» » » » Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров


Авторские права

Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров

Здесь можно скачать бесплатно "Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров
Рейтинг:
Название:
Забота и пропитание для одиноких вампиров
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Описание и краткое содержание "Забота и пропитание для одиноких вампиров" читать бесплатно онлайн.



Айрис Скэнлон, дневной консьерж вампиров в Пустоши убывающей Луны, знает о нежити больше, чем ей хотелось бы. Исполнение их поручений в дневное время — от вызова водопроводчика до поставки охлажденной синтетической крови первой группы — дает возможность взглянуть на совсем не гламурную сторону жизни вампиров. Ее правила строги: отношения — сугубо деловые, никакой дружбы и тем более ничего личного. Затем она находит нового клиента, Кэла, которого отравили и оставили лежать на полу собственной кухни, и в ее спокойной жизни все переворачивается с ног на голову.

Кэл — невероятно сексуальный, если допустить, что Айрис находила вампиров привлекательными, — предлагает ей кучу денег, чтобы она спрятала его в своем доме. И хотя он высокомерный, угрюмый и, кажется, не понимает разницу между «работником» и «слугой», она соглашается. Но пока они ищут того, кто желает Кэлу вечной смерти, Айрис все больше и больше нарушает собственные правила… особенно это касается наготы. А может, ей действительно необходимы легкая интрижка и немного романтики… и ее собственный одинокий вампир?






— Вряд ли это проблема с заказом канцтоваров, — сказала я. — Погибли люди. Вампиры сошли с ума. Ты за всем этим стоишь, но зачем?

Он пожал плечами.

— Хотелось бы мне иметь какую-нибудь хорошую, мудрую мотивацию. Но, честно говоря, все из-за денег. Я создал «Голубую Луну» зная, как она влияет на вампиров и, зная то, что я единственный человек, который мог оказать профилактическое лечение. Я подстроил «инцидент» с выпуском измененной синтетической крови, подчистил хвосты в Нюкторне и стал ждать нападения. Как и любой другой вампир, я был потрясен до глубины души, когда услышал о жестоком нападении вампира. «Представьте, какой начнется хаос, если яд распространиться в огромных масштабах», сказал я другим членам Совета. И когда пришло время, Совет обратился бы к производителям Ви-бальзама.

— Ты создатель Ви-бальзама?

Его ледяные глаза стали проницательными.

— Технически, компания в Саунт-Бенде, штат Индиана, создала Ви-бальзам. А мне просто посчастливилось, владеть той компанией. Ну, филиалом, который владеет той компанией. И другой компанией, которая поставляет растительный компонент, который необходим, чтобы сделать Ви-бальзам. Та же самая компания, которая заключила выгодную сделку на поставку Ви-бальзама с главами Совета в каждом штате. В целом, эти контракты складываются в довольно неплохое сбережение, которое позволит мне держаться на плаву в течение следующего тысячелетия.

— Теперь мы пришли к решению мистер Каликс? Время принимать решение. Пароль взамен на гарантированный безопасный проход для сестричек Скэнлон. Часы тикают.

— Кэл, не позволяй им добраться до файлов, — сказала я ему. — Он лжет. У Джона с ним соглашение, что после всего он заберет нас в качестве домашних доноров крови. Думаю, что могу, смело заявить, что я лучше предпочту быструю смерть.

Кэл скривил губы. Возможно, торговаться человечностью не самая умная идея. Я действительно ужасна в ведении переговоров.

— Тик-так, мистер Каликс, — протянул мистер Маршан, наклонившись к Гиги и обнажив клыки.

Мои легкие, казалось, перестали работать. Я ничего не могла сделать, чтобы остановить его. Он собирался причинить боль Гиги. Я не смогла уберечь родную сестру. Я не увижу, как она повзрослеет. Я втянула нас в это глупое и бесполезное дело.

— Она так прекрасна, — пробормотал мистер Маршан, убирая темные волосы с шеи Гиги. Она закрыла глаза и захныкала, когда он обхватил руками ее за шею.

Он потянул ее голову назад, чтобы обнажить горло. 

— Мне очень нравятся молодые. Они такие… неиспорченные. Джон уверил меня, что Гиги очень хорошая девушка. Чистая, как свежевыпавший снег. Так что даже, если ты не собираешься сотрудничать, я все равно получу удовольствие от еды и шоу. Я выиграю в любом случае.

— Всё должно быть по-другому, — возмутился Джон.

— Гиги, — прошептала я, всхлипывая, когда мистер Маршан крепче сжал заднюю часть шеи Гиги, угрожая сломать ее. — Мне очень жаль.

— Черт бы их побрал, — всхлипнула Гиги и придвинулась ближе ко мне, чтобы посмотреть на мистера Маршана и Джона с такой ненавистью, которую я себе и представить не могла.

— Они все равно убью нас. А если Джон задумал что-то ужасное и омерзительное, то лучше сейчас умереть, чем позже.

Я стиснула зубы и едва смогла повернуть голову, чтобы посмотреть в глаза Кэлу.

— Поступи разумно, Кэл.

Мистер Маршан перешел в режим атаки. Я зажмурила глаза, уткнувшись головой в плечо.

— Лепесток! — закричал Кэл. — Пароль «Лепесток».

Пароль Кэла было мое сексуальное прозвище, которое дал мне Пол.

Мистер Маршан расслабился. Я вздохнула.

— Не смешно, Кэл.

— Вообще-то немного смешно, — пробормотала Гиги, поморщившись от того, что я ее пихнула.

Гиги резко прижалась ко мне, отворачиваясь от воркования и заверений Джона о том, что все будет хорошо.

Мистер Маршан с важным видом обратился к ноутбуку и застучал по клавишам. Звуковой сигнал указал на успешный ввод. 

— Превосходно, — широко улыбнулся он.

Еще несколько кликов и мистер Маршан был окончательно доволен собой.

— Большое спасибо, — хмыкнул он. — Ты оказался весьма полезным. Но мне так жаль, что ты попадешь в несчастный случай.

— Ну, я, например, в шоке, — сказал Джон, льстиво улыбаясь.

Мистер Маршан достал несколько пакетов донорской крови из небольшого переносного холодильника фирмы Коулман. Он взял один из несколько помеченных шприцов, лежащих на белой хлопчатобумажной подкладке, затем воткнул в пакет, впрыснул содержимое шприца и хорошо встряхнул.

— Я специально для тебя заказал четвертую отрицательную. Не хотел, чтобы твой последний прием пищи состоял из синтетической крови. — Мистер Маршан сочувственно посмотрел на меня и Гиги. — Хотя, я так полагаю, это будет не последний прием пищи.

— Нет, — зарычал Кэл, отстраняясь от него, когда мистер Маршан поднес пакет к его губам. Маршан схватил Кэла за волосы и сунул ему пакет в рот. Кэл боролся, пытался выплюнуть кровь, вывернуться, но мистер Маршан лил ее прямо ему в горло, заставляя глотать.

— Ох, это плохо, — прошептала я, когда Кэл сплюнул и прокашлялся.

— Что? Что плохо? — спросила Гиги.

— Что ты делаешь? — потребовал Джон. — Ты обещал, что я могу забрать себе девчонок Скэнлон.

— Сестры Скэнлон станут жертвами жуткого нападения вампира, который был отравлен, — беспечно сказал мистер Маршан, словно обсуждал планы на наш завтрашний обед. — Я наткнулся на него, когда он напал на девушек на обочине дороги, в то время как фургон мисс Скэнлон сломался. И у меня не было другого выбора, как проткнуть вампира колом. Никаких хвостов, Джон.

— Нет! Я не допущу этого!

Мистер Маршан фыркнул. 

— Не дерзи мне, парень. Не забывай, с кем ты разговариваешь.

— А ты не забывай, что я на четыре сотни старше тебя, — возразил Джон.

— Но ты все равно ведешь себя, как ребенок, у которого отняли конфетку.

— Не называй меня ребенком! — завопил Джон, топнув ногой.

Пока они спорили, я почувствовала, как кто-то за спиной аккуратно потянул ленту на руках. Теплые, уверенные руки разрезали ленту и отбросили ее прочь.

Я посмотрела через плечо. Бен Оверби приложил палец к губам и шикнул.

— Что? — завизжала я, когда Гиги закрыла мне рот ладонью. Мы все посмотрели на спорящих вампиров, которые не заметили мой удивленный писк.

Руки Гиги были уже освобождены. Она растирала запястья, чтобы восстановить кровообращение. Когда и мои руки были освобождены, я медленно приподнялась, наблюдая, как мистер Маршан и Джон спорили.

— Что ты делаешь здесь? — прошептала я, когда Бен освободил мои руки. — Как ты нас нашел?

— Сейчас это уже не важно, — сказал он, с опаской поглядывая на вампиров

Толкнув Гиги себе за спину, Бен помог мне встать на ноги. Быстро двигаясь, чем я могла на шатких, дрожащих ногах, я схватила листья герани и растерла, втирая масло в руки и лицо.

— Вот, — сказала я, растирая более рыхлые листья герани по озадаченным лицам Бена и Гиги. — Бен я хочу, чтобы ты забрал Гиги и добрался до людного места. Возьми мой телефон из сумки и набери номер Офелии. Скажи ей, чтобы она как можно скорее приехала к дому Вако Маршана. Если Джон попытается поговорить с тобой, я хочу, чтобы ты не думал о том, что он будет говорить. Думай о формулах в геометрии, о сцене из Аватара, о чем угодно, но не о том бреде, который вылетает из его рта.

— Я тебя не брошу, — запротестовала Гиги.

— Нет, бросишь. А сейчас, уходи отсюда.

— Но-но, — зашипела она. Когда она замолчала, я увидела, что Джон, прищурившись, смотрел на нас через плечо на мистера Маршана. Он попытался пройти мимо него, чтобы остановить детей, но старый вампир схватил его за руку и дернул назад со словами:

— Слушай, когда я с тобой разговариваю!

— Никаких но, — я оттолкнула ее в сторону Бена. — Уведи ее отсюда, немедленно. Гиги, я люблю тебя, а теперь уходи.

Гиги замешкалась, но Бен потащил ее за собой. Её слабые, затекшие ноги подогнулись, и она упала, Бен помог ей встать. Мистер Маршан не на шутку схватился с Джоном, который вопил: 

— Младшая уходит, ты, дурак! 

Я осторожно подползла к осевшему Кэлу.

Один из шприцов с пометкой «Ви-бальзам» торчал из холодильника под странным углом. Я взяла его, а остальные шприцы положила в карман.

Двигаясь медленно, чтобы не привлекать внимание других вампиров, я наклонилась и стала исследовать наручники Кэла. Наручники были без замков, достаточно оригинальное, но жестокое изобретение.

Мне просто пришлось вытащить штыри из серебряных наручников, чтобы освободить его запястья. Кэл мог бы легко освободиться, будь они просто из металла.

— Что ты делаешь? — тихо и невнятно спросил он.

— Вытаскиваю нас отсюда. Можешь идти?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Книги похожие на "Забота и пропитание для одиноких вампиров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Молли Харпер

Молли Харпер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Отзывы читателей о книге "Забота и пропитание для одиноких вампиров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.