» » » » Джордж Локхард - Тени и пыль


Авторские права

Джордж Локхард - Тени и пыль

Здесь можно скачать бесплатно "Джордж Локхард - Тени и пыль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тени и пыль
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тени и пыль"

Описание и краткое содержание "Тени и пыль" читать бесплатно онлайн.



Ты смотришь на белое пятно. Твои мысли размыты, эмоции подавлены. Ты смотришь на белое пятно и понимаешь: тебя судят.

Приговора не избежать. Судей не обмануть. Ведь они часть тебя, они живут в твоем разуме и безжалостно, беспристрастно оценивают душу. Белое пятно? И только? Нет. Глаза фиксируют отраженные фотоны, но картину из них собирает мозг. О чем ты думаешь, видя белое пятно? Как выглядит твоя картина? Понимаешь ли ты, что от нее зависит приговор?

Кому-то пятно кажется выходом из туннеля к свету и счастью. Их оправдают. Кому-то оно напомнит снежок, игры, радость. Их отпустят с почетом.

Но есть и те, кто смотрит глубже. Кто помнит о вечном проклятии мудрых — верить не глазам своим, а знаниям. Им хорошо известно, что белым бывает не только снег, и в мире есть пламя столь яркое, что города, опаленные им, успевают оставить лишь светлый силуэт, белое пятно посреди мертвой пустыни.

Спроси себя: может ли тень быть белой? И если прежде, чем ответить «нет», ты задумаешься хоть на миг — даже на бесконечно малую долю мгновения — знай: ты осужден.

Отныне и до смерти ты — взрослый.

Этот роман можно считать попыткой к бегству…






Некоторое время Гайка молча стояла с закрытыми глазами, тяжело дыша и пытаясь успокоиться. Нельзя, нельзя сдаваться сейчас. Друзья рассчитывают на нее, они в опасности. Господи, она бы с радостью отдала за них жизнь, только что изменит жизнь одной мышки?

Всхлипнув, Гайка сползла по гладкому металлу и закрыла лицо ладонями. Сдерживаться не осталось сил. Она слишком устала. Бывают задачи, решить которые просто не выйдет, особенно, если ты просто мышь… Обидно, господи, как же обидно!

— Не плачь, любимая… — ласковые руки легли ей на плечи. Всхлипнув, Гаечка уткнулась лицом в теплый мех на груди Чипа.

— Не могу, — бормотала она сквозь слезы. — Не могу, ничего не получается, бесполезно! Я только порчу все, к чему прикасаюсь, я никому не помогаю, я не спасатель!

Чип молча, нежно, гладил ее по волосам. Прошла минута; с трудом взяв себя в руки, Гайка последний раз всхлипнула и подняла голову. Их взгляды встретились.

— Тебя любят, — тихо сказал Чип. — Помни об этом, хорошо? В самые черные, страшные минуты, помни лишь одно: тебя любят. Ты наша путеводная звезда, Гаечка. Моя звезда.

Затаив от волнения дыхание, капитан ласково провел рукой по золотым волосам подруги.

— Только любовь имеет значение, — прошептал он. — Все прочее лишь тени и пыль. Пока мы любим друг друга, есть и надежда, Гаечка. Мы ведь не зря спасателями зовемся… — Чип грустно улыбнулся. — Многих ли может защитить пара маленьких зверюшек? Да, любимая, многих — но только если они, взглянув на нас, увидят надежду.

Гайка опустила глаза и несколько секунд молча сидела на холодном асфальте.

— Спасибо, — вздохнула она наконец. — Спасибо…

Чип помог мышке подняться.

— Легче стало?

— Конечно, — Гаечка с трудом улыбнулась. — Что бы я без вас делала, ребята…

Чип игриво прищурил глаз.

— Подкинуть идейку?

— Нет уж, спасибо, — Гайка погрозила ему пальцем. — Мне ну вот ни капельки не интересно, как бы я жила без вас.

— А мы без тебя уже давно жить не можем, — тихо отозвался Чип. Смущенная мышка отвела взгляд.

— Ну, ладно, — она решительно поправила защитные очки и подошла к самолету. — Осталось еще много работы. Ты, кажется, собирался искать рацию? Чип тяжело вздохнул.

— Конечно, Гаечка. Уже иду…

Изобретательница проводила его улыбкой и вновь обернулась к машине. Покачала головой при виде кучи неподключенных проводов.

— Да уж… — Гайка со вздохом залезла в мешок с деталями. Некоторое время рылась там, затем выпрямилась, держа в руке изящный женский браслет с часами. Электромагнитный импульс погубил даже их, стрелки навеки замерли. Гайка с удивлением осмотрела циферблат.

— Четвертое октября? — пробормотала она, глядя на застывшие цифры календаря. Задумалась, вздрогнула. Уронив браслет, Гайка прыгнула в люк и подбежала к приборной панели, куда переустановила многие уцелевшие механизмы из вездехода.

— Но… — пораженная мышка недоверчиво коснулась выпуклого сапфирового стекла. — Как это возможно?!

Старые механические часы, не имевшие ни единой электродетали, прекрасно пережили ЭМИ, и сейчас невозмутимо показывали текущее время.

Три часа семнадцать минут ночи. Девятое октября.

Глава 2

Фокси с сомнением разглядывала Дэйла. Тот, гордо улыбаясь, крутился на месте.

— Ну, как? Я же говорил, что умею делать скафандры!

— Знаешь… — неуверенно протянула Фокси, — По-моему, у тебя получилось что-то другое.

— Самый настоящий скафандр, — обиделся Дэйл. — Точно как у судьи Дредда.

— М-м… А разве шлем не должен закрывать все лицо? — поинтересовалась Фокси. Дэйл фыркнул.

— Да ты вообще этот фильм видела?

— Не видела, — согласилась летучая мышка, — Но мне казалось, скафандр нужен, чтобы дышать, когда вокруг ядовитый воздух или вода.

— Ага! — торжествующе воскликнул Дэйл. — Точно! И я об этом позаботился. Вот! — он вытащил из-за пояса кусок трубочки от коктейля. — По команде Гайки, я сую эту трубку под панцирь, и вуаля! — он попытался проделать упомянутую операцию, некоторое время пыхтел и крутился на месте, потом буркнул: — Ну ладно, чуть доработаю… Зато у моего скафандра есть присоска на спине! Фокси прищурила левый глаз.

— Зачем?

— А ты представь: лезем мы на скалу, я, конечно, впереди всех, и вдруг Чип срывается в пропасть! — Дэйл с гордым видом указал себе за плечи. — Кто его спасать будет? У всех руки заняты, они за камни цепляются. А я — ррраз! — он попятился и с силой прижался спиной к покрышке стоявшей рядом машины. — Оборачиваюсь, приклеиваюсь к скале и вжжжих — Чип спасен! Фокси задумалась.

— Постой. Но если ты впереди всех, как же ты его поймаешь? Дэйл снисходительно улыбнулся.

— Где уж вам, простым грызунам, знать все хитрости спасателей. Открою секрет: поднимаясь в горы, мы всегда страхуем друг друга канатом, вот. Летучая мышка улыбнулась.

— Теперь понятно. Не поможешь с моим скафандром? Подержи нитку…

— Сейчас, — кивнул Дэйл и попытался шагнуть вперед, но присоска намертво приклеилась к покрышке. Некоторое время бурундучок пыхтел, стараясь освободиться, Фокси молча ждала. Наконец, разозлившись, Дэйл открыл зажимы на плечах панциря и вывалился из скафандра, чуть не ткнувшись носом в асфальт. Поднялся, отряхнулся, почесал за ухом.

— Все будет хорошо, вот увидишь! — Фокси постаралась его утешить. Но Дэйл с мрачным видом покачал головой.

— Не будет, — буркнул он зло.

— Только не огорчайся…

— Да ладно, — вздохнул Дэйл. — Чего уж тут. Присоску надо снимать.

Фокси тихонько фыркнула, но тут же вновь приняла серьезный вид. С помощью Дэйла она пришила последний слой материи и подняла готовый скафандр, оказавшийся ярко-красным. Оглядела со всех сторон.

— Кажется, нормально…

— Уши в шлем не влезут, — заметил Дэйл.

— Влезут, — улыбнулась Фокси. — Они же мягкие.

Чтобы доказать слова делом, летучая мышка тут же принялась надевать скафандр и некоторое время возилась с ним, пытаясь просунуть внутрь сложенные крылья. Когда, с большим трудом, ей это все же удалось, Фокси легко нацепила шлем и, с торжествующей улыбкой, обернулась. Моргнула.

— Дэйл?

В круге слабого света от пары фосфорных палочек, подвешенных к бамперу, никого не было. Летучая мышь недоверчиво попятилась и прижалась к покрышке.

— Дэйл? Ты где?!

Молчание. Сглотнув, Фокси, судорожно дергаясь, выбралась из скафандра и, плотно закрыв глаза, послала в темноту ультразвуковой вопль. Отраженное эхо нарисовало перед ее мысленным взором призрачную картину пустого шоссе и кустов у обочины. Кусты раскачивались.

— Дэйл! — пискнула Фокси и рванулась в небо. Издавая ультразвук пятьдесят раз в секунду, летучая мышь мчалась над землей. След нашелся почти мгновенно — примятая трава ощутимо искажала эхо, для Фокси отпечатки лап похитителя выглядели яркими пятнами. Судя по расстоянию между следами, Дэйла украло очень большое животное. Просто невероятно, как оно сумело так тихо подкрасться?! И так далеко убежать менее, чем за минуту!

Впрочем, даже самые быстрые ноги не сравнятся с крыльями, и Фокси вскоре нагнала похитителя. Стелясь над самой землей, покрывая по шесть-семь футов каждым прыжком, прочь от шоссе летела грациозная черная кошка. Бег ее был столь беззвучным, что, полагайся Фокси только на глаза, в кромешной тьме она могла бы промчаться рядом и ничего не заметить.

Под мордочкой кошки беспомощно раскачивался Дэйл. Перепуганная Фокси просветила его насквозь ультразвуковым импульсом, но не нашла никаких повреждений — странно, но, похоже, ночная хищница сейчас не охотилась. Первым порывом Фокси было броситься на похитительницу и выцарапать ей глаза, однако, страшным усилием воли ей удалось сдержаться; пусть сначала отпустит добычу. Уж в этом она могла помочь…

Чуть снизившись, летучая мышь уравняла свою скорость с бегом кошки и, дождавшись, пока та во время очередного прыжка окажется рядом, крикнула прямо ей в ухо. На сей раз Фокси понизила частоту, так что, вместо ультразвука получился леденящий кровь, оглушительный вопль такой силы, что кошку буквально отбросило в сторону. Потеряв равновесие, она споткнулась и уронила Дэйла, но не упала — спасла подлинно кошачья скорость реакции. Извернувшись и совершив огромный прыжок, хищница с шипением выгнула спину и застыла черной статуей.

Фокси она больше не интересовала. Заложив такой вираж, что в глазах потемнело от перегрузки, летучая мышь промчалась над местом, где упал Дэйл, и, не снижая скорости, подхватила бурундучка когтями.

Крылья заработали словно маленькие машины. Напрягая все силы, Фокси стала набирать высоту, но черная кошка сдаваться не собиралась. Странно пригнувшись и склонив голову набок, она перебрала лопатками и с места взвилась в многофутовый прыжок. Сильный удар бросил Фокси и Дэйла на землю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тени и пыль"

Книги похожие на "Тени и пыль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джордж Локхард

Джордж Локхард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джордж Локхард - Тени и пыль"

Отзывы читателей о книге "Тени и пыль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.