» » » » Сборник - Корейские сказки


Авторские права

Сборник - Корейские сказки

Здесь можно купить и скачать " Сборник - Корейские сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Корейские сказки
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корейские сказки"

Описание и краткое содержание "Корейские сказки" читать бесплатно онлайн.



Корейские сказки – это волшебная дорога, ведущая к сердцу Страны Утренней Свежести, и тот, кто пройдет по этой волшебной дороге, многое узнает о надеждах и мечтах народа, его представлениях о добре и зле, о храбрости и отваге, о любви и верности.

В настоящем сборнике собраны лучшие народные сказки Кореи. Послушайте их, и перед вами откроется мир волшебства, мир занимательных приключений, мудрости и фантазии…






Тогда Чхве воскликнул:

– Спешу тебя уведомить, мой друг, что стал он не кем иным как главарём разбойничьей шайки, как и мечтал раньше! Между прочим, логово его находится неподалёку в твоей провинции. Попал я к нему случайно, когда заблудился, направляясь к тебе, мой друг. Закатив пир, ТхэБэкПхун начал хвастаться, что повсюду у него свои люди, тысячи людей. Но в том селении, где он обитает, вряд ли наберется несколько десятков. И знаешь, что, если ты дашь мне три десятка храбрецов, то я приведу его к тебе, через несколько дней!

Выслушал ЧонТхэХва пылкую речь друга и сказал:

– Даже если и стал ТхэБэкПхун главарём шайки разбойников, то мне он пока никак не вредил. Зачем нам в его дела соваться? Сила у него немалая! Так только его разозлим, как спящего тигра соломинкой пощекочем.

Но Чхве желая, выслужится и получить прибыльную должность, не унимался. Более того, стал он угрожать правителю:

– На твоей земле разбойник свои дела творит, а ты бездействуешь? Если ты его не станешь ловить, придётся мне в Сеул жаловаться!

Задумался правитель, а делать нечего, не хотелось ему своей должности лишиться. И дал он Чхве тысячу лян серебра и сорок вооружённых воинов. Увидев серебро, подумал Чхве, что это только начало и скоро он совсем разбогатеет.

Привёл Чхве воинов в то самое ущелье, где недавно гостил у друга. Приказал воинам спрятаться, а сам в селение направился. Но не успел он там появиться, как его схватили и привели к ТхэБэкПхуну. Тот взглянул на него грозно и сказал:

– Как посмел ты сюда явиться, подлец!

А Чхве сделал удивлённое лицо и говорит:

– Почему ты так непочтителен со старым другом?!

ТхэБэкПхун не выдержал и закричал:

– Со старым другом? И ты ещё смеешь называть себя моим другом? Ведь ты поклялся никому не говорить обо мне, а сам тут же побежал правителю докладывать!

Тогда Чхве принялся клясться, что ни в чём он не виноват. ТхэБэкПхун приказал тогда привести пленных воинов повелителя провинции. Как увидел их Чхве, бросился в ноги главарю разбойников.

А ТхэБэкПхун посмотрел на него с презрением и сказал:

– Не стану я об тебя свой меч марать, но прикажу тебя розгами выпороть. А потом убирайся с глаз моих, прочь и не смей больше никогда показываться!

Высекли Чхве, и поплёлся он к себе домой. А ТхэБэкПхун отпустил всех пленных воинов, даже дал им денег на обратную дорогу и напоследок им сказал:

– Возвращайтесь обратно и передайте правителю, чтобы он не слушал больше никогда таких людей, как Чхве.

Отправились воины к своему правителю, а ТхэБэкПхуну пришлось в другое укромное место перебираться. Вот так и закончилась дружба трёх друзей.

Чародей Чон у Чхи

Когда-то много лет назад жил в Сонгене один учёный по имени Чон У Чхи. Годы он потратил на то, чтобы постигнуть тайны древних знаний и овладеть искусством чародейства и волшебства. Чон У Чхи был на редкость скромным человеком и не мечтал о большой славе. И поэтому никто даже и не подозревал, какой великий чародей живёт рядом.

В то время южное побережье и окрестности сильно страдали от засухи. Кроме того, что наступил голод, так бедные люди стали гибнуть от болезней. Смерть выкашивала целые семьи. А чиновникам не было дела до страданий бедняков, их заботило только собственное благополучие.

Чон У Чхи старался облегчить жизнь беднякам, в силу своих возможностей. А когда он отдал последнюю монету, то решил воспользоваться своими способностями чародея. Переодевшись небожителем, он с двумя юными мальчиками, наряженными в белые одеяния, полетел к королевскому дворцу.

Произошло это во время празднования Нового года, когда все придворные поздравляли короля.

Предстал Чон У Чхи перед королём и говорит:

– Я – Небесный владыка, пришёл сказать тебе, король, что желаю в скором времени возвести на Небе дворец памяти, чтобы помнить о людях, которые умерли в нищете. Вот тебе моё повеление: пусть каждая провинция даст мне много золота на постройку дворца. Даю тебе три месяца, чтобы собрать золото, а потом я за ним приду.

Посоветовался правитель со своими чиновниками и издал указ, в котором говорилось, что все восемь провинций королевства должны собрать золото и доставить его к королю в столицу. Золото собрали и стали ждать, когда Небесный владыка за ним явится. В назначенный день прилетели на облаке небесные посланники, забрали собранное золото и умчались в небо.

Чон У Чхи получив золото, купил у одной западной страны сто тысяч мешков риса, а затем раздал его всем нуждающимся. На весь год он обеспечил людей пропитанием и семенами. А всё оставшееся золото он отвёз в Сеул на базар.

Подошёл к нему человек, одетый как воин и спрашивает, сколько это золото стоит.

Чон У Чхи и отвечает:

– Пятьсот монет.

Тогда покупатель ему и говорит:

– Купил бы я у тебя это золото, да нет с собой таких денег! Давай я тебе их завтра утром домой принесу?

Согласился чародей и сказал, как найти его дом.

А военный обо всём доложил начальнику гарнизона. Начальник вначале удивился, откуда у учёного столько золота, а потом подумал, что не то ли это золото, что собирали для небесного дворца. Приказал он своим стражникам отправиться к Чон У Чхи, и привести его к нему в столицу.

Добрались стражники к дому учёного и велят ему к начальнику идти.

А Чон У Чхи говорит:

– По какому такому праву невинного человека вы собираетесь под конвоем вести? Если будет на то указ короля, тогда и пойду!

Вскоре снова нагрянули стражники из Сеула, схватили учёного, заковали в цепи и повезли его к правителю.

Не успели далеко отъехать, как Чон У Чхи крикнул стражникам:

– Чтож вы не того в цепи заковали?

Посмотрели стражники и, правда, не учёный в цепях, а сосна в цепи закована. А Чон У Чхи рядом стоит, смеётся. Переглянулись стражники, как его во дворец доставить не знают. Поставил тогда учёный перед ними кувшин и говорит:

– Придётся мне в этот кувшин залезть, иначе вам меня не доставить к королю.

Доставили стражники кувшин с Чон У Чхи в королевский дворец. Посмотрел король на учёного в кувшине и сказал:

– Не верил я, что Чон У Чхи – чародей, а теперь вижу, что не обманывали меня мои подданные. Где это видано, чтобы человек в маленьком кувшине сидел?

И приказал король кувшин с чародеем хорошенько заткнуть и в котёл с кипящим маслом бросить. Выполнили стражники приказ короля, а Чон У Чхи кричит из кувшина:

– Спасибо тебе, государь, что отогрели меня, а то я замёрз в дороге!

Разгневался король и приказал разбить этот кувшин. Разбили кувшин на множество осколков, и из каждого осколка Чон У Чхи кричит:

– Пора тебе, государь о народе своём вспомнить, да в трудный час его не оставлять!

Как услышал это король, покраснел от злости и велел осколки кувшина в прах растереть. Так и сделали, да только чародею всё нипочём!

Пришёл как-то к Чон У Чхи старик и со слезами в голосе говорит:

– Помоги мне, добрый человек! Упекли моего сына в тюрьму ни за что, ни про что. А дело было так: приревновал сосед Ван свою жену к другому соседу по имени Дзо. Завязалась драка. Увидел мой сын драку соседей и кинулся их разнимать. Но Дзо успел ударить Вана так, что тот умер. А брат Дзо сказал на суде, что это мой сын Вана убил, а не Дзо. Поверил ему судья, потому что он с ним дружбу водит, и осудил моего сына.

Направился Чон У Чхи к тому судье и забрался в зеркало. Взглянул судья в зеркало, а там вместо его отражения человек на него смотрит и говорит:

– Я – душа убитого Вана. Не того ты в тюрьму за моё убийство отправил! Гуляет настоящий убийца Дзо на свободе, а невинный человек страдает почём зря. Отпусти его немедля, иначе я от тебя не отстану!

Испугался судья и велел отпустить сына старика на свободу, а Дзо осудил.

Как-то шёл Чон У Чхи мимо питейного заведения. Одолела его жажда, и решил он зайти. Видит чародей – за столами богачи сидят, музыку слушают, да смотрят на танцовщиц.

Подошёл Чон У Чхи к столу и спросил:

– Позвольте мне, усталому путнику, с вами присесть?

А один из богачей по имени Ун ему и говорит:

– Садись, да хоть раз в жизни посмотри на наши превосходные кушанья и полюбуйся на прелестных танцовщиц! Где, тебе, крестьянину ещё такое доведётся увидеть!

А чародей ему и отвечает:

– Да где уж мне! И всё-то у вас есть, только арбуза и персиков не хватает!

Расхохотался богач и говорит:

– Ох, и насмешил ты меня! Арбузов и персиков, видите ли, нет! Да где же их весной взять? Может, ты ими нас угостишь?

– Почему бы и нет? Вот только, что взамен получу? – спросил Уна Чон У Чхи.

Рассмеялся ещё больше богач:

– Если принесёшь нам персики и арбуз, мы все низко тебе поклонимся. Но смотри, если обманешь – горько пожалеешь, что решил с нами такие шутки шутить!

Пошёл чародей в сад, сорвал ветку персикового дерева, провёл рукой по листочкам и тут же на ветке румяные персики появились. Наклонился к траве, приложил ладонь и вырос под ладонью чародея огромный арбуз. Взял Чон У Чхи арбуз и персики и к богачам пошёл. А богачи как увидели всё, что им Чон У Чхи принёс, остолбенели от удивления. Стали все чародею кланяться, а Ун не захотел. Тогда говорит ему Чон У Чхи:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корейские сказки"

Книги похожие на "Корейские сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сборник

Сборник - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Сборник - Корейские сказки"

Отзывы читателей о книге "Корейские сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.