» » » » Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского


Авторские права

Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Здесь можно купить и скачать " Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая документальная литература, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"

Описание и краткое содержание "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемая книга – художественный поэтический перевод художественного поэтического произведения великого поэта древности Гомера – «Илиады». Однако, за этим произведением мастерски скрыта реальная историческая картина событий, раскрывающая мир времени Гомера. Когда была Троянская война? Кто такой Гомер? Кто скрывается под именами главных действующих лиц? Где реально происходит действие «Илиады»? Ответы на эти вопросы даст следующая книга Аркадия Казанского серии «Свидетели времени».






Сам Меон Гемонид, на бессмертных похожий боец,

Автофона сын с ним Полифонт, с боя не уходил бы. {395}

Но Тидей и для них уготовил жестокий конец.


Поразил всех, вернуться дав лишь одному в дом родимый,

По знамению бога, Меона тогда отпускал.

Этолиец Тидей, вот был воин! Но сына родил он


Низшей доблести, выше он только витийствами стал!» {400}

Но ни слова царю Диомед не сказал, свирепея,

И укорам почтенного саном владыки внимал.


Но ему возразил сын героя тогда, Капанея:

«Нет, Атрид, не так это, неправду кладёшь на алтарь, —

Мы гордимся по праву, что наших отцов мы храбрее. {405}


Нас, и в меньшем числе к стенам Фивским привёл тогда царь;

Мы разрушили град семивратный престольный, свободный,

В стыд богам, их знаменьям, надеясь на Зевса, как встарь.


А отцы безрассудством своим погубили природным.

Не равняй отцов славы, владыка, со славой побед!» {410}

Грозно глядя в глаза, возразил Диомед благородный:


«Молча стой, непокорный, и слушай вождя ты совет,

Не вменяя в вину. Агамемнон владыка не хуже

Возбуждает к сраженью ахейцев, кто в кожу одет.


Предводителю слава, когда все ахейские мужи {415}

Мощь троян укротят, Илион завоюют не зря;

Будет горько ему, как ахеян уложат здесь в лужи.


Но пойдём, сами вспомним кипящую храбрость, горя!»

И с высот колесницы на землю он прыгнул с оружьем;

Страшно сталь зазвучала вокруг груди мощной царя, {420}


В бой летевшего; мужа храбрейшего обнял бы ужас.

Словно в берег гремящий неистово волны толпой

Прут, гряда за грядою, Зефиром гонимы натужно;


В глубях моря они воздымаются в схватке слепой,

С громом в берег дробятся ужасным, в утёсах, бедняги, {425}

И отстанут, оставив на камне соль пены морской.


Непрестанно, толпа за толпою, данаев фаланги

В бой стремятся; но каждой даёт повеления свой

Вождь, а воины молча идут; всяк спросил бы на фланге:


«У столь многих народов в груди голос тлеет живой?» {430}

Но молчат, почитая начальников, пышных плечами.

Пёстро сбруи сияют, под ними идёт конный строй.


Но трояне, как стадо богатого мужа в овчарне,

Стоя тьмой без числа, молоком наполняя удой,

Непрестанно все блеют, как овцы в огромной отаре, – {435}


Крик такой у троян раздавался по рати большой;

Крик и звук их речей не у всех одинаковый ныне,

И различен язык иноземных народов родной.


Этих гонит Арей, ясноглазой Афины иные,

Ужас, Страх и несытая бешенством Распря, как лев {440}

Душегуба Арея, войны бога тётки родные, —


Меньше зёрнышка падают в землю, но после, поспев,

Вырастают до неба, земле же приносят могилы.

И, на гибель взаимную, сеют меж воинов гнев,


Вечно рыщут по толпам, и стон наливает им жилы. {445}

И, один на другого бегущие, с разных сторон

Вмиг сразились герои, сразились все копья и силы


Рати в кованых латах сшибались, мечей грянул звон,

И щитов со щитами; ужасный там гром возрастает.

Всё смешалось, – победные крики и жалобный стон {450}


Всех губящих и гибнущих; кровью поля заливают.

Две реки полноводных, с горы низвергаясь бегом,

Словно в пропасть единую бурные воды сливают,


Обе с шумных истоков бросаясь в пучины пролом.

Шум далёко пастух от утёса нагорного внемлет, – {455}

От сразившихся воинств и ужас разлился, и гром.


Первый сам Антилох поразил у троян в это время

Меж передних Фализия, сын Эхеполу родной.

Пикой быстро сражает он в бляху косматого шлема,


И пронзает чело, – пробежало вглубь кости самой {460}

Жало острое, и в пораженных глазах всё темнее;

Он упал, как великая башня, и взъярился бой.


Тело павшего за ноги царь захватил, Элефенор

Халкодонтид, абантов вождь крепких громил;

Потащил из-под стрел, до своих поспешая скорее {465}


Латы снять, – но недолго он этим себя утрудил.

Волочившего труп усмотрел Агенор, и достал он

В бок, когда наклонясь, тот ограду щита опустил.


Сталью грозной пронзил, и могучего крепость распалась.

Там он дух испустил, и при нём загорелся опять {470}

Бой жестокий троян и ахеян, – как волки, бросались


Все, одни на других, – человек человека цеплять.

Поразил Теламонид Аякс сына Анфемиона;

В самом цвете всех сил Симоисий, которого мать,


Выйдя с Иды к брегам Симоиса, с родными, на лоне, {475}

Чтоб увидеть стада, родила, где струился поток;

И родившийся там наречен Симоисием, – он не


Оправдал своего воспитанья, и, словно цветок,

Его век был. Аякса великого дрот уже брошен.

Он стремился вперед, как ядро, но сразил его тот {480}


В грудь, сквозь правый сосок. Из широкой спины, как проросши,

Пика вышла, на землю нечистую пал он, как прут,

Луга влажного поросль, в болоте великом возросший,


Ровен, чист, на вершине его лишь ветра ветви гнут, —

Тополь. Выбрав его, колесничник железом булатным {485}

Ссёк, в колёса его для большой колесницы согнуть;


Бросил в прахе и сушит на бреге потока. Усатый

Симоисий Анфемид убитый лежит; снят доспех

Злым Аяксом. В Аякса метнул тут Антиф в пёстрых латах,


Приамид, намечая меж толп пикой острой успех, – {490}

Но, лишь Левка она, Одиссеева друга, достала,

Пах пробила ему, когда с мёртвых снимал он доспех.


Пало тело из рук, и близ мёртвого мёртвый упал он.

Одиссей гневом вспыхнул за друга, что пал тут при нём;

Вышел дальше передних, колебля сверкающей сталью; {495}


Подойдя к телу, стал, и кругом оглянувшись, как гром,

Слал блистающий дрот, – отступили трояне, заметив

Мужа мощного; он же метнул не напрасно притом, —


Демокоона сына Приама, бастарда, наметил,

Из Абида, там, где он гонял кобылиц по росе. {500}

Одиссей его точно, сердитый за друга, уметил


По виску, – и сквозь оба виска просверкнула, доспев,

Пика острая, – тьма поражённому очи смежала;

С шумом наземь он пал, загремел весь на павшем доспех.


Подались вспять передних ряды, и сам Гектор смешался. {505}

Громко взвыли аргивяне, каждый тела раздевал,

Пробиваясь вперёд и вперёд. Аполлон раздражался,


И, с Пергамских высот, возбуждая троян, восклицал:

«Трои всадники, в бой! Нельзя бранного поля оставить

Вам аргивянам; грудь их не камень, тела не металл, {510}


Чтоб сдержать удар стали, пронзающей плоть. В своём стане.

Ахиллес, сын Фетиды, не действует, к бою потух;

Пред судами он Гнев, сокрушительный сердцу, питает!»


Так из града гремел он, ужасный; ахейцев же дух

Дия славная дочь, Тритогения всех возбудила, {515}

Бросясь быстро в толпу, где медлительных видела вдруг.


Амаринкея сына, Диора, судьбы рок настигнул, —

Камнем он поражён был зубристым, летевшим со стен,

В голень правую, – а добивал предводитель фракиян,


Имбразид, герой Пирос, пришедший из стран Энотен. {520}

Обе жилы на голени, кость раздробил совершенно

Камень страшный, и навзничь, шатаясь, он в прах, ослабев,


Рухнул сам, – и дрожащие руки к друзьям он подъемлет,

Испускающий дух; тут его поразивший боец,

Пирос мощный приспел, с ходу пику вонзил, и на землю {525}


Полилась требуха вся, – и очи закрыл наконец.

Но того достал пикой левша там, Фоакс, этолиец,

В грудь, повыше сосца, и вонзил там, где дом для сердец;


Быстрый Фоакс, примчавшись, поспешно могучую пику,

Из груди вырвав павшего; меч острый он достаёт, {530}

Сразу в чрева серёдку вонзил, отняв душу без крика;


Но доспех не похитил, – фракийцы тут вышли вперёд,

Чьи чубы возвышались, как грозные копий их стебли.

Ими, сколь ни огромен, и крепок, и мужеством твёрд,


Прогнан был, и назад отступил, их числом поколеблен. {535}

По кровавому праху напротив легли брат и друг,

Пав от копий фракиян, закованных в латы эпеян;


Воевод славных двое, и многие пали вокруг.

Не сказал бы плохого об этом свидетель событий,

Если б был невредим, острой сталью не ранен был вдруг, {540}


И вращался б средь боя, Паллады Афины любитель,

И, рукою незримой от ярости стрел сохранён.

Много храбрых троян и могучих ахеян, побитых,

В этот день по кровавому праху легли под огнём.

Песнь пятая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ε)

Действие песни пятой:


Богиня Афина придаёт Диомеду Тидиду крепость и смелость, и делает его главным героем, побеждающим не только троянцев, но и самих бессмертных богов. Она зажигает огонь вокруг головы и груди Диомеда. Диомед начинает сражение, которое поддерживают цари ахейцев. Богиня Афина выводит из боя бога Арея, поддерживающего троянцев. Ахейцы убивают несколько знатных троянцев, – Фегеса, Годея, Фаста, Скамандрия, Ферекла, Педея, Гипсенора. Ликиец, защитник Трои Пандар легко ранит стрелой Диомеда, стрелу из раны извлекает друг Диомеда Сфенел. Богиня Афина восстанавливает силы Диомеда, запрещает тому сражаться с богами, за исключением богини Афродиты. Диомед с новой силой бросается в бой, убивает троянцев Астиноя, Гипенора, Абанта, Полиида, Ксанфа, Фоона, Эхемона и Хромия. Увидев это, на Диомеда ополчаются троянцы Эней и Пандар, вылетев против него на колеснице. Сфенел советует Диомеду уклониться от сражения, но Диомед вступает в бой против них пешим, убивает Пандара и тяжело ранит Энея. Мать Энея, богиня Афродита, пытается спасти Энея от гибели, но Диомед ранит и её в руку. Бог Феб Аполлон уносит Энея в Илион, в главный храм. Богиня Афродита летит на Олимп, где её мать, богиня Диона, исцеляет её рану. Диомед нападает на грозного бога Аполлона, но тот приказывает ему отступить. Бог Аполлон принимает вид Энея и собирает троянцев для обороны. Он призывает бога Арея помочь троянцам в обороне, и тот встаёт на сторону троян. Троянец Сарпедон укоряет Гектора в пассивности и призывает его защитить Илион. Богиня Паллада Афина исцеляет Энея в своём храме, и тот снова выходит на битву, убивая много ахеян. Царь Агамемнон убивает Деикоона, троянец Эней убивает Орсилоха, Крефона. Ахейцы, царь Менелай с Антилохом выходят против Энея, тот отступает. Царь Менелай убивает троянца Пилемена, Антилох убивает троянского возницу Мидона. Гектор бросается в бой, убивает ахейцев Менесфа и Анхиала. Царь Теламонид Аякс убивает троянца Амфия. Ахеец Тлиполем Гераклид и троянец Сарпедон вступают в единоборство. Сарпедон убивает Тлиполема и получает рану копьём в бедро. Предводитель троянцев Гектор спасает раненого Сарпедона; троянцы выносят его из боя. Гектор бросается в бой и истребляет множество ахеян, – Тевфраса, Ореста, Эномаоса, Треха, Энопида, Гелена, Орезбия. Видя это, богиня Гера призывает богиню Афину помочь ахеянам, и они собираются вступить в бой за ахеян, запрягают коней бога Зевса, но бог Зевс останавливает их, отправляя в бой только одну богиню Афину. Богиня Афина приказывает Диомеду напасть на бога Арея, становясь в колесницу с Диомедом. Диомед ранит бога Арея копьём. Бог Арей летит на Олимп, где верховный Олимпийский бог Зевс ругает его и приказывает богу Пеану вылечить рану бога Арея.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"

Книги похожие на "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гомер

Гомер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"

Отзывы читателей о книге "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.