» » » Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь


Авторские права

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь можно купить и скачать "Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранные языки, издательство ЛитагентПроспект (без drm)eba616ae-53d9-11e6-9ba0-0cc47a1952f2. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь
Рейтинг:
Название:
Англо-русский и русско-английский юридический словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Описание и краткое содержание "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.






enforced 1. вынужденный, принуждённый 2. принудительно применённый (закон) 3. принудительно осуществлённый (или взысканный) в судебном порядке 4. принудительно обеспеченный; принудительно проведённый в жизнь; обеспеченный правовой санкцией

enforcement 1. принудительное применение (права, закона); правоприменение; полицейское правоприменение; полиция (патрульная) 2. принудительное осуществление или взыскание (по суду) 3. принудительное обеспечение соблюдения, исполнения; принуждение к исполнению; принудительное проведение в жизнь; обеспечение правовой санкцией ~ of offence применение нормы права к факту совершения преступления contract ~ принудительное осуществление условий договора harsh law ~ строгое, неукоснительное применение закона judicial ~ судебное, судейское правоприменение law ~ правовое принуждение; правоприменение; применение закона

enfranchise 1. предоставлять права гражданства; предоставлять избирательные права 2. давать право представительства в парламенте 3. освобождать; отпускать на волю

engage 1. обязывать(ся) 2. нанимать 3. закладывать

engagement 1. обязательство 2. договорённость 3. личный наём; entered ~ 1. принятое обязательство 2. достигнутая договорённость lawful ~ 1. правомерное обязательство 2. правомерная договорённость

engross придавать документу надлежащую форму

enjoin 1. приказывать; предписывать; вменять в обязанность 2. запрещать

enjoy обладать (правом); пользоваться (правом); осуществлять (право) ◊ to ~ rights пользоваться правами

enjoyment обладание (правом); пользование (правом); осуществление (права) ~ of property обладание правом собственности; adverse ~ владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица

enlarge 1. продлевать (срок) 2. освобождать (из заключения) ◊ to ~ legal operation of an instrument продлить срок действия документа

enquire 1. запрашивать 2. расследовать

enquiry 1. запрос 2. расследование; рассмотрение judicial ~ судебное следствие preliminary ~ предварительное судебное следствие

enrichment обогащение unjust ~ неосновательное обогащение

entail влечь за собой ◊ to ~ liability влечь за собой ответственность

enter 1. входить; въезжать; проникать 2. занять недвижимость с намерением вступить во владение 3. заключать (договор) 4. записывать; регистрировать 5. подавать; представлять; приобщать к делу (о документах) ◊ to ~ a judgement выносить решение с занесением его в соответствующее производство; to ~ an action предъявлять иск; to ~ an appeal подавать апелляцию, жалобу; to ~ a witness box предстать перед судом в качестве свидетеля; to ~ in the docket занять место на скамье подсудимых; to ~ into a contract заключать договор; to ~ into negotiations вступать в переговоры; to ~ satisfaction вносить компенсацию; to ~ upon the record занести в протокол; приобщить к делу

enterprise предприятие; предпринимательство; деятельность business ~ торгово-промышленное предприятие; деловое предприятие criminal ~ преступное предпринимательство; преступная деятельность free ~ свободное (частное) предпринимательство illegal ~ незаконное предпринимательство; незаконная деятельность mutual ~ взаимная компания private ~ частное предприятие

entice вовлекать

entirety совместная общая собственность на недвижимость ◊ tenants by the ~ супруги-совладельцы имущества

entitle 1. давать название 2. давать право; управомочивать; предоставлять правовой титул

entitled имеющий право; управомоченный; получивший правовой титул ◊ ~ to appear before the court имеющий право выступать в суде

entity самостоятельное образование; самостоятельная правовая единица; организация – субъект права business ~ деловое сообщество corporate ~ корпорация, юридическое лицо legal ~ 1. юридическое лицо 2. субъект права

entrapment провокация преступления с целью его изобличения

entrench нарушать; посягать ◊ to ~ on a right нарушать право; посягать на право

entrepreneur бизнесмен; предприниматель independent ~ независимый предприниматель private ~ частный предприниматель

entrust вверять; возлагать; поручать

entry 1. вход; въезд; проникновение 2. занятие недвижимости с целью вступления во владение ею 3. вступление (в организацию, союз) 4. запись; занесение; регистрация ◊ ~ in the land register запись в поземельной книге; ~ in the regular course of business бухгалтерская проводка; ~ into office вступление в должность; writ of ~ иск о возвращении владения недвижимостью ~ of judgment регистрация постановления суда (после чего судебное решение может быть оспорено) ~ of trial внесение дела в списки дел, назначенных к слушанию custom(s) ~ таможенная декларация false ~ ложная запись forcible ~ and detainer 1. насильственное вторжение и незаконное удержание недвижимости unlawful ~ противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нём фелонию или кражу (разновидность берглэри)

envisage предусматривать

envoy 1. посланник 2. посол со специальным поручением 3. дипломатический представитель, агент ◊ ~ extraordinary and minister plenipotentiary чрезвычайный посланник и полномочный министр; the President's ~ to the (Ural) Federal District представитель президента в (Уральском) Федеральном округе diplomatic ~ дипломатический представитель

equal равный; одинаковый; единообразный ◊ ~ in degree равная степень родства с общим предком; ~ protection of the laws «равная защита со стороны закона» (конституционная гарантия, предусмотренная XIV поправкой к Конституции США); separate but ~ «отдельные, но равные» (доктрина, принятая неконституционной, согласно которой равенство рас считается соблюдающимся в случае предоставления представителям равных рас равных, но раздельных возможностей)

equality равенство; равноправие ◊ ~ before the law равенство перед законом legal ~ юридическое равенство

equitable 1. справедливый 2. основанный на праве справедливости

equity 1. справедливость 2. право справедливости; правосудие на основе права справедливости 3. субъективное право, основанное на нормах права справедливости 4. справедливое требование 5. обыкновенная акция ◊ in ~ 1. в праве справедливости 2. в суде права справедливости ◊ ~ of redemption право залогодателя на выкуп заложенного имущества после его конфискации по причине нарушеия обязательств по возврату долга

equivocal 1. двусмысленный; допускающий двоякое толкование 2. сомнительный

erroneous ошибочный

error 1. ошибка 2. «приказ об ошибке» (т. е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела) ◊ ~ in judgement ошибка в суждении; ~ in rem ошибка в предмете договора apparent ~ очевидная ошибка; очевидные недостатки (как основание для отмены решения) harmless ~ несущественная ошибка judicial ~ судебная ошибка prejudicial ~ 1. судебная ошибка в результате предубеждённости судей 2. ошибка, способная повлиять на правосудность судебного решения reversible ~ ошибка, дающая основание для отмены решения substantive ~ ошибка в вопросе материального права

errors and omissions excepted [E&OE] исключая возможные ошибки и пропуски

escape 1. бегство из-под стражи; побег || бежать из-под стражи 2. незаконное освобождение из-под стражи || незаконно освобождать из-под стражи 3. уйти (невредимым); освободиться (от исполнения обязанности, от ответственности); остаться безнаказанным ◊ ~ from custody побег из-под стражи; to ~ arrest 1. избежать ареста 2. бежать из-под ареста; to ~ from punishment избежать наказания; to ~ responsibility избежать ответственности; to ~ unpunished остаться безнаказанным attempted ~ неудавшийся побег

escheat выморочное имущество

escrow отдавать на хранение третьему лицу

essence сущность, существо ~ of a contract существенное условие договора


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Книги похожие на "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Левитан

Константин Левитан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Отзывы читателей о книге "Англо-русский и русско-английский юридический словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.