» » » » Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров


Авторские права

Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров

Здесь можно скачать бесплатно "Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров
Рейтинг:
Название:
Забота и пропитание для одиноких вампиров
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Описание и краткое содержание "Забота и пропитание для одиноких вампиров" читать бесплатно онлайн.



Айрис Скэнлон, дневной консьерж вампиров в Пустоши убывающей Луны, знает о нежити больше, чем ей хотелось бы. Исполнение их поручений в дневное время — от вызова водопроводчика до поставки охлажденной синтетической крови первой группы — дает возможность взглянуть на совсем не гламурную сторону жизни вампиров. Ее правила строги: отношения — сугубо деловые, никакой дружбы и тем более ничего личного. Затем она находит нового клиента, Кэла, которого отравили и оставили лежать на полу собственной кухни, и в ее спокойной жизни все переворачивается с ног на голову.

Кэл — невероятно сексуальный, если допустить, что Айрис находила вампиров привлекательными, — предлагает ей кучу денег, чтобы она спрятала его в своем доме. И хотя он высокомерный, угрюмый и, кажется, не понимает разницу между «работником» и «слугой», она соглашается. Но пока они ищут того, кто желает Кэлу вечной смерти, Айрис все больше и больше нарушает собственные правила… особенно это касается наготы. А может, ей действительно необходимы легкая интрижка и немного романтики… и ее собственный одинокий вампир?






— Теперь, — сказал он, гладя меня по голове, — ты подождешь меня здесь, мне нужно забрать файлы мистера Каликса. Не с места, поняла? Если ты будешь двигаться или шуметь, то я очень, очень расстроюсь. Ты ведь этого не хочешь?

Я покачала головой. Это не казалось уж такой неразумной просьбой, действительно, сидеть за собственным кухонным столом. Я улыбнулась и положила руки на колени, продолжая неподвижно, словно камень, сидеть, пока он поднялся на второй этаж. Чем дальше он отходил, тем в голове рассевался туман, но странное оцепенение заставляло держать руки на коленях.

Я услышала, как к дому подъехала машина. Я хотела крикнуть и предупредить Гиги, вскочить со стула и выбежать к ней, но не могла пошевелиться. Даже пальцем пошевелить.

Если я шевельнусь, то наступит конец света. Потолок обрушится мне на голову. Я даже пискнуть не могла. Просто сидела со сжатыми в замок руками.

Я слышала, как Гиги подошла к входной двери.

— Айрис, все в порядке? Почему в гостиной такой беспорядок?

Я посмотрела вверх, не в состоянии произнести какие-либо звуки, как кроме тяжело дышать. «Я должна встать, должна встать. Должна сказать Гиги, убираться отсюда». У меня ушло уйма силы, чтобы поднять и положить руки на стол. Я представила, как собираю всю свою энергию в ладонях, упираясь в деревянную поверхность.

— Айрис, с тобой все в порядке?

— Гиииии, — прошептала я с мольбой в глазах. «Беги. Уходи, беги прочь и никогда не возвращайся». Ее бледное, испуганное лицо поплыло передо мной.

Я услышала шаги на лестнице. Я даже не могла голову повернуть, чтобы увидеть, как вампир рысью пробежал на кухню. Он бросил сумку из-под ноутбука Кэла и коробку с документами на стол.

— Гиги? — сказал он, очаровательно ухмыляясь ей.

— Джон? — вскликнула она, стрельнув в меня серьезным взглядом. — Хм, а что ты тут делаешь?

О, верно, моя сестра встречалась с нашим домушником. За моей спиной. Последний завиток тумана, казалось, окончательно рассеялся в голове. Я сузила глаза и резко спросила у нее:

— Гиги, кто это?

Она побледнела и посмотрела на руки на коленях.

— Эмм….

— Выкладывай, — рявкнула я.

— Это Джон, — сказала она, подавляя нервный смешок. — Он вроде как мой парень.

— Я думала… Бен? — пробубнила я.

На лице Гиги появилось странное «есть что-то, что я не хочу тебе говорить» выражение. 

— Каждый раз, когда я собиралась на свидание с Беном, он отвозил меня к Джону.

— По… почему Бен согласился на это? — спросила я, борясь внятно произнести слова.

Она пожала плечами.

— Потому что он действительно нравится мне.

— Гиги!

— Заткнитесь обе, вы! — раздраженно, заорал Джон. — Нет времени на эти девчачьи разговоры.

Испугавшись, мы обе вжались в наши стулья.

— Заткнитесь обе, — сказал он, его тон был суровым и далеко не дружелюбным. — Гиги, я очень рад тебя видеть. Теперь, когда ты здесь, ты сможешь мне помочь.

Мягкий, бархатистый тенор его голоса, казалось, обвился вокруг ее тела, заставляя расслабиться и осесть на стуле. Мечтательная улыбка появилась на ее губах, и она подалась на ласку его голоса. 

— Ты ведь хочешь помочь мне, Гиги? — спросил он, почти касаясь губами ее уха. Она кивнула, застенчиво улыбнувшись. — Просто закрой глаза и сиди тихо, — прошептал он.

Пока он сосредоточил внимание в другом месте, я снова смогла двигаться и сфокусироваться. Гиги закрыла глаза и опустила голову, словно она внезапно захотела вздремнуть за кухонным столом. 

— Эй! — Я встала со стула, опрокидывая его на пол. — Что ты с ней делаешь?

Он повернулся ко мне, хоть он и выглядел обаятельным, но глаза оставались холодными и пустыми, как у акулы. 

— Сядь и будь хорошей девочкой, как твоя сестра.

Я боролась с желанием подчиниться ему, но мои руки сами потянулись за стулом и подняли его. Я тяжело села, вцепившись в край стола и молилась, чтобы появились силы отодвинуться и снова встать. 

Но, казалось, единственное, что заставляло меня дышать это желание сидеть. Если бы я стояла, то случилось бы что-то страшное. Джон напевал немелодичную песенку, когда открыл заднюю дверь и скрылся в доме.

Его отсутствие позволило мне согнуть руку, и дотянутся до Гиги. Но потом он вернулся, и музыка заполнила мои мысли.

Гул стоял в голове до тех пор, пока Джон обматывал скотчем наши ноги и руки, заведя их за спину, и укладывал нас в багажник его машины.

Гул был таким умиротворяющим, таким успокаивающим, что мои конечности стали вялыми и тяжелыми, чтобы оттолкнуть Джона. Черт, я даже услужливо наклонила голову, так чтобы Джон смог без труда завязать мне глаза. 

После того как багажник закрыли и в голове стих гул, я смогла двигаться и ясно мыслить. Даже в таком маленьком, тесном пространстве стало легче дышать.

Я терлась лицом об ковер багажника на протяжении нескольких долгих и томительных миль, до тех пор, пока повязка не соскользнула с моих глаз и повисла вокруг шеи.

— Гиги, — прошептала я, мой язык ощущался тяжелым и неповоротливым. Она дернулась, очнулась и начала лихорадочно крутить головой по сторонам в маленьком пространстве.

— Айрис, что… где мы?

— Дыши глубже, Гиги, — сказала я ей, развеивая последние туманные остатки влияния Джона из ее головы. Я наклонилась вперед, чтобы стащить зубами повязку.

Повернув голову, она прищурилась от ярких тормозных огней. Я прочистила горло.

— Какого черта тебе взбрело в голову, Гладиола Грейс?

— Вау, ты вот сейчас, так похожа на маму.

— Не льсти мне, — зарычала я. — Почему ты врала мне? Думала, я запрещу тебе встречаться с ним? Думала, что я не пойму, почему ты вдруг захотела пойти на свидание с вампиром? Я никогда бы не осудила тебя, потому что и так ясно — чайник, горшок, черный, привет?

Гиги сморщилась.

— Вампир?

— Джон — вампир.

Она усмехнулась.

— Нет, не вампир.

— Ты мне говоришь, что не заметила пульса у своего парня?

— Ну не то, чтобы я щупала его запястье.

Я закрыла глаза и прикусила язык, потому что не хотела даже знать где она «щупала» его. Вместо этого я спросила.

— Ты встречалась с ним днем? — Гиги отрицательно покачала головой. — Ты видела, как он ест?

Мы ударились головами, когда машина подскочила на ухабе. Она поморщилась.

— Я думала, ему было немного холодно.

Я застонала и пообещала себе, если мы выберемся из этой передряги живыми, то моя сестра отправится в школу при монастыре.

— Он пришел на футбольный матч. И я знала, что он не тот вид парней, с которым ты бы хотела, чтобы я встречалась, поэтому попросила Бена нас прикрывать. Джон такой загадочный, идеальный и очаровательный.

— Если ты мне скажешь, что он зацепил тебя, цитируя отрывки из Сумерек, во время обычного разговора, то я тебя побью монтировкой.

— Ты обещала не осуждать меня! — воскликнула она.

— Я обещала не осуждать, а на счет издеваться, такого уговора не было. Не думаю, что тебе удалось протащить сюда телефон?

— Он в заднем кармане, — сказала она со светящимися от радости глазами. Потребовалось несколько попыток, чтобы перевернуться нам со связанными руками так, чтобы я смогла дотянуться до кармана Гиги.

— Нет, не этот, — сказала она, когда я погладила один из карманов.

— Серьезно, сколько тебе нужно карманов на штанах? — пробубнила я. — Подвинь свою задницу.

Гиги повернулась, когда Джон повернул за угол. Как только я нащупала твердый, квадратный контур сотового телефона, Гиги покатилась по багажнику и мы снова ударились головами.

— Ой! — вскрикнула я, поморщившись, поскольку приложилось головой к запаске, а потом ударилась об голову Гиги. Я закрыла глаза и сжала зубы, ожидая, когда боль исчезнет.

Аромат шампуня Гиги — лаванды, глицинии и жасмина — донесся до моих ноздрей. Это был успокаивающий запах. Он напомнил мне относительную безопасность нашей ванны дома, посиделки в саду с бокалом лимонада. И что-то еще.

Машина затормозила. Я отчаянно хлопала по карману Гиги, пытаясь выудить телефон из мятого кармана. Я даже не представляла, как наберу номер и буду говорить, но это лучше, чем лежать как свинья перед забоем.

— Достала? — спросила Гиги.

Машина остановилась.

Гиги захныкала.

— Айрис, что происходит?

— Не знаю, Гиги, — прошептала я, стараясь все еще достать телефон из ее кармана.

— Но с нами все будет в порядке.

Я слышала ее сопение.

— Ты этого не знаешь.

— Нет, но я старшая сестра и эта моя работа — врать.

Багажник распахнулся и над нами навис Джон. Я убрала руку от телефона и попыталась сделать вид, что успокаиваю сестру. Он снисходительно хмыкнул, натягивая обратно повязки на глаза.

— Гадкие, непослушные девчонки. Что вы тут двое задумали? Вы же понимаете, что я все слышу. Мне всегда было любопытно, о чем могут говорить сестры до глубокой ночи. И я буду удерживать вас так долго, пока не узнаю….


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Книги похожие на "Забота и пропитание для одиноких вампиров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Молли Харпер

Молли Харпер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров"

Отзывы читателей о книге "Забота и пропитание для одиноких вампиров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.