» » » » Дмитрий Всеславин - Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)


Авторские права

Дмитрий Всеславин - Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)

Здесь можно купить и скачать "Дмитрий Всеславин - Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дмитрий Всеславин - Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)
Рейтинг:
Название:
Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-7949-0008-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)"

Описание и краткое содержание "Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)" читать бесплатно онлайн.



«В силу сложившихся обстоятельств я решил попробовать издать сделанную работу в сокращённом варианте. В неё вошли перевод текстов рукописей, материалы г. Ридмана, Э. Айтиль, Дж. Гордона и др., и общая канва эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена. Всё это было проделано в форме, которая была бы доступна для читателей всего мира и отражала суть древнейших священных текстов индоевропейских народов, – форме древнего эпоса, который не читался, а… напевался, что изначально, возможно, планировал сделать и Дж. Р. Р. Толкиен…» (Автор)






Но как донести знания? В каком виде? В результате работы получилась Великая книга о Властелине Колец, написанная в художественной форме, которая отложилась в душах миллионов людей. Таким образом, Дж. Р. Р. Толкиен и его друзья свели на нет попытки немцев и оккультистов из Золотой Зари скрыть от людей тайные знания. Хотя доподлинно известно, что значительная часть материалов в результате блестящих операций отдела Wetter была увезена и изучалась в Германии (дальнейшая их судьба была неизвестна). Одна из ниточек к ним был профессор Г. Ридман, который умер в 2008 г. в возрасте 96 лет.

Моё исследование данной тематики и идея создания эпоса заняло более 13 лет, и в результате работы составлено три научные монографии (которые сами требуют большой доработки). Исследования я продолжал, но… в последние годы случилась целая череда событий, которые могли бы окончательно затереть все наши совместные труды (я имею в виду Элизу Айтиль, Германа Ридмана и других учёных).

2004 г. – в авиакатастрофе гибнут Дж. Гордон со своей помощницей и коллегой Робертом Нортоном (они летели на конференцию в США со своим материалом). 2005 г. – горят архивы Саунтонского аббатства. 2008 г. – ушёл профессор Г. Ридман, Элиза Айтиль уехала в Индию, занялась изучением и поиском мистической Агартхи и прервала все контакты с «внешним миром». В 2009–10 гг. в России прекращается финансирование научных исследований, из-за кризиса свёртываются многие экспериментальные программы, на 50 % сокращается кадровый состав научно-исследовательских институтов.

В силу сложившихся обстоятельств я решил попробовать издать сделанную работу в сокращённом варианте. В неё вошли перевод текстов рукописей, материалы г. Ридмана, Э. Айтиль, Дж. Гордона и др., и общая канва эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена. Всё это было проделано в форме, которая была бы доступна для читателей всего мира и отражала суть древнейших священных текстов индоевропейских народов, – форме древнего эпоса, который не читался, а… напевался, что изначально, возможно, планировал сделать и Дж. Р. Р. Толкиен.

Итак, «Алой книги древней летопись лежит,

предлагает в сказку новый путь свершить».

Д. Михайлов, 2012 г.

Предисловие

(текст переводчика)

I

ТРИ КОЛЬЦА – ЭЛЬФАМ, ПРИРОДУ ХРАНИТЬ

СЕМЬ – ГНОМАМ ПОДГОРНЫМ ГОРЫ КРЕПИТЬ

ДЕВЯТЬ – ЛЮДЯМ ВЕЛИКИМ

(ТВОРИТЬ И СВЕРШАТЬ, И ТАЙНЫ ВСЕЛЕННОЙ ДУШОЙ ПОЗНАВАТЬ)

ОДНО – КОЛЬЦО ВСЕВЛАСТЬЯ

ДЛЯ ЧЁРНОГО ВЛАДЫКИ!

НА ВСЕ НАРОДЫ МИРА

ОКОВЫ БУДУТ СВИТЫ!

Алая обложка, жёлтые листы:
Буквицы, заставки, дивный слог, стихи.
Символы и руны, описи земель —
Перед нами сказка приоткрыла дверь.
Многое неясно: знаки и слова;
Многое забыто, ведь прошли века.
Карты неизвестны, разный алфавит.
Чем же эта книга так к себе манит?
Говорят сказанья: о войне колец,
О великих битвах, чистоте сердец,
Витязях бесстрашных, хоббитах смешных
И о светлых эльфах, орках очень злых,
Колдунах могучих, магии опасной,
О соблазне тёмном и беде ужасной.
Искушенье властью, силой, волшебством,
Мощные заклятья в злате непростом.
Бурная эпоха, страшная война,
Полная страданий светлая страна.
Алые преданья буквами горят,
Раскрывают тайны, правду не тая.
О народце смелом книга говорит,
Что когда-то было – всё в себе хранит.
О сердцах отважных, что, на смерть идя,
Дружбу сохранили, не щадя себя.
Ярости, и страхе, и святой любви,
Что в войне тяжелой люди сберегли.
Слабости, отваге, о добре и зле
Алые преданья рассказали мне.

Из глубин далёких к нам идёт сказанье,
Алая обложка, древние преданья.
Сказка в назиданье, что во мгле веков
Мир спасли от смерти дружба и любовь.

Тайна книги древней летопись лежит,
Предлагает в сказку новый путь свершить.

ПРЕДЫСТОРИЯ МИРА

Музыка Айнуров. Предначальная эпоха

II

Вначале было темно, но вот отступила мгла,
Вдали возник огонёк из музыки света, тепла.

Начало времен, всё сокрытое мраком,
А где нет любви, там нет лада-порядка.
Но в сумраке вечном и холоде льда
Разлилось свеченье и музыка шла.
Так Арда когда-то являлась на свет,
И начался нашей вселенной разбег.

* * *

В мелодии дивной, чудесной, прекрасной,
Явленье шло образов чистых и ясных;
Творилась гармония в облике сфер,
Лёд мглы начал таять, круг мира теплеть.
То ключ мирозданья и корень основ
В едином творенье и песнях богов.

Мелодия света, волшебные ноты,
В них всё, что словам неподвластно:
Картины чудесные, чувства, и формы,
И символы в образах ясных.
В процессе творения в вечности той
Рождались горячие звёзды.
И каждая цветом играла своим,
Являлись мечтания, грёзы…

Так начиналась предтеча эпох,
Из музыки свет разливался,
Чудесные звуки, ритм и тон,
И мир так наш дольний рождался.
А в музыке чары и радуги цвет…
Но кто же играл и на чём?
Далёкие очень видения те
С истоков теченья времен.

III

Великая музыка в мире звучала,
И светом волшебным она засияла.

IV

Сначала музыка была – единого творенья,
что воплощалась в хоре душ, Айнуров дружном пенье.
Айнуры – дети мирозданья, в едином хоре первозданном,
Из музыки, от их тепла, шло и рождение цветка.
В журчанье вод, мерцанье звёзд, мечтаньях и стремленьях,
В виденьях музыки добра сны воплощало время.
И образы рождали лик, и расцветало семя
Цветка вселенной – Огнь-Любви, Единого творенья.

* * *

Но шла мелодия одна наперекор всему,
Хранила тень, певец один, и воспевал он тьму.
Играл он музыку свою, она была неясной,
И для вселенной всей живой была она опасной.

Мелькор – Айнур, могучий, сильный, талантлив,
хоть нетерпелив.
Он был красив, один из лучших, но много зла принес он
                                                                                 в мир.
Не мог понять основу, смысл, творенья замысел и срок,
Свой голос, место в дружном пенье, не принял он,
                                                                пришёл порок.
И в чудной музыке из света возник ужасный диссонанс
Шла против хора тень Мелькора, и ритм прервался,
                                                                         тон угас.

Мелодия его души была непостижима,
И он нарушил лада хор, а музыка ранима.
И хоть звучание его по-своему прекрасно,
Но против всех пошёл певец, был дух его опасным.
Прервалось многое потом, нить жизни исказилась.
Та, что когда-то в музыке Айнуров воплотилась.

* * *

Но хор Айнуров дружен был, и воплотилось пенье.
Творец – великий дирижёр, из музыки свеченья.

Из музыки видение прекрасное возникло,
Пока что хрупко, дивный сон и тайною сокрыто.

И чист и юн был лик её, полна добра и света,
Возникла Арда – мать-Земля, прекрасная планета.
И часть Айнуров светлых душ, мир этот полюбив,
Остались в нём хранить его, себя в него вложив.
На грани мира засиял волшебный Валинор,
Свет музыки, что прозвучал, хранится там с тех пор.

* * *

Валары – души мира они звались теперь,
Природные стихии – вода, огонь и твердь,
И воздух – буйный ветер, деревья и металл.
В природе первозданной их дом – весь мир наш стал.

И океана волны, гром – грозные раскаты,
Леса, озёра, горы, речные перекаты.
И голубое небо, поля полны цветов
(Их омывает дождик, идя из облаков);
И мостик семицветный из радуги-дуги
С земли идёт до неба: коль веришь – то иди.
И переливы света, журчанье родника,
И птиц перекликанье, и шелест тростника.
А ночью звёзды светят, сверкают в вышине,
Желания, сны-тайны – в серебряной луне.
А утром зареница и солнышка рассвет,
Круговорот природы, покой и вновь разбег.
А на цветах и травах живой водой роса,
В зеркальном отраженье небесная краса.

Жизнь музыкой воспета и ей посвящена.
Творению природы мелодия дана…

V

Леса, озёра, горы, прекрасные цветы,
Услышали звук флейты, хранителей красы.
И птицы щебетали, приветствуя приход,
И радовались травы, дул тёплый ветерок.

Природа радости полна – то шли её созданья:
Чисты, прекрасны и юны, чей путь был в созиданье.
Красивы девы, и сыны, прекрасные собою,
Защитники природы всей, с ней связаны душою.
В их душах свет и чистота, и радовались жизни,
Родились с музыки живой хранители Отчизны.
Так мир, что в музыке возник, услышал песни
                                                                 эльфов,
С природы брались ноты струн, и правда в них
                                                                  воспета.
Перворожденные они, бессмертны и юны,
Природой были рождены – и с ней они дружны.

VI

В больших горах высоких, чьи пики ввысь стремятся
И утопают в облаках, что в синеве роятся…
Внутри в подземных копях, где жилы руд сверкают,
Где тайны самоцветов глубины недр рождают…
Мелодия текла, играли самоцветы:
Сапфиры, и рубины (в них тоже жизнь воспета),
Серебряные реки и жилы золотые,
Алмазы и опалы, в них звуки есть живые.
Звучали песни гор, и их услышал мир.
Из недр рождались звуки тех, кто тайны гор хранил.

Раздался молоточков весёлый перестук,
Подгорные старатели по наковальням бьют.

Так появились гномы, подгорные творцы,
Великие искусники, златые кузнецы.
Немного хоть упрямы, но очень добродушны,
И бороды большие, и камни им послушны.
Огонь живой подземный хранят и берегут
И из простого камня шедевры создают.
А гномы жар из Арды используют в труде,
Огонь земли во благо и помощь им в беде.
И недра познают, земля им помогает,
Они её хранители и корни гор скрепляют.

Великие старатели, подгорные творцы
Камней дел ювелиры, златые кузнецы…

VII

Вибрация вселенной, какое-то движенье.
То новая мелодия и новое рожденье.

Живой и любопытный, слегка испуган чем-то,
В душе есть много граней, но он стремится к свету.

И хоть и неуверенно, но сделан был тот шаг.
Так было изначально, вы верьте – было так.

Создание небес, единого творенья,
Возникший в теме музыки Айнуров дружном пенье.

И боязно немного, ведь ново все кругом:
И шелест леса, шепот трав, и месяц за холмом,
И волн морских стенания, и громовой раскат.
Как непонятен мир вокруг, а нужно сделать шаг.
Но интересно, что там есть, и очень любопытно
Познать, постичь и все объять, и смелость в нем
                                                                   возникла…
И вот, преодолев себя, он полностью проснулся,
Решился он на первый шаг и миру – улыбнулся

И хоть и неуверенно, тот выбор сделан был,
Но он преодолел себя, свой страх он победил.
Так появился в Арде впервые человек,
Явивший в жизни мира, свой самый первый век.

Стремится мир весь познавать, творит и созидает,
Страдает, но идёт вперёд, порой в любви сгорает.
И боль на сердце, грусть, тоска, но он идёт вперёд,
И к правде и к огню-любви, мечтам его полёт.

VIII

Звучала в музыке эпох та заданная тема:
«Свой путь у эльфов и людей с момента сотворенья».
Великий дар был людям дан в мелодии эпох —
Познание в мечтаньях и силе сотворцов…

I Эпоха мира. Падение Мелысора


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)"

Книги похожие на "Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дмитрий Всеславин

Дмитрий Всеславин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дмитрий Всеславин - Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)"

Отзывы читателей о книге "Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.