше, понадобятся кошки и ледорубы, — сказал Джек. Он прикрепил к ботинкам Свифт кошки и помог ей встать. — Ну как?

Свифт приподняла одну ногу, затем вторую.

— Вроде бы стою.

Он сунул ей ледоруб, затем надел грудную обвязку и подобрал с земли свернутую в кольцо веревку.

— А это зачем? Собираешься взять меня на буксир? — поинтересовалась она, когда Джек обмотал ей талию веревкой, которую потом прицепил к карабину у себя на груди.

— Только в самом крайнем случае.

Джек ловко завязал восьмерку в ярде от конца веревки.

— Это стопорящий узел, — объяснил он. — Чтобы остановить падение, если ты вдруг случайно провалишься в трещину.

— Заманчивая перспектива.

Джек надел на плечи рюкзак и подал ей запасную веревку:

— Это понесешь ты. Старайся ступать по следам йети. Похоже, они лучше нас знают, где кроются невидимые опасности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исав (в сокращении)"

Книги похожие на "Исав (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филип Керр

Филип Керр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филип Керр - Исав (в сокращении)"

Отзывы читателей о книге "Исав (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.