» » » » Гарднер Дозуа - Божье око


Авторские права

Гарднер Дозуа - Божье око

Здесь можно скачать бесплатно "Гарднер Дозуа - Божье око" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарднер Дозуа - Божье око
Рейтинг:
Название:
Божье око
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-012409-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Божье око"

Описание и краткое содержание "Божье око" читать бесплатно онлайн.



Антология посвящена теме эволюции взаимоотношений человека и космоса в произведениях известнейших англоязычных фантастов конца двадцатого столетия. В ней собраны произведения современных фантастов США и Великобритании 80-х — 90-х годов. Является продолжением антологии «Пришельцы с небес».

Содержание:

Гарднер Дозуа. Предисловие (перевод М. Левина), стр. 5-11

Джон Варли. Робинзон Крузо (рассказ, перевод Е. Фрибус), стр. 12-50

Джордж Мартин. Крест и дракон (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 51-76

Брюс Стерлинг. Рой (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 77-115

Майкл Суэнвик. Слепой Минотавр (рассказ, перевод В. Малахова), стр. 116-139

Вернор Виндж. Болтунья (повесть, перевод М. Левина), стр. 140-218

Дженет Каган. Возвращение кенгуру Рекса (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 219-267

Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 268-324

Морин Ф. Макхью. Дитя миссионера (рассказ, перевод М. Левина), стр. 325-359

Г. Дэвид Нордли. Планета шести полюсов (повесть, перевод Г. Корчагина), стр. 360-421

Роберт Рид. Почётный гость (рассказ, перевод М. Левина), стр. 422-461

Джордж Тёрнер. Цветущая мандрагора (рассказ, перевод М. Левина), стр. 462-510

Стивен Бакстер. Золотые Реснички (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 511-541

Родриго Гарсиа-и-Робертсон. Навстречу Славе (рассказ, перевод С. Саксина), стр. 542-582

Тони Дэниэл. Сухая, тихая война (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 583-610

Пол Макоули. Будем гулять и веселиться (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 611-632

Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий (повесть, перевод А. Кабалкина), стр. 633-696

Мэри Розенблюм. Божье Око (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 697-730






- Дрин, обратись-ка ты клетианам насчет поддержки. - попросила Мэри вслух.

Дрин уже собрался повторить то, что проделал несколько часов назад, но вдруг сообразил: слова Мэри адресованы на самом деле Лебрецки.

- Лебрецки, ваше личное отношение к случившемуся меня не интересует. Кто-то нападает на ду'утиан и закалывает их гарпунами, и это не что иное, как убийство, и если, к примеру, вы сейчас нападете на меня и зарежете, это тоже будет убийство. С мотивами позже разберется культуроведческая комиссия, а моя работа - положить конец кровопролитию- Отвечайте, кто совершает Преступления.и где он прячется.

Дрин напрягся: Мэри, искренне желая стереть с репутации своей расы. пятно позора, шла на чудовищный риск. Лебрецки на своей земле, а она здесь чужая.

И тут здоровенный человек, словно подтверждая мысли лейтенанта, вынул длинный нож. Мэри отпрянула и выхватила пистолет. Дрин передвинул в сумке манипулятор и ощупью набрал код на портативном интеркоме. До сих пор он всю поступающую информацию отправлял в штаб контроля - на тот случай, если Властелин Тэт окажется чересчур негостеприимным.

- Шутки в сторону! - воскликнула Мэри. - Лебрецки, бросайте оружие и ложитесь. Все, вы арестованы. По прибытии в штаб Контроля сможете выразить протест.

- Мэри!.. - всполошился Дрин.

Но было поздно. Мелькнула в стремительном движении рука Лебрецки, и нож полетел в Мэри. Но пистолет автоматически взял его на мушку, выстрелил, и «умная» пуля безошибочно самонавелась на холодное оружие.

Несколько секунд два человека молчали, прожигая друг друга взглядами, но тут Лебрецки вспомнил, что на его стороне численное преимущество. Должно быть, он дал своим какой-то знак. Добрая сотня стрел полетела в Мэри, а несколько штук и в Дрина. Контролеры едва успевали отстреливаться. Вскоре Мэри получила ранение.

- В ногу попали, - с профессиональным спокойствием сообщила она. - Дрин, пора сматываться.

Дрин взревел и с невероятным перенапряжением сил - на такое при крайней необходимости способен любой представитель его расы - вскарабкался на причал и бросился к Мэри. Пока ошалевшие от неожиданности арбалетчики таращили на него глаза, он выбросил язык к раненой напарнице. Вот сейчас он схватит ее манипулятором за ногу и подтянет к себе… Но тут первобытники спохватились.

Одним отростком языка Дрин тащил к себе Мэри, а другим посылал «умные» пули в ноги арбалетчиков. Двигаясь медленно, Мэри представляла собой недурную мишень, однако в нее больше не попадали. Зато попадали в Дрина, хотя пистолеты напарников и сшибали с траектории десятки арбалетных болтов. Попавшие в Дрина снаряды вызывали зуд, как иглы громадной кинжальной улитки, но ни один вроде бы не прошел через жировой слой. Глаза тоже оставались целы.

Кое-кто из людей устремился в атаку на Дрина с мечом наголо. Он дал им приблизиться, потом шустро развернулся и махнул хвостом. Вмиг вся эта сторона причала оказалась очищена от носителей улиточьих мозгов. Крепко схватив Мэри клювом, Дрин прыгнул в воду следом за ними.

- Не дыши, - велел он в полете и упал в воду, постаравшись поднять как можно больше брызг. Противник был деморализован провалом своей атаки, к тому же корпус субмарины отгородил его от контролеров. Не теряя ни одного драгоценного удара сердца, Дрин помог Мэри пробраться через люк подводной лодки. А потом, помня об убитом гарпуном хозяине лежбища, Дрин прямиком устремился к воротам бухты. Ее Он пересек стремительно, не ныряя, лупя хвостом по воде, а на мелководье работая ногами. В этот раз ему было не до брезгливости - он и забыл, что вода в бухте отравлена.

Оглянувшись, Дрин снова увидел первобытнйка с флажками. Тот махал как угорелый. Лейтенант нырнул и сразу услышал скрежет - это затворялись ворота дамбы. Он вынырнул и заметил, как отходит от причала большой весельный корабль. Погоня!

Канала в плотине Дрин достиг задолго до подводной лодки и стремительно проплыл до его конца. Но массивные ворота были уже заперты. Он толкал, он бил клювом, он гнал по каналу мерзкую бурую воду ударами хвоста, но воротам было все нипочем.

Он снова вынырнул и осмотрел стены канала. Не совсем отвесные, расширяются примерно на половину к-единицы через каждые две к-единицы подъема. И в- бетоне полно дырок, подходящих для клешней. Да, перелезть через стенку можно запросто.

Но сначала он заревел на охранников, потребовал отворить ворота. Они не подчинились - чего и следовало ожидать. Зато как приятно было развалить резонансом караулку! Дрин оглянулся: субмарина входила в канал, а весельный корабль настигал ее.

- Мэри, как дела, - спросил Дрин через коммуникатор.

- Стрелу вынула, рану заклеила, костюм тоже. Болит… Теперь долго бегать не смогу. Что-то меня таран беспокоит.

- Таран?

- У этой галеры очень крепкий и массивный нос, целый куб весит, похоже. Это специально, чтобы ломать и пробивать. А у тебя как дела с воротами?

Таран весит целый куб? Это же почти в квадросьмь больше, чем весит сам Дрин. Загрязнение!

- Не везет так не везет, печально сказал он. - А может, твоя лодка ворота пробьет?

- Попробую стукнуть по решетке под водой. Похоже, это уязвимое место.

Дрин, прижавшись к каменному берегу канала, следил за проплывающим под ним горбом подводной лодки. Через удар сердца раздался приглушенный грохот. Ворота выдержали.

- Мэри? - спросил он.

- Со мной все в порядке. И даже что-то получилось как будто. Сейчас отойду и еще разок приложусь.

Она ударила, но вреда воротам причинила не больше, чем в первый раз.

- Дрин, ты ведь можешь перелезть через дамбу. Давай-ка, дружок, чеши отсюда.

Весельное судно первобытников на полной скорости влетело в канал. Как пить дать, эти люди затеяли раздавить й Дрина, й подлодку между тараном и воротами, Собственный материальный ущерб в расчет не брался совершенно. «За веслами, - Подумал Дрин,-- сидят рабы; может, им и невдомек, что корабль несется на запертые ворота и что их хозяева надеются избежать переобучения, убив двух контролеров».

Но поднять восстание рабов или убедить хозяев в нелепости их затеи сейчас не было никакой возможности. Дрин кинулся на стену, и все его ноги нашли под водой на камнях зацепки для клешней. Он осторожно вскарабкался на почти вертикальную дамбу. Но едва высунулся из воды, клешни заскользили по мокрым, замшелым камням, и он сорвался. Хотел еще раз подняться, но тут увидел, что подводная лодка всплыла и, набирая ход, устремилась обратно, к весельному судну.

- Мэри! - закричал он, позабыв об интеркоме.

- Из-за меня влипли, мне и расплачиваться. Лучше пойти на дно в бою. - Слова она выбрала отважные, но голос предательски дрожал. - Прощай, друг! Удачи тебе!

Дрин наполовину высунулся из воды и, дыша как в параличе рыба, следил за столкновением человеческих кораблей. Раздался ужасающий треск дерева и скрежет металла. Как в замедленном фильме, таран вздыбился над подлодкой, и каменные стены передали Дрину адскую какофонию - это киль субмарины стачивался о твердое дно канала. Инерция несла оба гибнущих судна по каналу; почти не теряя скорости, они, точно поршень, двигались на ворота дамбы.

Для Дрина оставаться на месте означало верную гибель. Он соскользнул в воду и что было сил поплыл к воротам. Может, сошедшиеся в смертельном поединке исполины остановятся прежде, чем он доберется туда.

Едва Дрин очутился под водой, на него обрушился кошмарный, душераздирающий треск. Загрязнение! Похоже, пробит корпус подлодки. Лейтенант вынырнул и оглянулся. Из воды торчали хвост и нос субмарины. Корабль первобытников все наползал на один из фрагментов лодки, а потом завалился набок, уперевшись тараном в стену канала. Кормой он ударился в противоположную стену; с пронзительным скрежетом и треском отломился таран, и разбитое весельное судно застряло накрепко. Как рыба из разорванной сети, посыпались люди; некоторые были ранены обломками весел. Вся эта куча мала остановилась в какой-то к-едйнице от ворот.

- Мэри? - крикнул Дрин в интерком.

Никакого ответа. Из выступавших над водой обломков сочился дым - это разрушение нагревательных устройств весельного судна вызвало пожар, а может, взорвалась энергетическая установка на подлодке.

Дрин устремился к месту крушения, отталкивая кровавые обломки гребного судна от корпуса подлодки. Вокруг него барахтались уцелевшие, и тем, кто пробовал лезть на стены, это удавалось ничуть не лучше, чем Дрину. Надеясь, что время еще есть, Дрин ухватился клювом за стоявшую прямо мачту, неистовым рывком всего тела сломал ее. Получилось, как он хотел, - мачта упала топом на верхний край дамбы.

- Полезайте! - прокричал он уцелевшим.

Кое-кто из людей его понял и, даже не задумываясь о причине такого великодушия, поспешил вскарабкаться на мачту. Среди них был рыжебородый здоровяк - тот самый, вспомнил Дрин, который несколько недель назад бросал Дрину оскорбления с палубы другого корабля. Человек и ду'утианин с ненавистью посмотрели друг на друга, но Дрину сейчас было не до арестов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Божье око"

Книги похожие на "Божье око" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарднер Дозуа

Гарднер Дозуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарднер Дозуа - Божье око"

Отзывы читателей о книге "Божье око", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.