» » » » Барбара Картленд - И пришла любовь...


Авторские права

Барбара Картленд - И пришла любовь...

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - И пришла любовь..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - И пришла любовь...
Рейтинг:
Название:
И пришла любовь...
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-04174-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И пришла любовь..."

Описание и краткое содержание "И пришла любовь..." читать бесплатно онлайн.



Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…






— Я сказал ей, ты отправилась поужинать с ним, чтобы помочь Англии победить в войне.

Твоя матушка немедленно сказала, что именно этого хотел бы от тебя твой отец.

Новелла облегченно вздохнула.

— Все равно, я думаю… — нервничала она, — что маменька… будет волноваться… если я не вернусь домой.

— Я не могу рисковать. Кто-то из людей лорда Гримстона мог избежать ареста и начать искать тебя и меня, — пояснил Вейл.

— А я и позабыла об этом, — потупилась девушка.

Она испуганно вцепилась в лацкан его сюртука.

— Ты в безопасности… обещай мне… что ты будешь в безопасности… и на тебя больше никто не нападет.

— Думаю, этого не случится, — сказал Вейл, — тем более там, куда я тебя везу.

— А куда ты… везешь меня? — спросила Новелла. — Я так… потрясена всем происшедшим… Сначала ты под видом француза… потом лодка… а потом эта миленькая карета… у меня просто в голове шумит.

— Я хочу, чтобы ты думала только об одном — что я люблю тебя.

Он коснулся губами ее лба. Это не был поцелуй страсти, однако Новелла ощутила, как по жилам скользнуло пламя.

— Думаю, — чуть погодя произнес Вейл, — я должен рассказать тебе обо всем с самого начала. А потом мы сможем позабыть эту историю и думать только о себе.

— Да… расскажи… пожалуйста, расскажи, — попросила Новелла. — Я… так заинтригована… с той самой минуты… как ты вбежал в холл… и попросил о спасении.

Вейл засмеялся.

— Представляю, как странно это выглядело.

— Я так боялась… что эти люди… снова ранят тебя.

Вспомнив состояние тревоги, в котором она находилась весь вечер, девушка спрятала лицо на плече своего спутника.

Он крепко прижал ее к себе и объявил:

— Итак, я начинаю волшебную сказку с очень счастливым концом.

— Это я и хочу услышать, — прошептала девушка.

— Когда ты вернулась из Лондона и сказала мне, что премьер-министр и виконт Палмерстон расспрашивали обо мне, я понял, что ты в опасности. Ты наверняка привлекла бы внимание лорда Гримстона и могла оказаться в беде из-за его подозрений.

Покрепче обняв ее, Вейл продолжал:

— Когда я увидел тебя в объятиях этого типа… ему повезло, что он остался жив!

Ярость в его голосе очень понравилась Новелле.

— Мне совсем не хотелось, чтобы ты пострадала, поэтому я написал виконту Палмерстону и рассказал ему, чего хочу.

— Ты… написал ему? Как… как же ты сделал это?

— Думаю, ты удивишься, — усмехнулся Вейл, — но я написал самое обыкновенное письмо и отправил его по почте.

— Я… я и не подумала о такой возможности… когда ты послал меня в Лондон… с той шифрованной запиской.

— Это совсем другое дело. Та записка была столь важна, что должна была попасть в военное министерство как можно быстрее.

Он вздохнул.

— А вся эта история начиналась так. Я задержался, разыскивая контрабандиста, который мог бы доставить меня в Англию. Потом меня схватили люди Гримстона, а потом я был ранен, когда убегал от них.

— Я… не в состоянии даже думать о том, что они… могли убить тебя! — тихо произнесла Новелла.

— Но я ведь жив, дорогая моя.

Он поцеловал ее в лоб.

— В письме я попросил виконта Палмерстона прислать знатока азбуки Морзе, чтобы он каждую ночь дежурил у вас в саду после наступления темноты.

— Но… зачем? — удивилась Новелла.

— Я был уверен: решив, что я мертв или слишком болен, чтобы вывести на чистую воду его делишки, лорд Гримстон пригласит тебя на ужин.

— Я… я понимаю, как ты додумался до этого, — сказала девушка, — но… зачем был нужен человек… который знает азбуку Морзе?

— Чтобы в тот момент, когда тебе было бы известно время ужина с этим дьяволом, я мог связаться с ним и начать осуществление плана по твоему спасению.

— Ты… ты имеешь в виду… ту лодку… на которой ты так неожиданно прибыл? — нерешительно спросила Новелла.

— Вот именно! — подтвердил Вейл.

— Но… как же ты мог… пойти на такой риск?.. Ведь если б они узнали тебя… ты был бы убит!

Вейла умилила тревожная нотка в ее голосе.

— Нет такого риска, на который я не пошел бы ради тебя, — тихо ответил он. — К тому же я знал, это даст виконту необходимую информацию.

— Ты… догадался, что… люди, приглашенные на ужин… и есть банда Гримстона?

— Это казалось мне весьма вероятным. Я подумал, если они поужинают с лордом Гримстоном, то потом увезут к себе домой часть добычи. Остальной товар будет дожидаться в пещере тех, кто отвезет его на продажу в Лондон.

— Какой ты… какой ты умный! — воскликнула Новелла.

— Ведь дело касалось тебя, — ответил Вейл, — а значит, было самым важным в моей жизни. Я должен был победить!

Новелла прижалась щекой к его плечу.

— Я оказался прав, — продолжал Вейл. — Когда этой ночью меня привезли в пещеру, я увидел массу товаров, доставленных из Франции. Я отправился в дом спасать тебя, а в это время гребцы подменили ящики другими, которые привезли с собой.

— А что было в тех, которые вы привезли? — полюбопытствовала Новелла.

— Камни! — улыбнулся Вейл.

Новелла рассмеялась.

— Когда ящики были подменены, Том и другие гребцы связали слуг лорда Гримстона и спрятали в другой пещере, где их найдут солдаты.

— Ты… ты продумал каждую мелочь! — Новелла с благоговением посмотрела на Вейла.

— У меня для этого было достаточно времени, которое я проводил без тебя, — объяснил он, — но это было так неприятно, что я лелею надежду никогда больше не оставаться в одиночестве.

— А теперь… ты в безопасности… тебе абсолютно ничего не грозит.

— Только в том случае, если ты станешь присматривать за мной, заботиться обо мне и, конечно, прятать меня, когда я вынужден буду скрываться, хотя, как я уже говорил тебе, у меня в доме нет потайных ходов.

— Значит, мы едем к тебе домой?

— Да, мой дом находится на полпути из Вентмор-Холла в Лондон. Он совсем не похож на твой дом, но я надеюсь, он тебе понравится.

— Ну конечно! — согласилась Новелла. — Но я… все еще волнуюсь… немного волнуюсь за маменьку.

— Даю тебе слово, я постарался все обставить как можно проще. Я сказал твоей матушке, что за тобой присмотрит моя бабушка, которая жила в моем доме, пока меня не было в стране.

Немного подумав, Вейл добавил:

— Кроме того, я предложил твоей матушке одну вещь, она наверняка тебе понравится.

— Какую? — спросила Новелла.

— Когда я говорил ей, куда еду и как это важно, рядом с ней были нянюшка и мисс Грэм, — пояснил Вейл. — Я сказал им, что лорда Гримстона обязательно расстреляют за предательство или его ждет пожизненное заключение в Тауэр, и тогда его дом останется пуст.

Новелла не поняла, что в этом важного, но продолжала молча слушать.

— Это большой дом, — рассказывал Вейл, — а у лорда, благодарение небесам, нет наследника.

Значит, поместье будет конфисковано короной.

Новелла все еще ничего не понимала, и наконец Вейл объяснил:

— Вот я и хочу предложить виконту Палмерстону устроить там госпиталь для тех, кто сражался в армии Веллингтона, — она, кстати, скоро войдет во Францию.

— Госпиталь! — воскликнула Новелла.

— Боюсь, он понадобится очень многим, — заметил Вейл. — Я предложил твоей матушке управлять им — разумеется, с помощью мисс Грэм и нянюшки, Новелла тихонько вскрикнула.

— Я… я не могу поверить в это! Это… это замечательная идея! Маменьке наверняка хотелось чего-то подобного.

— Она сразу же согласилась. Думаю, когда вернется твой отец, а это случится самое позднее через год, он найдет твою матушку здоровой и такой же, как перед своим отъездом.

— Какой ты… умный… и замечательный… — обвила его шею руками Новелла. — Ты подумал даже о том, что не только заинтересует маму, но и… поможет ей выздороветь! О, спасибо тебе… спасибо! Ты… ты великолепен!

Вейл поцеловал ее. Девушка крепче прижалась к нему, и в этот миг лошади замедлили бег.

— Вот мы и дома, — тихо сказал Вейл. — Теперь, дорогая моя, мы с тобой в безопасности. Я доскажу тебе свою историю, в доме.

Карета остановилась, и Новелла увидела из окна каменные ступени, покрытые красным ковром. Лакей в живописной ливрее спустился по ним и открыл дверь кареты. Вейл вышел и помог сойти Новелле. Держась за руки, они поднялись по ступеням, на них с обеих сторон были высечены гербы.

Дом с множеством окон, в которых отражался лунный свет, поражал своей грандиозностью.

Внутри он был не менее впечатляющим. Великолепный холл. Необычайно красивая лестница с перилами из хрусталя и золота.

Седой дворецкий поклонился Вейлу.

— Добро пожаловать домой, милорд.

— Давно я здесь не был, Уотсон, — расчувствовался Вейл. — До чего же приятно вернуться!

— В гостиной вас ждут шампанское и сэндвичи, милорд, — доложил Уотсон. — Ее светлость удалилась спать. Она подумала, вы поймете ее.

— Да, конечно. Я не знал точно, когда мы прибудем, так что ее светлости трудно было бы нас дождаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И пришла любовь..."

Книги похожие на "И пришла любовь..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - И пришла любовь..."

Отзывы читателей о книге "И пришла любовь...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.