» » » Яблочкова Наталья - Муж номер семь


Авторские права

Яблочкова Наталья - Муж номер семь

Здесь можно скачать бесплатно "Яблочкова Наталья - Муж номер семь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовное фэнтези, издательство СИ. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Яблочкова Наталья - Муж номер семь
Рейтинг:
Название:
Муж номер семь
Издательство:
СИ
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж номер семь"

Описание и краткое содержание "Муж номер семь" читать бесплатно онлайн.



Тьяна Дарновская не рискует заводить даже лёгких романов, и не позволяет себе и обычного флирта. Герцогиня прекрасно понимает, как дорого может заплатить за брак с ней любой мужчина, осмелившийся просить её руки. В свете молодую, красивую, богатую невесту зовут не иначе, как Чёрной Вдовой. И личное счастье, по мнению Тьяны, в этой жизни ей точно не светит. Дэрт Абиэйгл — богатый, не женатый повеса. Бретёр и великолепный любовник пользуется огромным успехом у противоположного пола и не знает отказа у поклонниц. Такому как он, легко поспорить на честь женщины и угрызений совести по этому поводу он никогда испытывать не станет. Женская гордость и мужское самолюбие положены на чаши весов. Что перевесит?






— Нет, точно я не могу вам сказать. Елиан всегда очень хитро прятал концы в воду. Вы можете поинтересоваться в роду Рианвейлов. Уж какие-либо байки на эту тему у них в роду должны были сохраниться, как и правила безопасного использования артефакта. Отталкиваясь от них, вы можете попробовать узнать, что же на самом деле скрывается под крышкой. Только одно могу сказать, из тех сведений, которые обронил при мне барон Файран. Шкатулка передавалась по женской линии в роду Рианвейлов. А открыть ее может только мужчина.

— Но я же ее открываю, — удивилась я.

— И не видите того, что на самом деле в ней скрыто, — пожал плечами старичок маг. — Но, помятуя о том, как падок до глупых шуток был Елиан, не советую никому из ваших спутников ее открывать. Мало ли как скажется это действие на их здоровье. Сначала выясните что и как у Рианвейлов, а потом и действуйте. А на вашем месте, герцогиня, я бы просто избавился от этого наследства, ничего не выясняя. Опасная это штука — шутки Елиана.

— И как от нее избавиться? — задала самый важный вопрос.

— Раз в роду Рианвейлов она передавалась от женщины к женщине, подарить особе женского пола. Думаю, вы так легко избавитесь от проблем, связанных с этой шкатулкой, — ответил Трой Церинали и, внимательно вглядываясь в мое лицо, многозначительно усмехнулся.

— Меня просила мать о том, чтобы я ей подарила эту вещь, — задумчиво произнесла я. — Но я не смогла ей ее отдать… Наверное, не каждая женщина для этого подойдет…

— Как и не каждый мужчина, чтобы суметь открыть тайник по-настоящему, — поддакнул мне маг, все так же наблюдая за мной взглядом коршуна, высмотревшего одинокого цыпленка.

— Я не смогу этого сделать, — улыбнулась криво, мои надежды на счастье накрывались медным тазом, но поступить иначе я просто не смогу. — Ведь если причина действительно в шкатулке, вместе с ней достанутся новой владелице и мои неприятности. Не хотелось бы никому такого наследства, даже врагам.

— Решать вам, Ваша Светлость, как поступить, — улыбнулся маг, поднялся с места, открыл ящик стола, достал что-то оттуда и протянул мне. — Ваш отец вернул мне эту вещицу, как уже не нужную… А я вот думаю, что вам она еще может пригодиться. Как память о всей этой истории.

— Что это? — спросила я тихо, рассматривая свернувшуюся на руке мага змейкой тонкую серебряную проволочку.

— Рабский ошейник, — отпрянул от стола Вэлан с брезгливым выражением лица. — Господин Церинали, вы понимаете, что использование этой вещи незаконно?

— Понимаю. Но вы не докажете, что я как-то ее использовал. А одолжить другу на время… Вряд ли это можно назвать нарушением. А вот уж как он использовал его, это уже его дело и отвечать ему, — невозмутимо отозвался маг и вернулся к пристальному рассматриванию моей ошеломленной мордахи.

Я же скосила глаз на Его Светлость, который безотчетно потирал шею, глядя на ошейник с непонятным выражением.

— Зачем ошейник был нужен барону Файрану? — отмер и капитан Торнскайн, который все это время слушал объяснения хозяина дома молча.

— Спросите у него. Я не знаю, — пожал плечами маг и посмеиваясь снова устроился в своем кресле.

Змейка с его ладони перекочевала ко мне на запястье и удобно устроилась там, притворяясь безобидным браслетом.

— Почему вы нам все это рассказали? — задала вопрос, оторвавшись от созерцания нового украшения. — И зачем отдали ошейник?

— Я на сегодня исчерпал лимит откровенности, — скучающе ответил Трой Церинали. — На остальные вопросы, вам придется искать ответы самим.

— У меня накопилось много вопросов к моему отцу, — сказала я, когда упаковала бережно шкатулку, подхватила ее на руки вышла за двери дома. — Мне нужно с ним увидеться и объясниться.

— Одна ты не поедешь, — уже совсем не стесняясь друзей, герцог окончательно перешел на «ты». — Мы поедем с тобой. Рабский ошейник, если Церинали не врет, наводит на размышления. Зачем твоему отцу вся эта история? Для чего ему шкатулка? Ради ли запрятанного там мифического эликсира? Или он знает что-то более точно?

— Вот это мы сегодня и узнаем, — сказала решительно я, не собираясь тянуть с таким важным вопросом. — У меня впервые за долгие годы появился проблеск надежды… Но… Если другого пути нет, кроме как передать другой владелице…

— Не забывай, в роду Рианвейлов частых смертей не было. Значит, существует какая-то защита и с бабушкой покойного барона Рианвейл стоит поговорить, — утешил меня герцог. — Не падай духом, Тьяна. Вместе мы справимся со всем. Помни об этом, — и поцеловал в краешек губ.

Маг с капитаном усиленно делали вид, что изучают прелестный вид на волнующееся поле цветов, а мне действительно стало все равно, что они подумают. Побег от герцога все еще виделся мне единственным возможным выходом из положения. Маг выразился однозначно, избавиться от этой вещи я смогу только передарив кому-нибудь другому. А так поступать я не стану. Не смогу обречь ни одну из известных мне дам на то, чтобы мужчины рядом с ней умирали.

Почти всю обратную дорогу до столицы я молчала и грустила. Наши пальцы с Дэртом снова были переплетены и я устроилась, крепко прижавшись к мужчине. Ситуация виделась безвыходной, а еще меня тревожил рабский ошейник, устроившийся на моем запястье. Я попыталась стянуть его, но это мне не удалось. Дэрт тоже обеспокоенно поглядывал на мою руку, очень странным и тревожным казался ему подарок мага и особенно то, что снять его никак не удавалось. Мужчина напряженно заглядывал мне в глаза, наверное, искал следы воздействия. А я чувствовала себя так же как и обычно, никаких изменений в себе не замечала. Или они могут быть заметны только со стороны? Этого я не знала.

Ближе к столице я задремала, уютно устроившись на плече у герцога Абиэйгла. Громкий звук выстрела стал для меня полной неожиданностью. Со сна я сразу и не разобрала, что происходит. Звон разбитого стекла и я очнулась окончательно. Кровь на лобовом стекле и накренившийся вправо Леон. Рефлекторно зажала себе рот, давя крик на корню и испуганно обернулась к герцогу, который пытался добраться до руля.

— Ложись на пол, — крикнул он мне, но я воспринимала все происходящее как во сне и поэтому отреагировала не сразу.

Да и не успела толком ничего сделать. Машина влетела в дерево на обочине дороги. И снова звук выстрела и острая боль в левой стороне груди. Мир кружился перед глазами осколками событий и происшествий и постепенно темнел.

— Добей и ее, и его, — произнес кто-то со стороны дороги.

А меня мучили два вопроса, сквозь шум крови в ушах: «Где друзья Его Светлости? И что с Дэртом?».

— Только так удастся забрать шкатулку, — продолжил тот же самый мужчина, знакомым мне голосом.

— Ты обещал, что я смогу поразвлечься с этой стервой, Родерик, — сказал еще один мужчина тоже знакомым голосом.

— Нет времени, идиот, — резко отозвался граф Валовски. — Наемники надолго мага не задержат. — Убей их и забери шкатулку.

— А почему именно я? — вредно отозвался виконт Лиель. — Тебе она нужна, ты и забирай! А то еще сдохну как и остальные мужики этой стервы.

— Лиель! — рявкнул выведенный из себя граф и послышался звук щелчка. — Если не хочешь, чтобы я прострелил тебя насквозь, двигайся быстрее. Шкатулка станет безопасна, как только ее хранительница сдохнет. А другую хранительницу, более сговорчивую, мы найдем без проблем.

Зашуршал гравий под ногами виконта и кто-то приблизился к автомобилю.

— Его Светлость сломал себе шею, — хохотнул виконт. — И эта стерва долго не проживет.

Надо мной склонился неясный силуэт. Рука дернулась сама собой, змейка соскользнула с запястья и устроилась, наверное, на шее виконта.

— Чего ты там возишься? — недовольно поторопил сообщника граф Валовски.

— Стре-ляй, ми-мо, — с трудом прошептала я, непослушными губами.

Мужчина послушался меня беспрекословно. Звук выстрела у уха, был слишком громким даже для меня, воспринимающей сейчас реальность как сквозь вату. Вздрогнула и закрыла глаза, более не желая ничего видеть.

— Забирай шкатулку и проваливаем, — сказал граф.

— У-хо-ди, — прошептала виконту, чье присутствие еще чувствовала.

Тень, на грани восприятия, которой для меня являлся виконт, растворилась, повозившись перед этим немного рядом. Гравий снова зашуршал и эти двое ушли. Тишина, которую нарушало только мое сиплое, прерывистое дыхание, пугала. Мысль о том, что сказал виконт о Дэрте не давала мне покоя. Хотелось подняться и проверить правда это или нет. Я слабо пошевелила пальцами, пытаясь хоть что-то сделать. Но и это движение отняло слишком много сил. Пересохшими губами позвала: «Дэрт!»

Мой голос был тише комариного писка. Или мне так казалось? Сквозь шум в ушах, донеслись посторонние звуки. Они воспринимались очень тяжело. Чтобы идентифицировать их приходилось напрягать последние силы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж номер семь"

Книги похожие на "Муж номер семь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Яблочкова Наталья

Яблочкова Наталья - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Яблочкова Наталья - Муж номер семь"

Отзывы читателей о книге "Муж номер семь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.