» » » Георгий Гупало - Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян


Авторские права

Георгий Гупало - Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян

Здесь можно купить и скачать "Георгий Гупало - Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Литагент «Белый город»08eeed96-6db7-11e5-8f01-0025905a069a, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Георгий Гупало - Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян
Рейтинг:
Название:
Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-485-00338-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян"

Описание и краткое содержание "Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян" читать бесплатно онлайн.



Основание Козельской Введенской Оптиной пустыни относится к концу XIV – началу XV вв. Прошли века, и сейчас обитель стала одним из духовных центров России. Рассказ о богатой и непростой истории монастыря, документальные свидетельства о его развитии, о жизни знаменитых старцев и простых монахах вы найдете в данной книге. Завершает сборник жизнеописание почивших скитян, славных своим иноческим служением.






Между тем жизнь передовых сословий России текла по проложенному Петром I руслу.

Под влиянием Западной Европы печать в России породила громадное количество литературных произведений, отвлекающих читателей от неотразимых вопросов духа человеческого или решающих оные поскольку не верно, постольку и дерзко, о том: откуда и кто мы, отчего несчастны, где спасение, что должно делать, чтобы быть мудрыми в своей жизни и достигнуть счастия, и что ждет нас впереди? Ответов на эти вопросы ни одна наука дать не в силах. Между тем как на все эти запросы, присущие каждой человеческой душе, уже дан ответ свыше Создателем всего мира в Откровении, и вера с достаточною ясностью и убедительностью разрешает эти вопросы. Кто сам на себе испытал животворные действия Божественной благодати, у того уже исчезает всякое сомнение в цели жизни.

Итак, с одной стороны, светская литература своим количеством и содержанием свободно подавляла и пленяла мысли людей. Враги Православия и христианства свободно печатали свои книги. Например, в 1806, 1813, 1817 годах и позже с дозволения гражданской цензуры вышли «Сионский Вестник», «Таинство креста» и пр. С другой стороны, даже готовые переводы старца Паисия Величковского лежали под спудом более 50 лет. Вся заслуга в деле выпуска в свет этих переводов принадлежит о. Макарию. Пришло благоприятное время, и явились о. Макария ученые помощники, сотрудники и покровители.

Осуществление мысли о. Макария имеет свою историю.

Наталья Петровна Киреевская, супруга философа Ивана Васильевича Киреевского, проживавшая в с. Долбине в 40 верстах от Пустыни, познакомилась в 1836 году со старцами ее и избрала себе в духовники о. Макария.

В 1845 году Иван Васильевич издавал в Москве учено-литературный журнал «Москвитянин» и через свою супругу предложил о. Макарию помещать в этом журнале статьи духовного содержания. Старец ответил, что предполагал бы поместить в журнале описание жизни старца Паисия Величковского. Иван Васильевич, разделяя мнение о. Макария об услугах, оказанных старцем Паисием всему православному русскому иночеству и славянской литературе вообще утверждением в ней аскетической терминологии, напечатал статью об о. Паисие в 12-й книге «Москвитянина» за 1845 год.

В 1846 году о. Макарий, бывши у Киреевских в с. Долбине, упомянул, что у него есть несколько рукописей из творений свв. отцов перевода старца Паисия, исполненных духовного разума. Оказалось, что и у Натальи Петровны также хранятся рукописи о. Паисия, доставшиеся ей после о. Филарета (старца Новоспасского монастыря), который был ее духовником. Тогда Киреевские решили, что они попросят митрополита Филарета о разрешении напечатать эти переводы, и, если не будет удачи, тогда и они готовы будут признать, что на дело это нет еще воли Божией. Тут же написано было и предисловие с дополнением сведений – со стороны Киреевских – о жизни близко им известного о. Филарета (старца Новоспасского монастыря) и со стороны настоятеля Оптиной Пустыни о. Моисея об архимандрите Александре (Арзамасском). Киреевские написали в Москву к профессору Шевыреву, чтобы он испросил от их имени благословение митрополита Филарета на печатание переводов старца Паисия. Владыка вместе с благословением обещал и свое покровительство этому делу. Цензором назначен был протоиерей Ф. Голубинский.

В начале 1847 года была напечатана 1-я книга: «Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского».

По выходе в свет этой книги издатель петербургского журнала «Маяк» С. Бурачек написал о. Макарию 7 апреля 1847 года следующее: «Я тысячекратно благословляю Господа, внушившего разумному о. Голубинскому пропустить эту книгу. Здешняя цензура запретила бы как мечтание и мистицизм. С тех пор как покойный митрополит Серафим, о. Фотий, Аракчеев и Шишков свергли Голицына (и по делу) за размножение лжемистических книг западных по академиям и семинариям, все наши свв. отцы подвижники обречены в лжемистики и мечтатели. И умная сердечная молитва уничижена и осмеяна как зараза и пагуба. В семинариях и академиях не только ей не учат, но еще сызмала предостерегают и отвращают. Вот только год, как в здешней Академии надумались читать аскетику, т. е. правила подвижничества, и поручили весьма подвижному отцу иеромонаху Феофану (впоследствии епископ, затворник Вышенский), да укрепит Господь вашими святыми молитвами. Выход (книги) отца Паисия – знамение величайшей милости Божией и произведет перелом в наших обителях и семинариях».

Делом издания славянских переводов старца Паисия с подстрочными примечаниями к неудобопонятным в них словам и выражениям, равно и при переводе некоторых из них на русский язык, руководил непосредственно сам о. Макарий, имевший благодатный дар истолкования Слова Божия (см. 1 Кор. 12, 10) и научившийся познанию Бога деятельно, а не от одного только чтения и слышания (св. Петр Дамаскин, часть 1, 32).

Помощниками ему были сначала скитские иноки, ученые и привлеченные в Оптину Пустынь слухами об истинных подвижниках ее: о. Амвросий (Гренков), о. Ювеналий (Половцев), о. Леонид (Кавелин) и о. Павел (Тамбовцев).

В конце 1848 года издано «Четыре огласительных слова к монахине, сочиненные и говоренные 1766 года иеромонахом Никифором Феотокием, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским».

В 1849 году отпечатано «Преподобного отца нашего Нила Сорского предание ученикам своим о жительстве скитском» с подстрочными примечаниями. Впоследствии право дальнейшего издания Св. Синод оставил за собой.

В конце 1849 года изданы «Восторгнутые класы в пищу души», т. е. несколько переводных статей из свв. отцов старца Паисия. Также с примечаниями.

В 1852 году – «Преподобных отцов Варсанофия и Иоанна руководство к духовной жизни, в ответах на вопрошения учеников». Творение принадлежит к числу духовных славянских переводов, исправленных старцем Паисием. Книга эта вновь проверена с греческим подлинником, издана на славянском наречии, также с подстрочными примечаниями.

В конце 1852 года – «Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова, игумена и пресвитера, бывшего от ограды св. Маманта».

В начале 1853 года вышел из печати славянский перевод старца Паисия с новогреческого: «Оглашение прп. Феодора Студита».

В конце того же 1853 года напечатано «Преподобного отца нашего Максима Исповедника толкование на молитву “Отче наш“» и его же «Слово постническое по вопросу и ответу». Перевод с греческого языка на русский Т.И. Филиппова, который был духовным сыном о. Макария.

В марте 1854 года вышли в свет «Св. отца нашего Исаака Сирина, епископа Неневийского, слова духовно-подвижнические», переведенные с греческого старцем Паисием, на славянском языке, с подстрочными примечаниями и алфавитным указателем о. Макария.

В 1855 году изданы книги в русском переводе:

1) «Прпп. отцов Варсануфия и Иоанна руководство к духовной жизни».

2) «Прп. отца нашего аввы Фалассия главы о любви, воздержании и духовной жизни» со славянского перевода о. Паисия с двумя текстами, славянским и русским, окончательно редактированными митрополитом Филаретом.

В 1856 году – 1) «Прп. отца нашего аввы Дорофея душеполезные поучения и послания», с присовокуплением его вопросов и ответов, данных свв. старцами Варсануфием Великим и Иоанном, в русском переводе с греческого, сделанном о. Константином Зедергольмом (впоследствии о. Климент, иеромонах Оптиной Пустыни).

2) «Житие прп. отца нашего Симеона Нового Богослова на славянском языке».

В 1858 году – «Преподобного и богоносного отца нашего Марка, подвижника, нравственно-подвижнические слова» в русском переводе.

В 1859 году – «Преподобного отца нашего Орсия, аввы Тавеннисиотского, учение об устроении монашеского жительства», перевод с латинского о. К. Зедергольма.

В 1860 году – «Преподобного отца нашего аввы Исайи, отшельника Египетского, духовно-нравственные слова», в русском переводе.

Кроме того, о. Макарий подготовлял к печати полуславянский перевод прп. Иоанна, игумена Синайской горы, «Лествица», изучая и сличая между собою все известные до того времени печатные издания и рукописные переводы сего творения, принимая в основание славянский перевод старца Паисия, составил и алфавитный указатель. (Полуславянский перевод составлен был о. Амвросием, а русский о. Ювеналием.) Но в свете издана 2-я книга уже после кончины о. Макария, а первая принята и издается самим Св. Синодом.

Издание святоотеческих книг было произведено на средства благотворителей, преимущественно гг. Киреевских. Кроме личных переговоров, дело издательства вызвало обширную деловую переписку с Иваном Васильевичем и Натальей Петровной Киреевскими, архимандритом Антонием – наместником Сергиевой Лавры, митрополитом Филаретом, цензорами Ф. Голубинским и архиепископом Сергием (впоследствии митрополитом), А.Н. Муравьевым. Письма глубокочтимых авторов предлагаются вниманию благочестивых читателей в особом приложении (см. в конце).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян"

Книги похожие на "Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Георгий Гупало

Георгий Гупало - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Георгий Гупало - Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян"

Отзывы читателей о книге "Оптина Пустынь. История обители и жизнеописания скитян", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.