» » » » Максин Барри - Ловушка для Лиса


Авторские права

Максин Барри - Ловушка для Лиса

Здесь можно скачать бесплатно "Максин Барри - Ловушка для Лиса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство Панорама, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Максин Барри - Ловушка для Лиса
Рейтинг:
Название:
Ловушка для Лиса
Издательство:
Панорама
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1015-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для Лиса"

Описание и краткое содержание "Ловушка для Лиса" читать бесплатно онлайн.



Исполненный жажды мщения, Гилберт Льюис рыщет по всему свету, чтобы найти и наказать человека, послужившего причиной смерти его отца. Но, обнаружив объект своих поисков, он сам попадает в западню, с первого взгляда влюбившись в женщину, которую хочет погубить.

Увлекательный сюжет со слежкой, погоней, убийством и поджогом стремительно ведет роман к счастливой развязке, которая расставит все на свои места.






Хорошо, если Каролина до сих пор считает, что он ездит во взятом напрокат «мерседесе». Тогда, даже заметив «бентли» в зеркальце заднего вида, она ни за что не заподозрит, что за рулем сидит именно Гилберт Льюис.

Они проехали город и очутились в безлюдной и тихой долине. Последняя машина, ехавшая впереди Гилберта, свернула на боковую дорогу, и теперь на шоссе остались лишь «фольксваген» и «бентли».

Гилберту пришлось волей-неволей сбросить скорость. Дважды он едва не терял Каролину из виду, но очень скоро вновь замечал впереди знакомый автомобиль.

Судя по всему, она направлялась в самую глухую часть острова.

Наконец Гилберт свернул с дороги и тут же резко затормозил, увидев впереди стоящий «фольксваген» с распахнутой дверцей. Съехав на обочину, он заметил, что Каролина отпирает замок на воротах в высоком заборе, обтянутом сверху проволокой.

Гилберт прикусил губу. Если только она не забудет запереть их за собой, его дела плохи.

Каролина, однако, плохо сознавала, что делает, одержимая лишь одной мыслью — поскорее отыскать Питера и узнать всю правду. Она закрыла за собой ворота, но забыла запереть замок.

Гилберт выждал, пока «фольксваген» не скроется из виду, подъехал к воротам и, затаив дыхание, убедился, что путь открыт.

Он прочитал на табличках название поместья и грозные предостережения незваным гостям, а потом внимательно проверил ворота, опасаясь, что и через них пропущен ток.

Выяснив, что это не так, он въехал внутрь и решил, что не станет запирать за собой ворота. Если Каролина вспомнит о своей промашке и вернется, то запертый замок может навести ее на мысль о том, что в поместье появился кто-то чужой.

Кроме того, Гилберт собирался уехать раньше нее, а значит, путь к отступлению следовало оставить открытым.

Он и не подозревал, какую совершил ошибку.


Рик Голд, затаившийся на вершине холма, сфотографировал обоих гостей. Что-то нынче здесь становится оживленно. Всю неделю торчал он на своем наблюдательном пункте и за это время не видел никого, кроме верзилы-ирландца и его цыпочки.

А сегодня — гляди-ка! — явилась белокурая секс-бомбочка, и следом за ней этот рыжий тип. Надо бы звякнуть толстяку и сообщить, что здесь что-то затевается.

Однако когда Голд добрался до ближайшего городка и принялся названивать в квартиру Эрвина Поттера, ему никто не ответил.

На то была своя причина.

В эту самую минуту Эрвин Поттер приземлился в одном из двух аэропортов Аоху. Для этой цели он нанял частный самолет. С собой он вез несколько стеклянных ящиков для перевозки растений, снабженных системой температурного контроля и вентиляции. Они стоили Эрвину целое состояние, но сейчас он не мог мелочиться.

Теперь, когда события начали развиваться стремительно, настала пора действовать.

В других условиях Эрвин нанял бы такси до главного города Аоху, а уж там взял бы напрокат машину. Увы, с таким грузом это было невозможно, поэтому он заранее позвонил в местную фирму по прокату автомобилей, и теперь в одном из ангаров его ждал огромный закрытый фургон.

Поттер сам, обливаясь потом, загрузил в него стеклянные ящики. Ничего не поделаешь: чем меньше людей сможет потом опознать его, тем лучше. Он даже вручил пилоту щедрую взятку, чтобы тот забыл о полете на Аоху и, тем более, об обратном рейсе, который Эрвин планировал на сегодняшнюю полночь.

Голд дал ему подробные инструкции о том, как добраться до владений Эббота, и все равно Эрвин дважды ухитрился сбиться с пути. Наконец он подъехал к воротам и озадаченно уставился на замок.

Почему здесь не заперто? Откуда такая непонятная беспечность? Эрвин переминался с ноги на ногу, опасаясь входить внутрь. Вместо этого он нервно оглянулся по сторонам.

Истый горожанин, Эрвин терпеть не мог леса, который казался слишком безлюдным. В нем было слишком много птичьих криков и таинственных шорохов в траве. Может быть, где-то здесь затаился Голд?

Поттер не ошибался. Наемный сыщик как раз вернулся на свой пост после неудачной попытки дозвониться боссу и теперь гадал, что же ему предпринять.

Белокурая красотка показалась ему смутно знакомой. Может, он видел ее фото в газете, в колонке светских сплетен? Рик Голд пожал плечами. Это сейчас не имело никакого значения. Жирный боров Поттер нанял его следить за ирландцем, а не за его гостями.

Едва устроившись на холме, он с удивлением увидел, что к воротам подъезжает еще одна машина, на сей раз белый большой фургон. Разглядев толстяка, который вперевалку выбрался из кабины фургона, Голд покинул свой наблюдательный пункт и спустился вниз.

Эрвин едва не выскочил из собственных штанов, когда из-за деревьев донесся грубый голос:

— Мистер Поттер! Вас-то что занесло в этакую глушь?

Толстяк завертелся на месте, опасливо пригнувшись на всякий случай.

— Это ты, Голд? — прошипел он.

Широко ухмыляясь, Рик выступил из своего укрытия.

— Конечно я, а кто же еще? И нечего шептаться — бунгало и теплица в доброй полумиле отсюда.

Поттер тотчас приободрился и заговорил в полный голос, изо всех стараясь подчеркнуть свое главенство. Голда это рассмешило, но спорить он не стал. Кто платит, тот и заказывает музыку, а его клиент до сих пор платил исправно.

Словно прочтя его мысли, Эрвин извлек из кармана пухлый конверт.

— Пришла пора заняться тем, ради чего я сюда приехал, — объявил он, нервно глядя, как наемник тщательно пересчитывает банкноты.

Закончив, Голд поднял голову.

— Дело ваше, конечно, да только нынче в этом местечке людно, как на Бродвее.

— Что ты имеешь в виду? — обеспокоенно спросил Эрвин.

— Час назад прикатила одна блондинистая штучка в «фольксвагене»…

— Каролина! — Эрвин вначале ужаснулся, но потом задумался. Может, это не так уж и плохо? Она явно перепугана до смерти, если уж помчалась прямиком на Аоху. Эта мысль ему понравилась. С другой стороны, если Каролина опасается, что Гилберт Льюис обнаружит гибрид, она может запросто перепрятать орхидею. — Черт! — воскликнул он визгливым голосом.

Голда немало позабавила паника босса.

— Через пару минут, — с удовольствием продолжал он, — подкатила еще одна тачка, «бентли». Из нее вылез какой-то тип.

— Мужчина? Можешь описать его?

Этого еще не хватало! И почему только Эрвин так медлил? Почему не взялся за дело, как только Голд сообщил ему о секретной лаборатории?

Да потому, что ему нужно было время, чтобы купить через посредника стеклянные ящики для перевозки добычи, чтобы отыскать пилота, который умеет держать язык за зубами…

— Само собой, — охотно отозвался Голд. — Здоровый парень, одетый с иголочки и рыжий, как лиса.

— Льюис! — простонал Поттер и, привалившись к стенке фургона, утер залитый потом лоб. — Это ужасно!

Голд решил, что довольно наслушался нытья.

— Послушай, парень, а что ты, собственно, хочешь обстряпать? — Он поспешно сунул конверт с деньгами во внутренний карман кожаной куртки. Нет уж, назад их Поттер не получит, даже если сам решил пойти на попятную.

— Я хотел, чтобы ты украл для меня орхидею, — горестно пояснил Эрвин и, распахнув заднюю дверь фургона, указал на стеклянные ящики. — Но теперь…

Голд омерзительно загоготал. Этот гогот как нельзя лучше подходил к его уродливой физиономии.

— Воровать цветочки?! Я-то думал, что ты хочешь кого-нибудь пришить!

Затем он вспомнил, что Поттер, в конце концов, совладелец фирмы, торгующей орхидеями, так что, может, это и не такая уж дурацкая затея.

— Нет! — взвизгнул Эрвин, ужаснувшись самой мысли об убийстве. Как бы ни был он грешен, но насилия не терпел. — О’Рили, за которым ты следил, вырастил одну орхидею, и я хочу получить ее. Я думал, что ты украдешь гибрид, а потом уничтожишь все остальные и… — Он осекся и покачал головой. — Но если Льюис уже нашел ее, то мы опоздали.

— Чушь! — с отвращением проворчал Голд. — Ежели чего-то хочешь, бери, и баста! Я выучил округу как свои пять пальцев. — Он подошел к воротам, снял замок и вернулся, небрежно вертя его на пальце. — Черт, они даже ворот не заперли, так что можно запросто загнать фургон внутрь и припрятать до поры до времени. Правду говорят: пришла беда — отворяй ворота! — Голд гнусно ухмыльнулся.

Эрвин с сомнением глянул на него.

— Ну, не знаю. У меня на уме было кое-что другое — пробраться в оранжерею под покровом ночи…

Именно так они с Освальдом Хейденом много лет назад похитили гибрид Льюиса. О, злая ирония судьбы!

— Что ж, можно и так, — согласился Голд. У него просто руки чесались после стольких дней бездействия. — Подождем до темноты, уже недолго, — прибавил он. — В тропиках темнеет быстро, а до заката каких-то пара часов. Заберемся в оранжерею, возьмем твой цветочек и сделаем отсюда ноги.

— Нужно будет уничтожить все гибриды, — уточнил Эрвин. — У О’Рили в оранжерее должно быть несколько поколений орхидей. Без них он довольно долго не сможет воссоздать свои опыты, а к тому времени я уже вывезу орхидею с островов и создам собственную фирму. Гибрид пойдет на продажу, и никто не сможет доказать, что он принадлежит не мне. Ни Каролина, ни Льюис. Главное — избавиться от доказательств, а они все здесь, в теплице.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для Лиса"

Книги похожие на "Ловушка для Лиса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Максин Барри

Максин Барри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Максин Барри - Ловушка для Лиса"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для Лиса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.