» » » » Марина Крапивина - Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки


Авторские права

Марина Крапивина - Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки

Здесь можно купить и скачать "Марина Крапивина - Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство ЛитагентБИБКОМd634c197-6dc9-11e5-ae5f-00259059d1c2, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки"

Описание и краткое содержание "Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки" читать бесплатно онлайн.



В монографии рассматриваются теоретические и практические аспекты, обеспечивающие эффективность процесса обучения студентов университета иноязычному общению в сфере будущей профессиональной деятельности. Анализируются результаты дидактических исследований проблем, возникающих в процессе педагогического взаимодействия в лингвистической подготовке студентов. Характеризуются технологические аспекты процесса обучения, обосновываются педагогические условия реализации проблемы в учебном процессе.






Таким образом, правомерно характеризовать коммуникативную культуру как условие и предпосылку эффективности профессиональной деятельности и как цель профессионального самосовершенствования. Достаточно абстрактное понятие коммуникативной культуры конкретизируется нами в системе структурных требований к личности будущего специалиста, в ее профессиональнокоммуникативной направленности, осознании творческого характера труда, понимании ценности межличностного и профессионального общения, в качествах самой личности. Следовательно, можно говорить о широких возможностях обучения ПОО для формирования такого качества личности, как профессиональнокоммуникативная культура.

Межличностные связи возникают вследствие различных социальных контактов, т.е. социального взаимодействия. Наше умение и способность общаться напрямую зависит от социального опыта или восприятия, которое основано на выстраивании стимулов, окружающих нас, в значимую структуру. Сюда относится ряд условностей, правил, соглашений, которые воспитываются в нас членами социальной группы, к которой мы принадлежим, и накладывают ограничения на нашу коммуникативную гибкость. Например, социальная роль накладывает свои ограничения на возможность смены реплик: студент не станет перебивать преподавателя на полуслове, чтобы выразить свою точку зрения, как он бы сделал в разговоре с товарищем. Поэтому большое значение в межличностном ПОО имеет траектория отношений. Отношения в организации редко меняются со временем, характеризуясь высоким уровнем формальности, и регулируются преимущественно социальными нормами.

Таким образом, очевиден тот факт, что для успешного взаимодействия с другими людьми, выбора соответствующей траектории отношений требуется обширное социальное знание. Как минимум оно включает: оценку ситуации, оценку собеседника, потенциальных взаимоотношений с ним и поведения, стратегическое планирование стиля общения, усвоение опыта социального взаимодействия, социальную интуицию. Такой опыт социального взаимодействия возможно и необходимо интегрировать в процесс вузовского обучения основам профессиональной коммуникации.

Исходя из этого, педагогическое взаимодействие в процессе обучения профессионально-ориентированному общению (в частности, на занятиях по иностранному языку) осуществляет комплексное воздействие на личность обучающихся по следующим направлениям (рисунок 2):


Рисунок 2 – Сферы влияния на личность учащихся при обучении иноязычному ПОО


Профессиональное общение как средство взаимодействия и одна из форм профессиональной деятельности предполагает наличие определённых умений для осуществления такой деятельности. Умения профессионального общения, таким образом, являются основными структурными компонентами деятельности профессионального общения.

Коммуникативные умения могут быть рассмотрены с разных позиций и точек зрения, но главным является то, что все они реализуются в общении. Коммуникативные умения необходимы для решения различного рода коммуникативных задач (КЗ). Более того, этот процесс взаимосвязан и взаимообусловлен, так как правильно сформулированная и поставленная коммуникативная задача формирует определенные умения.

Aвторы рассматривали коммуникативную задачу как функциональную единицу коммуникативного акта, который в свою очередь является структурной единицей общения для достижения целей, формирующихся в соответствии с коммуникативными намерениями субъекта, продуктом решения КЗ является текст в его устной или письменной форме. И слушающий, и говорящий одновременно в рамках коммуникативного акта решают свои коммуникативные задачи [90; 91; 156].

Согласно В.А.Кан-Калику, при построении коммуникативной задачи исходными пунктами являются: педагогическая задача, наличный уровень педагогического общения педагога и группы; учёт индивидуальных особенностей учащихся; учёт методов работы [102].

Выделим особенности коммуникативной задачи как функциональной единицы общения. Во-первых, она выполняет роль побудителя ответного речевого или неречевого действия. Во-вторых, коммуникативная задача есть продуктивнорецептивная единица, то есть она включает коммуникативные действия как говорящего, так и слушающего. Коммуникативные задачи решаются посредством множества коммуникативных действий, умение выполнять которые и можно рассматривать как коммуникативные умения [189; 74].

Говоря далее о коммуникативных умениях, необходимо отметить исследование М.Е. Дашкина, который занимался проблемой коммуникативных умений специалистов (по Е.А. Климову). В результате проведенных экспериментов автору удалось выявить 117 коммуникативных умений, которые были сгруппированы им по двум основаниям: вербальные – невербальные, продуктивные – репродуктивные. В самом общем виде, вслед за М.Е. Дашкиным, выделим наиболее продуктивные и значимые вербальные коммуникативные умения, сгруппированные в четыре блока [73] (таблица 2):


Таблица 2 – Профессионально-значимые коммуникативные умения



Психолог А.А.Леонтьев считает важными для общения такие умения, как быстро и правильно ориентироваться в условиях общения, правильно строить свою речь, правильно выбирать содержание общения, находить адекватные средства для передачи содержания и обеспечения обратной связи [143]. При этом составляющие частные умения и навыки настолько тесно связаны друг с другом, что чаще нельзя разграничить способы развития каждого в отдельности, так как в процессе обучения формируются параллельно несколько коммуникативных умений.

Анализ различных подходов к роли коммуникативных умений в процессе иноязычной подготовки студентов позволяет сделать вывод о неизменном воздействии на их личностные характеристики, качественном изменении эмоционально-мотивационной сферы при условии реализации педагогического взаимодействия на основе деятельностного подхода.

Анализ сущности коммуникативных умений профессионального общения позволил определить данное понятие как совокупность интеллектуальнокоммуникативных действий, позволяющих активно включиться в процесс социального взаимодействия и, с помощью адекватного использования специфических средств общения (вербальных и невербальных), достичь поставленной профессионально-коммуникативной задачи.

Очевидно, что коммуникативные умения нельзя рассматривать изолированно, вне ситуации общения. Авторы считают [91], что каждая такая ситуация осуществляется определёнными коммуникативными актами, в виде коммуникативных задач, при помощи определённых речевых действий.

По мнению А.А. Леонтьева, ситуация как основа вербального общения представляет собой совокупность речевых и неречевых условий, необходимых и достаточных для совершения речевого действия [143].

Е.И. Пассовым cитуация определяется как универсальная форма функционирования общения, существующая как интегративная динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения, отражённая в их сознании и возникающая на основе взаимодействия ситуационных позиций общающихся [177].

На динамизм ситуации указывает и В.Л. Скалкин, определяя её как динамическую систему взаимодействующих конкретных факторов объективного и субъективного плана [211].

Таким образом, существует множество определений ситуации, которые в принципе не противоречат друг другу.

Ситуации могут варьировать в зависимости от уровня развития коммуникативных умений, от цели и формы их организации. В каждом случае преподаватель занимает определённую позицию и выполняет различные функции. Типология таких «ролей», выполняемых преподавателем в разных учебных ситуациях, была разработана исследователями Мичиганского университета [278] (таблица 3).

По материалам Программы Совета Европы коммуникативное обучение предполагает профессиональную подготовку преподавателей иностранного языка в плане овладения ими необходимым профессионально-коммуникативным ролевым репертуаром [127]. Последний включает такие роли, как активный, компетентный и грамотный пользователь языка (expert user), организатор учебно-коммуникативной деятельности в классе (facilitator of learning), активный участник учебного процесса, мастер-методист, сотрудничающий партнёр, взаимодействующий собеседник (interactive interlocutor), участливый слушатель, опытный коллега, советчик, располагающий к общению человек, источник информации и идей, исследователь, опытный ценитель, способный стимулировать заинтересованное овладение языком и эффективное его использование.


Таблица 3 – Дифференциация роли преподавателя в учебных ситуациях по обучению иноязычному ПОО


Итак, суть процесса обучения иноязычному профессиональноориентированному общению на основе деятельностного подхода состоит в интеграции целей изучения предметов по специальности и целей овладения умениями иноязычного общения, где интегратором выступает иностранный язык как средство образования и профессиональной коммуникации.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки"

Книги похожие на "Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марина Крапивина

Марина Крапивина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марина Крапивина - Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки"

Отзывы читателей о книге "Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.